[gdm] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Galician translations
- Date: Mon, 4 Jul 2011 19:13:30 +0000 (UTC)
commit 6a5b4c1e83a880825b8f3d311036c43ef8596b8f
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Mon Jul 4 21:13:16 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 31a0dfd..c3b2135 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm-master-po-gl-41637\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-20 13:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-04 21:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-04 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../common/gdm-common.c:498
+#: ../common/gdm-common.c:489
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom non à un dispositivo de caracteres"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "ID de pantalla"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "Escravo do xestor de pantalla de GNOME"
@@ -102,17 +102,17 @@ msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "O servidor Ãase iniciar co usuario %s, mais ese usuario non existe"
#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:603 ../daemon/gdm-welcome-session.c:623
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Non foi posÃbel definir o identificador de grupo como %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:609
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "fallou o initgroups () para %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:615
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Non foi posÃbel definir o identificador de usuario como %d"
@@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "non hai ningunha conta de usuario dispoÃÃbel"
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Non à posÃbel cambiar a ese usuario"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:553
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "O usuario %s non existe"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "O grupo %s non existe"
@@ -446,78 +446,21 @@ msgstr "SaÃr despois dun tempo (para depuraciÃn)"
msgid "Print GDM version"
msgstr "Imprimir a versiÃn do GDM"
-#: ../daemon/main.c:550
+#: ../daemon/main.c:548
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Xestor de pantalla de GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:616
+#: ../daemon/main.c:614
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "SÃ o usuario root pode executar o GDM"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:158
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Traballador do xestor de sesiÃn de pantalla de GNOME"
-#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Wrapper do rexistro AT-SPI"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2598
-msgid "Login Window"
-msgstr "Xanela de inicio de sesiÃn"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power Manager"
-msgstr "Xestor de enerxÃa"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management daemon"
-msgstr "Daemon de xestiÃn de enerxÃa"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
-msgstr "Comprobador da aceleraciÃn da sesiÃn de GNOME"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Daemon de configuraciÃns do GNOME"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Screen Magnifier"
-msgstr "Lupa de pantalla de GNOME"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
-msgid "Magnify parts of the screen"
-msgstr "Ampliar partes da pantalla"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-msgstr "Teclado en pantalla de GNOME"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an on-screen keyboard"
-msgstr "Usar un teclado en pantalla"
-
-#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Lector de pantalla Orca"
-
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
-msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-msgstr "Presentar a informaciÃn en pantalla como voz ou braille"
-
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
-msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "Axente de autenticaciÃn de PolicyKit"
-
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Seleccionar o sistema"
@@ -614,6 +557,10 @@ msgstr "Personalizada"
msgid "Custom session"
msgstr "SesiÃn personalizada"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2598
+msgid "Login Window"
+msgstr "Xanela de inicio de sesiÃn"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -956,6 +903,16 @@ msgstr "AutenticaciÃn por pegada dixital"
msgid "Log into session with fingerprint"
msgstr "Iniciar sesiÃn con pegada dixital"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "ActivaciÃn deste engadido"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated or not"
+msgstr "Indica se este engadido deberÃa activarse ou non"
+
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
msgid "Smartcard Authentication"
msgstr "AutenticaciÃn por tarxeta intelixente"
@@ -1003,24 +960,20 @@ msgstr ""
"atopouse un erro inesperado ao agardar os eventos da tarxeta intelixente"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
-#, fuzzy
msgid "Slot ID"
-msgstr "ID da ranura"
+msgstr "ID da slot"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
-#, fuzzy
msgid "The slot the card is in"
-msgstr "A ranura na que està a tarxeta"
+msgstr "O slot onde està conectada a tarxeta"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
-#, fuzzy
msgid "Slot Series"
-msgstr "Serie da ranura"
+msgstr "Serie do slot"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
-#, fuzzy
msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "identificador de tarxetas por ranura"
+msgstr "identificador de tarxetas por slot"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
@@ -1092,6 +1045,45 @@ msgstr "Captura de pantalla tomada"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla"
+#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "Wrapper do rexistro AT-SPI"
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "Xestor de enerxÃa"
+
+#~ msgid "Power management daemon"
+#~ msgstr "Daemon de xestiÃn de enerxÃa"
+
+#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
+#~ msgstr "Comprobador da aceleraciÃn da sesiÃn de GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
+#~ msgstr "Daemon de configuraciÃns do GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
+#~ msgstr "Lupa de pantalla de GNOME"
+
+#~ msgid "Magnify parts of the screen"
+#~ msgstr "Ampliar partes da pantalla"
+
+#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado en pantalla de GNOME"
+
+#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Usar un teclado en pantalla"
+
+#~ msgid "Metacity"
+#~ msgstr "Metacity"
+
+#~ msgid "Orca Screen Reader"
+#~ msgstr "Lector de pantalla Orca"
+
+#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
+#~ msgstr "Presentar a informaciÃn en pantalla como voz ou braille"
+
+#~ msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+#~ msgstr "Axente de autenticaciÃn de PolicyKit"
+
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Idiomas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]