[evolution-data-server] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Galician translations
- Date: Tue, 5 Jul 2011 09:29:23 +0000 (UTC)
commit f68fdb1c7b98e172081052d4f7a658a23f687520
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Tue Jul 5 11:29:17 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 408 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 205 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index abd5cdf..47212d1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-03 18:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-03 18:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-05 11:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-05 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -148,8 +148,7 @@ msgstr "Descargando os contactos (%d)â "
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4462
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:525
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoÃecido"
@@ -1320,9 +1319,9 @@ msgstr "Baixa"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:860 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:211
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:445
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:791
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:860 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:427
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:758
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)"
@@ -1385,7 +1384,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticaciÃn fallou"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4458
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:795
msgid "Authentication required"
msgstr "AutenticaciÃn requirida"
@@ -1729,10 +1728,10 @@ msgstr ""
"conexiÃn"
#: ../camel/camel-disco-store.c:436
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1192
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1844
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2327
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3148
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1190
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1842
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2325
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3146
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
@@ -1929,8 +1928,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao executar gpg: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
msgid "Unknown"
msgstr "DescoÃecido"
@@ -1980,15 +1978,11 @@ msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para Â%sÂ"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5010
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5027
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5006
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5023
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:179
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:436
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:234
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -2410,7 +2404,7 @@ msgstr "As credenciais indicadas caducaron."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:312
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:356 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1281
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1267
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "A resposta de autenticaciÃn desde o servidor non à valida."
@@ -2496,7 +2490,7 @@ msgstr "O URL Â%s necesita un compoÃente da ruta"
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "O GType rexistrado non à vÃlido para o protocolo Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-session.c:856
+#: ../camel/camel-session.c:853
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Introduza o contrasinal de %s para %s no servidor %s."
@@ -3006,7 +3000,7 @@ msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Non foi posÃbel cargar o resumo de %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:995
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4013
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4009
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Buscando mensaxes modificadas en %s"
@@ -3016,27 +3010,27 @@ msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "Non foi posÃbel obter a mensaxe:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3415
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5339
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Non à posÃbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3416
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5340
msgid "No such message available."
msgstr "A mensaxe non està dispoÃÃbel."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3491
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4391
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:401
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensaxe non està dispoÃÃbel actualmente"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3975
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4058
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3969
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4111
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3965
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4107
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Recollendo a informaciÃn de resumo para as mensaxes novas en %s"
@@ -3189,32 +3183,30 @@ msgstr ""
"Esta opciÃn conectarà co servidor IMAP usando un contrasinal de texto plano."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:255
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:360
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:363
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:138
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel realizar a conexiÃn con %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:256
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:361
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:140
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:364
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL non dispoÃÃbel"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:382
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Non foi posÃbel realizar a conexiÃn con %s: "
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:401
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2989
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3029
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
@@ -3226,13 +3218,14 @@ msgstr ""
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "O STARTTLS non à compatÃbel"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:402
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3030
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Produciuse un fallo nas negociaciÃns SSL"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:401
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3028
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse co servidor IMAP %s en modo seguro:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:288
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "O SSL non està dispoÃÃbel nesta compilaciÃn"
@@ -3248,33 +3241,33 @@ msgstr "ConexiÃn cancelada"
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar coa orde Â%sÂ: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:769
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3114
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:767
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3112
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "O servidor IMAP %s non permite o tipo de autenticaciÃn solicitado %s "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:780
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3126
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:778
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3124
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:433
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Non à compatÃbel co tipo de autenticaciÃn %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:791
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:447
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:789
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
#, c-format
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto de autenticaciÃn SASL."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:839
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3172
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3168
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Non introduciu un contrasinal."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:880
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3217
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3213
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3285,21 +3278,21 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:940
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:938
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:162
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:943
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:941
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:165
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servizo IMAP para %s en %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1414
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2498
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1412
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2496
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:772
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:434
@@ -3311,29 +3304,29 @@ msgstr "Servizo IMAP para %s en %s"
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2083
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2081
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:329
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Non existe o cartafol %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1895
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2342
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1893
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2340
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1297
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "O nome do cartafol Â%s non à vÃlido porque contÃn o carÃcter \"%c\""
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1959
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2406
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1957
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2404
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1318
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Non à posÃbel que o cartafol pai conteÃa subcartafoles"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2012
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2010
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:494
@@ -3341,18 +3334,18 @@ msgstr "Non à posÃbel que o cartafol pai conteÃa subcartafoles"
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Non à posÃbel crear o cartafol Â%sÂ: o cartafol xa existe."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2355
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2353
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1308
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Cartafol pai descoÃecido: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3189
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente: "
@@ -3408,17 +3401,17 @@ msgstr "Non autenticado"
msgid "Could not connect to %s (port %s): "
msgstr "Non foi posÃbel conectar a %s (porto %s): "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3399
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3395
msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Produciuse un fallo no peche do fluxo temporal:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5489
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5485
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5500
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Non à posÃbel crear o ficheiro de cola de correo: "
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1093
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1686
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1689
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Non existe o cartafol: %s"
@@ -3978,48 +3971,48 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel sincronizar o cartafol de correo %s: %s\n"
"O cartafol pode estar corrompido, gardouse unha copia en Â%sÂ"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:273
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:387
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:240
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:376
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:441
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:713
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:239
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:426
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:678
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Non à posÃbel obter a mensaxe %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:462
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:245
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:364
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:415
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:435
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Non à posÃbel obter a mensaxe %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:471
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:477
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:524
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo no envÃo: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:520
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:519
msgid "Posting failed: "
msgstr "Produciuse un fallo no envÃo: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:549
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:548
#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr ""
"Non pode enviar mensaxes NNTP mentres estea a traballar en modo sen conexiÃn"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:569
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:568
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Non pode copiar mensaxes dun cartafol NNTP"
@@ -4059,32 +4052,32 @@ msgstr ""
"Esta opciÃn autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal de texto "
"plano."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:86
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85
#, c-format
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "RequÃrese a autenticaciÃn mais non se forneceu ningÃn nome de usuario"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:98
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Non à posÃbel autenticar co servidor: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:392
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:395
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Non foi posÃbel ler o saÃdo de %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:405
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:408
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o cÃdigo de erro %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vÃa %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1112
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4095,7 +4088,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1230
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4106,7 +4099,7 @@ msgstr ""
"\n"
"o grupo non existe. O elemento seleccionado à probablemente un cartafol pai."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4117,30 +4110,30 @@ msgstr ""
"\n"
"o grupo de noticias non existe"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1302
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1305
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Non pode crear un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez disto "
"subscrÃbao."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1318
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1321
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Non pode renomear o cartafol nun almacenamento de noticias."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1335
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Non pode eliminar un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez diso "
"elimine a subscriciÃn."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1555
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1558
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "A orde NNTP fallou: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1629
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1632
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Non conectado."
@@ -4166,35 +4159,34 @@ msgstr "Resposta inesperada do servidor desde head: %s"
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na operaciÃn: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:282
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:341
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:281
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:340
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Non existe a mensaxe co UID %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:349
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:348
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:454
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427
msgid "Unknown reason"
msgstr "RazÃn descoÃecida"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:467
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Recibindo o resumo de POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Non à posÃbel obter o resumo POP: %s"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:482
+msgid "Cannot get POP summary: "
+msgstr "Non à posÃbel obter o resumo POP:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Expurgando as mensaxes antigas"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:590
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Expurgando as mensaxes eliminadas"
@@ -4255,35 +4247,35 @@ msgstr ""
"incluso en servidores que indican que o permiten."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:98
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:97
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Non foi posÃbel obter un saÃdo correcto do servidor POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor POP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "O servidor non à compatÃbel con STLS"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor POP %s en modo seguro %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:234
-msgid "TLS negotiations failed"
-msgstr "As negociaciÃns TLS fallaron"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
+msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor POP %s en modo seguro:"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
msgid "TLS is not available in this build"
@@ -4327,27 +4319,27 @@ msgstr ""
"APOP incorrecto. SospÃitase dun ataque de suplantaciÃn. Contacte co seu "
"administrador."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:503
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
+"Error sending password: "
msgstr ""
"Non foi posÃbel realizar a conexiÃn co servidor POP %s.\n"
-"Produciuse un erro ao enviar o contrasinal: %s"
+"Produciuse un erro ao enviar o contrasinal:"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
"Non foi posÃbel realizar a conexiÃn co servidor POP %s.\n"
-"Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario %s"
+"Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario%s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4356,27 +4348,27 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel realizar a conexiÃn co servidor POP %s.\n"
"Produciuse un erro ao enviar o contrasinal %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:578
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:568
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Servidor POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:581
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:571
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Servidor POP3 para %s en %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:712
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:739
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:729
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Non existe o cartafol Â%sÂ."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:756
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:746
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "O almacenamento en POP3 non ten xerarquÃa de cartafoles."
@@ -4464,8 +4456,7 @@ msgid "Welcome response error: "
msgstr "Erro da resposta de benvida: "
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
@@ -4476,23 +4467,28 @@ msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor de SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correo SMTP vÃa %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:422
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:421
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""
"O servidor SMTP %s non à compatÃbel co tipo de autenticaciÃn %s solicitado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:524
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:523
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4503,189 +4499,189 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:640
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:639
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Non à posÃbel enviar a mensaxe: o servizo non està conectado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Non à posÃbel enviar a mensaxe: o enderezo do remitente non à vÃlido."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:651
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensaxe"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:676
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:675
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Non à posÃbel enviar a mensaxe: non se definiron os destinatarios."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Non à posÃbel enviar a mensaxe: hai un ou mÃis destinatarios incorrectos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Existe un erro de sintaxe; a orde no se recoÃeceu"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Existe un erro de sintaxe nos parÃmetros ou nos argumentos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
msgid "Command not implemented"
msgstr "A orde non està implementada"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "O parÃmetro da orde non està implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
msgid "Help message"
msgstr "Mensaxe de axuda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
msgid "Service ready"
msgstr "Servizo preparado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "O servizo està pechando o canal de transmisiÃn"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "O servizo non està dispoÃÃbel; pechando o canal de transmisiÃn"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:770
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "A acciÃn de correo solicitada terminou correctamente"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:772
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "O usuario non à local; reencamiÃarase a <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:774
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"A acciÃn de correo solicitada non se realizou: a caixa de correo non està "
"dispoÃÃbel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:776
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"A acciÃn solicitada non se realizou: a caixa de correo non està dispoÃÃbel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Cancelouse a acciÃn solicitada: produciuse un erro no procesamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Usuario non local; tÃnteo con <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"A acciÃn solicitada non se realizou: non hai suficiente almacenamento no "
"sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:784
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:777
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Cancelouse a acciÃn solicitada: excedeuse a asignaciÃn de almacenamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"A acciÃn pedida non se realizou: o nome da caixa de correo non se admite"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Comezar a entrada do correo; terminar con <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:790
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:783
msgid "Transaction failed"
msgstr "Produciuseuse un fallo na transacciÃn"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:794
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:787
msgid "A password transition is needed"
msgstr "PrecÃsase unha transiciÃn de contrasinal"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:789
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "O mecanismo de autenticaciÃn à demasiado dÃbil"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:791
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "NecesÃtase un cifrado para o mecanismo de autenticaciÃn solicitado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Produciuse un fallo temporal de autenticaciÃn"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SaÃdo SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1087
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde HELO: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "AutenticaciÃn SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1197
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1221
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1183
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: "
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1343
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1352
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1338
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1381
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1390
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RCPT TO <%s>: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1446
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1456
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1466
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1557
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1432
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1452
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde DATA: "
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1590
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1604
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1598
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1623
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1637
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1651
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1658
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1644
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT: "
@@ -5036,12 +5032,12 @@ msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:98
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:682
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:661
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Accedendo anonimamente ao servidor LDAP"
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:422
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao autenticarse.\n"
@@ -5093,7 +5089,7 @@ msgid ""
"name"
msgstr "Xa existe unha categorÃa Â%s na configuraciÃn. Utilice outro nome"
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:789
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:756
#, c-format
msgid ""
"Enter password for %s (user %s)\n"
@@ -5102,11 +5098,11 @@ msgstr ""
"Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)\n"
"RazÃn: %s"
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:887
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:850
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Introduza a frase de paso"
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:889
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:852
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduza o contrasinal"
@@ -5193,33 +5189,33 @@ msgstr "_Editar %s"
msgid "_Delete %s"
msgstr "E_liminar %s"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr ""
"A chave do anel de chaves non à utilizÃbel: non existe o usuario ou nome do "
"host"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:699
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "A tecla Bloq MaiÃs està activada."
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:819
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Lembrar esta frase de paso"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:820
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Lembrar esta frase de paso durante a sesiÃn"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:825
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Lembrar este contrasinal"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:826
#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Lembrar este contrasinal durante a sesiÃn"
@@ -5233,6 +5229,12 @@ msgstr "Seelccionar un destino"
msgid "_Destination"
msgstr "_Destino"
+#~ msgid "SSL negotiations failed"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo nas negociaciÃns SSL"
+
+#~ msgid "TLS negotiations failed"
+#~ msgstr "As negociaciÃns TLS fallaron"
+
#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "TLS not available"
#~ msgstr "TLS non està dispoÃÃbel"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]