[gnome-utils] Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-utils] Updated Turkish translation
- Date: Sun, 3 Jul 2011 10:08:22 +0000 (UTC)
commit 3eb01e78f07b03e72c347be281123180bee875ea
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Sun Jul 3 13:09:47 2011 +0300
Updated Turkish translation
po/tr.po | 278 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 137 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c077d8d..5a8dc0b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"utils&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-13 18:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-17 02:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-01 22:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-03 13:07+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr "_Tekrar Tara"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2389
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2393
msgid "Folder"
msgstr "KlasÃr"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "KlasÃr"
msgid "Usage"
msgstr "KullanÄm"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2402
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "SÃzlÃk sunucusunda kullanÄlan dosya adÄ"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2365
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2369
msgid "Name"
msgstr "Äsim"
@@ -1388,81 +1388,81 @@ msgstr "UlaÅÄlabilir stratejiler"
msgid "Dictionary sources"
msgstr "SÃzlÃk kaynaklarÄ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:134
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:137
msgid "Error loading the help page"
msgstr "YardÄm sayfasÄ yÃklenirken hata"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:249
msgid "None"
msgstr "HiÃbiri"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:250
msgid "Drop shadow"
msgstr "GÃlge dÃÅÃr"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:248
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:251
msgid "Border"
msgstr "KÃÅelik"
#. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:352
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:355
msgid "Include _pointer"
msgstr "_Belirteà iÃer"
#. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:361
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:364
msgid "Include the window _border"
msgstr "Pencere _kenarlÄÄÄ iÃer"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:376
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:379
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Efekt _uygula:"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:438
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:441
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "TÃm _masaÃstÃnà yakala"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:450
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:453
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Mevcut _pencereyi yakala"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:462
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:465
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Yakalamak iÃin _alan seÃin"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:479
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:482
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Yakalamadan Ã_nce beklenecek sÃre"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:499
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1340
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:502
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1381
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:517
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:520
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:528
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ekran GÃrÃntÃsà Al"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:526
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:529
msgid "Effects"
msgstr "Efektler"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:534
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ekran GÃrÃntÃsà _Al"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:651
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:640
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Ekran gÃrÃntÃsà kaydedilirken hata"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:654
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:644
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1473,75 +1473,78 @@ msgstr ""
" HatasÄ %s\n"
" LÃtfen baÅka bir konum seÃin ve tekrar deneyin."
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:786
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:798
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Ekran gÃrÃntÃsà alÄndÄ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:903
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:905
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Mevcut pencerenin ekran gÃrÃntÃsà alÄnamadÄ"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:986
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1008
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:993
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1015
#, c-format
-#| msgid "Screenshot-%s.png"
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "EkranGoruntusu - %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1000
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1022
#, c-format
-#| msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "EkranGoruntusu - %s - %d.png"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1336
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1376
+#| msgid "Set the model of the chart"
+msgid "Send the grab directly to the clipboard"
+msgstr "YakalananlarÄ doÄrudan panoya gÃnder"
+
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1377
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "TÃm ekran yerine bir pencere yakala"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1337
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1378
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "TÃm ekran yerine ekranÄn bir alanÄnÄ yakala"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1338
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1379
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Ekran gÃrÃntÃsÃyle birlikte pencere kenarlÄklarÄnÄ da kapsa"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1339
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1380
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Ekran gÃrÃntÃsÃnden pencere kenarlÄklarÄnÄ ÃÄkar"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1340
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1381
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Belirtilen sÃreden sonra [saniye olarak] ekran gÃrÃntÃsà al"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1341
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1382
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "ÃerÃeveye eklenecek efekt (gÃlge, kenarlÄk ya da hiÃbiri)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1341
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1382
msgid "effect"
msgstr "Efekt"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1342
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1383
msgid "Interactively set options"
msgstr "SeÃenekleri etkileÅimli olarak ata"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1353
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1394
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "EkranÄn resmini Ãek"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1371
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1412
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -1553,7 +1556,6 @@ msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "MasaÃstÃnÃze ya da ayrÄ ayrÄ pencerelerinize ait gÃrÃntÃleri kaydet"
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
-#| msgid "Screenshot.png"
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekran GÃrÃntÃsÃ"
@@ -1654,7 +1656,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a folder"
msgstr "Bir dizin seÃin"
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:331
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:351
#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:206
msgid "Screenshot.png"
msgstr "EkranGoruntusu.png"
@@ -1681,32 +1683,10 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Ekran gÃrÃntÃsà kaydedilirken bilinmeyen hata"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:873
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:919
msgid "Untitled Window"
msgstr "Äsimsiz Pencere"
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:72
-msgid "File already exists"
-msgstr "Dosya zaten mevcut"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:75
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" dosyasÄ zaten mevcut. Yerine koymak ister misiniz?"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Yerine koy"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:120
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Dosya kaydediliyor..."
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:290
-msgid "Can't access source file"
-msgstr "Kaynak dosyaya eriÅilemiyor"
-
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
@@ -2167,6 +2147,10 @@ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"EÄer mevcut bir dosyanÄn yerine koyarsanÄz, onun iÃeriÄi Ãzerine yazÄlÄr."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Yerine koy"
+
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1730
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "SeÃtiÄiniz belge ismi bir klasÃr."
@@ -2217,12 +2201,12 @@ msgstr "%s baÄlantÄsÄ"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1489
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
msgid " (copy)"
msgstr " (kopya)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1491
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
msgid " (another copy)"
msgstr " (diÄer kopya)"
@@ -2230,36 +2214,36 @@ msgstr " (diÄer kopya)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1494
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1496
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1498
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1508
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1516
msgid "th copy)"
msgstr ". kopya)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1501
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
msgid "st copy)"
msgstr ". kopya)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1503
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopya)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1505
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1513
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopya)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1522
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopya)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1524
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (diÄer kopya)%s"
@@ -2268,43 +2252,43 @@ msgstr "%s (diÄer kopya)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1527
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1529
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1531
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1548
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1534
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1536
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1585
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1593
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (geÃersiz Unikod)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1674
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1682
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1682
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1690
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
@@ -2423,75 +2407,75 @@ msgstr "\"%s\" iÃin karakter Ãevrimi baÅarÄsÄz oldu"
msgid "Searching..."
msgstr "AranÄyor..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1012
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2972
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2976
msgid "Search for Files"
msgstr "Dosya Ara"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:958 ../gsearchtool/gsearchtool.c:987
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
msgid "No files found"
msgstr "Dosya bulunamadÄ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:980
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984
msgid "(stopped)"
msgstr "(durdu)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:986
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
msgid "No Files Found"
msgstr "Dosya BulunamadÄ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "%'d Dosya Bulundu"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1033
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "%'d dosya bulundu"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1124
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "GiriÅ olmayan seÃenek iÃin ÃaÄrÄlan giriÅ deÄiÅtirildi!"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1284
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "\"Äsim iÃerir\" arama seÃeneÄinin deÄerini belirtin"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1285
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "\"KlasÃr iÃinde ara\" arama seÃeneÄinin metnini ayarlayÄn"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1286
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"DosyalarÄ Åu ÃlÃÃtlerden birine gÃre sÄrala: ad, klasÃr, boyut, tÃr ve tarih"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "SÄralama dÃzenini azalan olarak ayarla, ÃntanÄmlÄ deÄer artandÄr"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292
msgid "Automatically start a search"
msgstr "KendiliÄinden aramaya baÅla"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1294
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "\"%s\" arama seÃeneÄini seÃin"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "\"%s\" arama seÃeneÄini seÃin ve deÄerini belirtin"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1404
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "'sortby' komut satÄrÄna parametre olarak girilmiÅ geÃersiz seÃenek."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1698
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -2499,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"\n"
"... GÃrÃntÃlemek iÃin Ãok fazla hata var ..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1712
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
@@ -2507,11 +2491,11 @@ msgstr ""
"Arama sonuÃlarÄ geÃersiz olabilir. Bu aramayÄ gerÃekleÅtirirken hatalar "
"oluÅtu."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1721 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1762
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1725 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1766
msgid "Show more _details"
msgstr "Daha fazla _ayrÄntÄ gÃster"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1751
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1755
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
@@ -2519,149 +2503,149 @@ msgstr ""
"Arama sonuÃlarÄ gÃncel ya da geÃerli olmayabilir.HÄzlÄ arama ÃzelliÄini "
"devre dÄÅÄ bÄrakmak ister misiniz?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1777
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "_HÄzlÄ AramayÄ Kapat"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1800
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "%d alt sÃreci numara atamasÄ baÅarÄsÄz oldu: %s\n"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1825
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Arama komutu ayrÄÅtÄrma hatasÄ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1854
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858
msgid "Error running the search command."
msgstr "Arama komutu ÃalÄÅtÄrma hatasÄ."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1970
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1974
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "\"%s\" arama seÃeneÄi iÃin bir metin deÄeri girin."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1975
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1979
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "%2$s iÃinde \"%1$s\""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1977
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1981
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "\"%2$s\" arama seÃeneÄi iÃin %1$s iÃine bir deÄer girin."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2035
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2039
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" SeÃeneÄini KaldÄr"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2036
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2040
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "\"%s\" arama seÃeneÄini kaldÄrmak iÃin tÄklayÄn."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2129
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2133
msgid "A_vailable options:"
msgstr "GeÃerli _seÃenekler:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2158
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2162
msgid "Available options"
msgstr "GeÃerli seÃenekler"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2159
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2163
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "AÃÄlÄr menÃden bir arama seÃeneÄi seÃiniz."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2171
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
msgid "Add search option"
msgstr "Arama seÃeneÄi ekle"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2172
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "SeÃili geÃerli arama seÃeneÄini eklemek iÃin tÄklayÄn."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2261
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2265
msgid "S_earch results:"
msgstr "Arama _sonuÃlarÄ:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2305
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2309
msgid "List View"
msgstr "Liste GÃrÃnÃmÃ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418
msgid "Type"
msgstr "TÃr"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2426
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430
msgid "Date Modified"
msgstr "DeÄiÅtirildiÄi Tarih"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2742
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2746
msgid "_Name contains:"
msgstr "Ä_sim iÃerir:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2756 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2760 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""
"DosyanÄn tam ismini ya da maske karakterli veya karaktersiz isminin bir "
"parÃasÄnÄ girin."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761
msgid "Name contains"
msgstr "Äsim iÃerir"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2763
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2767
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_KlasÃr iÃinde bak:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2769
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
msgid "Browse"
msgstr "GÃz at"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2778
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782
msgid "Look in folder"
msgstr "KlasÃr iÃinde ara"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2778
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Aramaya baÅlamak istediÄiniz klasÃr ya da aygÄt adÄnÄ girin."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2800
msgid "Select more _options"
msgstr "Daha fazla _seÃenek seÃ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2805
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809
msgid "Select more options"
msgstr "Daha fazla seÃenek seÃ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2805
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Arama seÃenekleri listesini geniÅletmek ya da katlamak iÃin tÄklayÄn."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2829
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2833
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "YardÄm belgesini gÃrmek iÃin tÄklayÄn."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2837
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2841
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "\"Dosya Ara\"yÄ kapatmak iÃin tÄklayÄn."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2863
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Arama yapmak iÃin tÄklayÄn."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2864
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2868
msgid "Click to stop a search."
msgstr "AramayÄ durdurmak iÃin tÄklayÄn."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2957
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961
msgid "- the GNOME Search Tool"
msgstr "- GNOME Arama AracÄ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2970
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Komut satÄrÄ argÃmanlarÄ ayrÄÅtÄrÄlamadÄ: %s\n"
@@ -3149,6 +3133,18 @@ msgstr "YazÄtipi GoÌruÌntuÌleyici"
msgid "Preview fonts"
msgstr "YazÄtipleri oÌnizlemesi"
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "Dosya zaten mevcut"
+
+#~ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasÄ zaten mevcut. Yerine koymak ister misiniz?"
+
+#~ msgid "Saving file..."
+#~ msgstr "Dosya kaydediliyor..."
+
+#~ msgid "Can't access source file"
+#~ msgstr "Kaynak dosyaya eriÅilemiyor"
+
#~ msgid "Dictionary Look up"
#~ msgstr "SÃzlÃkte Arama"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]