[glom] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Czech translation
- Date: Sat, 9 Jul 2011 08:24:23 +0000 (UTC)
commit d06af9502a4fafbecd65c928391ec4260d9242e1
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sat Jul 9 10:23:58 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 1637 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 831 insertions(+), 806 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c75430d..69250a2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom gnome-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-05 09:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-05 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -24,205 +24,226 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../glom/application.cc:156
+#: ../glom/application.cc:163
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom: GenerovÃnà ÅifrovacÃch certifikÃtÅ"
-#: ../glom/application.cc:157
+#: ../glom/application.cc:164
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr "ProsÃm poÄkejte dokud Glom nepÅipravà vÃÅ systÃm pro sdÃlenà na sÃti."
-#: ../glom/application.cc:185
-msgid "Â 2000-2010 Murray Cumming"
-msgstr "Â 2000 â 2010 Murray Cumming"
-
-#: ../glom/application.cc:185
-msgid "A Database GUI"
-msgstr "GUI databÃze"
-
-#: ../glom/application.cc:284 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:255
+#: ../glom/application.cc:287 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:248
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:137
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../glom/application.cc:285 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:256
+#: ../glom/application.cc:288 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:249
msgid "_Recent Files"
msgstr "_NedÃvnà soubory"
-#: ../glom/application.cc:293
+#: ../glom/application.cc:296
msgid "_Save as Example"
msgstr "_UloÅit jako pÅÃklad"
-#: ../glom/application.cc:300 ../glom/filechooser_export.cc:41
+#: ../glom/application.cc:303 ../glom/filechooser_export.cc:41
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
-#: ../glom/application.cc:304 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
+#: ../glom/application.cc:307 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
msgid "I_mport"
msgstr "I_mport"
-#: ../glom/application.cc:309
+#: ../glom/application.cc:312
msgid "S_hared on Network"
msgstr "_SdÃleno v sÃti"
-#: ../glom/application.cc:323
+#: ../glom/application.cc:326
msgid "_Standard"
msgstr "_StandardnÃ"
-#: ../glom/application.cc:327
+#: ../glom/application.cc:330
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Upravit rozvrÅenà tisku"
-#: ../glom/application.cc:411 ../glom/frame_glom.cc:145
+#: ../glom/application.cc:414 ../glom/frame_glom.cc:145
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:250
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
-#: ../glom/application.cc:411
+#: ../glom/application.cc:414
msgid "Search for records in the table"
msgstr "Hledat zÃznamy v tabulce"
-#: ../glom/application.cc:415
+#: ../glom/application.cc:418
msgid "Add Record"
msgstr "PÅidat zÃznam"
-#: ../glom/application.cc:415
+#: ../glom/application.cc:418
msgid "Create a new record in the table"
msgstr "VytvoÅit v tabulce novà zÃznam"
#. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:431
+#: ../glom/application.cc:434
msgid "_Tables"
msgstr "_Tabulky"
-#: ../glom/application.cc:441
+#: ../glom/application.cc:444
msgid "_Edit Tables"
msgstr "_Upravit tabulky"
-#: ../glom/application.cc:446
+#: ../glom/application.cc:449
msgid "Add _Related Table"
msgstr "_PÅidat souvisejÃcà tabulku"
#. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:453
+#: ../glom/application.cc:456
msgid "_Reports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/application.cc:456
+#: ../glom/application.cc:459
msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Upravit sestavy"
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:464 ../glom/frame_glom.cc:142
+#: ../glom/application.cc:467 ../glom/frame_glom.cc:142
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: ../glom/application.cc:470
+#: ../glom/application.cc:473
msgctxt "Developer menu title"
msgid "_Developer"
msgstr "_VÃvojÃÅ"
-#: ../glom/application.cc:476
-#| msgctxt "User-level menu item"
-#| msgid "_Developer"
+#: ../glom/application.cc:479
msgid "_Developer Mode"
msgstr "_VÃvojÃÅskà reÅim"
-#: ../glom/application.cc:480
-#| msgctxt "User-level menu item"
-#| msgid "_Operator"
+#: ../glom/application.cc:483
msgid "_Operator Mode"
msgstr "_OperaÄnà reÅim"
-#: ../glom/application.cc:485
+#: ../glom/application.cc:488
msgid "_Database Preferences"
msgstr "_Nastavenà databÃze"
-#: ../glom/application.cc:490
+#: ../glom/application.cc:493
msgid "_Fields"
msgstr "_Pole"
-#: ../glom/application.cc:495
+#: ../glom/application.cc:498
msgid "Relationships _Overview"
msgstr "PÅehled _vztahÅ"
-#: ../glom/application.cc:500
+#: ../glom/application.cc:503
msgid "_Relationships for this Table"
msgstr "_Vztahy pro tuto tabulku"
-#: ../glom/application.cc:505
+#: ../glom/application.cc:508
msgid "_Users"
msgstr "_UÅivatelÃ"
-#: ../glom/application.cc:509
+#: ../glom/application.cc:512
msgid "_Print Layouts"
msgstr "RozvrÅenà _tisku"
-#: ../glom/application.cc:514
+#: ../glom/application.cc:517
msgid "R_eports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/application.cc:519
+#: ../glom/application.cc:522
msgid "Script _Library"
msgstr "K_nihovna skriptÅ"
-#: ../glom/application.cc:524
+#: ../glom/application.cc:527
msgid "_Layout"
msgstr "_RozloÅenÃ"
-#: ../glom/application.cc:529
+#: ../glom/application.cc:532
msgid "Test Tra_nslation"
msgstr "TestovÃ_nà pÅekladu"
-#: ../glom/application.cc:533
+#: ../glom/application.cc:536
msgid "_Translations"
msgstr "_PÅeklady"
#. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:539
+#: ../glom/application.cc:542
msgid "_Active Platform"
msgstr "_Aktivnà platforma"
-#: ../glom/application.cc:545
+#: ../glom/application.cc:548
msgid "_Normal"
msgstr "_NormÃlnÃ"
-#: ../glom/application.cc:545
+#: ../glom/application.cc:548
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
msgstr "RozvrÅenÃ, kterà pouÅÃvat pro bÄÅnà pracovnà prostÅedÃ."
-#: ../glom/application.cc:550
+#: ../glom/application.cc:553
msgid "_Maemo"
msgstr "_Maemo"
-#: ../glom/application.cc:550
+#: ../glom/application.cc:553
msgid "The layout to use for Maemo devices."
msgstr "RozvrÅenÃ, kterà pouÅÃvat v zaÅÃzenÃch Maemo."
-#: ../glom/application.cc:555
+#: ../glom/application.cc:558
msgid "_Export Backup"
msgstr "_Exportovat zÃlohu"
-#: ../glom/application.cc:559
+#: ../glom/application.cc:562
msgid "_Restore Backup"
msgstr "_Obnovit zÃlohu"
-#: ../glom/application.cc:563
+#: ../glom/application.cc:566
msgid "_Show Layout Toolbar"
msgstr "Zobrazit liÅtu s nÃ_stroji rozvrÅenÃ"
+#: ../glom/application.cc:574
+msgctxt "Help menu title"
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
+
+#: ../glom/application.cc:578
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
+
+#: ../glom/application.cc:581
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#: ../glom/application.cc:581
+msgid "About the application"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: ../glom/application.cc:584
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../glom/application.cc:584
+msgid "Help with the application"
+msgstr "Pomoc s aplikacÃ"
+
+#: ../glom/application.cc:688
+msgid "A Database GUI"
+msgstr "GUI databÃze"
+
+#: ../glom/application.cc:689
+msgid "Â 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
+msgstr "Â 2000 â 2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
+
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/application.cc:708 ../glom/application.cc:717
+#: ../glom/application.cc:773 ../glom/application.cc:782
msgid "Open Failed"
msgstr "OtevÅenà se nezdaÅilo"
-#: ../glom/application.cc:709
+#: ../glom/application.cc:774
msgid "The document could not be found."
msgstr "Dokument nebyl nalezen."
-#: ../glom/application.cc:718
+#: ../glom/application.cc:783
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -232,12 +253,12 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:768 ../glom/frame_glom.cc:2133
+#: ../glom/application.cc:833 ../glom/frame_glom.cc:2133
#: ../glom/frame_glom.cc:2206
msgid "Connection Failed"
msgstr "PÅipojenà selhalo"
-#: ../glom/application.cc:768 ../glom/frame_glom.cc:2133
+#: ../glom/application.cc:833 ../glom/frame_glom.cc:2133
#: ../glom/frame_glom.cc:2206
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
@@ -247,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Glom se nemohl pÅipojit k databÃzovÃmu serveru. MoÅnà jste zadali nesprÃvnà "
"jmÃno uÅivatele nebo heslo, nebo moÅnà nebÄÅà server databÃze postgres."
-#: ../glom/application.cc:958
+#: ../glom/application.cc:1023
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -255,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅÃt, protoÅe tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastnà "
"hostovanà databÃze."
-#: ../glom/application.cc:963 ../glom/application.cc:972
+#: ../glom/application.cc:1028 ../glom/application.cc:1037
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -263,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅÃt, protoÅe tato verze aplikace Glom nepodporuje databÃze "
"PostgreSQL."
-#: ../glom/application.cc:980
+#: ../glom/application.cc:1045
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -272,15 +293,15 @@ msgstr ""
"SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:998
+#: ../glom/application.cc:1063
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Soubor pouÅÃvà nepodporovanà databÃzovà server"
-#: ../glom/application.cc:1064
+#: ../glom/application.cc:1129
msgid "Creating From Example File"
msgstr "VytvoÅenà ze vzorovÃho souboru"
-#: ../glom/application.cc:1065
+#: ../glom/application.cc:1130
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -288,11 +309,11 @@ msgstr ""
"Pro pouÅità tohoto vzorovÃho souboru musÃte uloÅit jeho zapisovatelnou "
"kopii. Na serveru bude takà vytvoÅena novà databÃze."
-#: ../glom/application.cc:1069
+#: ../glom/application.cc:1134
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "VytvoÅenà ze zÃloÅnÃho souboru"
-#: ../glom/application.cc:1070
+#: ../glom/application.cc:1135
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -300,11 +321,11 @@ msgstr ""
"Abyste mohli pouÅÃt tento zÃloÅnà soubor, musÃte uloÅit upravitelnou kopii "
"souboru. Na serveru bude rovnÄÅ vytvoÅena novà databÃze."
-#: ../glom/application.cc:1131
+#: ../glom/application.cc:1196
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "OtevÃrà se soubor jen pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/application.cc:1132
+#: ../glom/application.cc:1197
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -312,16 +333,16 @@ msgstr ""
"Tento soubor je jen pro ÄtenÃ, takÅe nebudete moci pÅejÃt do vÃvojÃÅskÃho "
"reÅimu a mÄnit nÃvrh."
-#: ../glom/application.cc:1135
+#: ../glom/application.cc:1200
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "PokraÄovat bez vÃvojÃÅskÃho reÅimu"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1193
+#: ../glom/application.cc:1258
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Na serveru nebyla databÃze nalezena"
-#: ../glom/application.cc:1193
+#: ../glom/application.cc:1258
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -331,64 +352,56 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
-#: ../glom/application.cc:1203
+#: ../glom/application.cc:1268
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "ProblÃm s naÄÃtÃnÃm dokumentu"
-#: ../glom/application.cc:1203
+#: ../glom/application.cc:1268
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom nemohl naÄÃst dokument."
-#: ../glom/application.cc:1299
+#: ../glom/application.cc:1364
msgid "Exporting Backup"
msgstr "Exportuje se zÃloha"
-#: ../glom/application.cc:1307
+#: ../glom/application.cc:1372
msgid "Restoring Backup"
msgstr "Obnovuje se zÃloha"
-#: ../glom/application.cc:1631
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
-
-#: ../glom/application.cc:1631
-msgid "Help with the application"
-msgstr "Pomoc s aplikacÃ"
-
-#: ../glom/application.cc:1666 ../glom/application.cc:1746
-#: ../glom/application.cc:1934
+#: ../glom/application.cc:1708 ../glom/application.cc:1788
+#: ../glom/application.cc:1976
msgid "Creating Glom Database"
msgstr "VytvÃÅÃ se databÃze Glom"
-#: ../glom/application.cc:1666 ../glom/application.cc:1746
+#: ../glom/application.cc:1708 ../glom/application.cc:1788
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Ze vzorovÃho souboru se vytvÃÅÃ databÃze Glom"
-#: ../glom/application.cc:1934
+#: ../glom/application.cc:1976
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "VytvoÅenà databÃze Glom ze zÃloÅnÃho souboru."
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2397 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
+#: ../glom/application.cc:2439 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:288
msgid "Save failed."
msgstr "UklÃdÃnà selhalo."
-#: ../glom/application.cc:2397
+#: ../glom/application.cc:2439
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem uklÃdÃnà ukÃzkovÃho souboru."
-#: ../glom/application.cc:2438 ../glom/application.cc:2443
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:556
+#: ../glom/application.cc:2480 ../glom/application.cc:2485
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:469
msgid "Save Document"
msgstr "UloÅit dokument"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2531 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:605
+#: ../glom/application.cc:2573 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:518
msgid "Read-only File."
msgstr "Soubor pouze pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2531 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:605
+#: ../glom/application.cc:2573 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:518
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -396,11 +409,11 @@ msgstr ""
"NemÅÅete pÅepsat existujÃcà soubor, protoÅe nemÃte potÅebnà pÅÃstupovà prÃva."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2545 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:619
+#: ../glom/application.cc:2587 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:532
msgid "Read-only Directory."
msgstr "AdresÃÅ pouze pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2545 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:619
+#: ../glom/application.cc:2587 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:532
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -408,19 +421,19 @@ msgstr ""
"V tomto adresÃÅi nemÅÅete soubor vytvoÅit, protoÅe nemÃte potÅebnà "
"pÅÃstupovà prÃva."
-#: ../glom/application.cc:2562
+#: ../glom/application.cc:2604
msgid "Database Title missing"
msgstr "Chybà nadpis databÃze"
-#: ../glom/application.cc:2562
+#: ../glom/application.cc:2604
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "MusÃte zadat nÃzev pro novou databÃzi."
-#: ../glom/application.cc:2591 ../glom/frame_glom.cc:1890
+#: ../glom/application.cc:2633 ../glom/frame_glom.cc:1890
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "AdresÃÅ jiÅ existuje"
-#: ../glom/application.cc:2591 ../glom/frame_glom.cc:1891
+#: ../glom/application.cc:2633 ../glom/frame_glom.cc:1891
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -431,35 +444,35 @@ msgstr ""
"vytvoÅenà novÃho adresÃÅe."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/application.cc:2730
+#: ../glom/application.cc:2772
msgid "Save Backup"
msgstr "UloÅit zÃlohu"
-#: ../glom/application.cc:2812
+#: ../glom/application.cc:2854
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Export zÃlohy selhal."
-#: ../glom/application.cc:2812
+#: ../glom/application.cc:2854
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem exportu zÃlohy."
-#: ../glom/application.cc:2817
+#: ../glom/application.cc:2859
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Volba zÃloÅnÃho souboru"
-#: ../glom/application.cc:2822
+#: ../glom/application.cc:2864
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "ZÃloÅnà soubory .tar.gz"
-#: ../glom/application.cc:2828
+#: ../glom/application.cc:2870
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: ../glom/application.cc:2899 ../glom/application.cc:2905
+#: ../glom/application.cc:2941 ../glom/application.cc:2947
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Obnovenà zÃlohy selhalo."
-#: ../glom/application.cc:2899
+#: ../glom/application.cc:2941
msgid ""
"There was an error while restoring the backup. The tar utility failed to "
"extract the archive."
@@ -467,14 +480,14 @@ msgstr ""
"Vyskytla se chyba bÄhem obnovy zÃlohy. NÃstroj tar selhal pÅi rozbalovÃnà "
"archivu."
-#: ../glom/application.cc:2905
+#: ../glom/application.cc:2947
msgid ""
"There was an error while restoring the backup. The .glom file could not be "
"found."
msgstr ""
"Vyskytla se chyba bÄhem obnovy zÃlohy. Soubor .glom nemohl bÃt nalezen."
-#: ../glom/application.cc:3009 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:466
+#: ../glom/application.cc:3051 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:379
msgid " (read-only)"
msgstr " (pouze ÄtenÃ)"
@@ -651,7 +664,6 @@ msgid "Find All"
msgstr "Hledat vÅude"
#: ../glom/frame_glom.cc:116 ../glom/frame_glom.cc:120
-#| msgid "None selected"
msgid "No Table Selected"
msgstr "Nenà vybrÃna ÅÃdnà tabulka"
@@ -664,7 +676,6 @@ msgid "Search for records"
msgstr "Hledat zÃznamy"
#: ../glom/frame_glom.cc:162
-#| msgid "Records: "
msgid "Records:"
msgstr "ZÃznamy:"
@@ -849,11 +860,11 @@ msgstr "Nezadali jste ÅÃdnà kritÃria rychlÃho hledÃnÃ."
msgid "No find criteria"
msgstr "ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1745 ../ui/developer/glom_developer.glade.h:159
+#: ../glom/frame_glom.cc:1745 ../ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Sestavy"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1776 ../ui/developer/glom_developer.glade.h:153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1776 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "RozvrÅenà tisku"
@@ -917,24 +928,12 @@ msgstr "Nenalezeny ÅÃdnà zÃznamy"
msgid "New Find"
msgstr "Novà hledÃnÃ"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:319
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:213
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:312
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:362
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
-
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:366
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
-
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:366
-msgid "About the application"
-msgstr "O aplikaci"
-
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:503
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:416
msgid "Open Document"
msgstr "OtevÅÃt dokument"
@@ -1053,8 +1052,8 @@ msgid ""
"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
"target field before importing"
msgstr ""
-"Jeden sloupec musà bÃt pÅed importem pÅidÄlen primÃrnÃmu klÃÄi tabulky (<b>"
-"%1</b>) jako cÃlovà pole"
+"Jeden sloupec musà bÃt pÅed importem pÅidÄlen primÃrnÃmu klÃÄi tabulky (<b>%"
+"1</b>) jako cÃlovà pole"
#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:735
msgid "Could Not Open file"
@@ -1262,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:53
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:63
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:76
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:117
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:3
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -1281,7 +1280,7 @@ msgstr "PortÃl kalendÃÅe"
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:297
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:616
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:104
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
msgid "Field"
msgstr "Pole"
@@ -1300,7 +1299,7 @@ msgid "Portal"
msgstr "PortÃl"
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:71
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:109
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
msgid "Field Summary"
msgstr "Souhrn polÃ"
@@ -1321,17 +1320,17 @@ msgid "Count"
msgstr "PoÄet"
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:55
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:112
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:4
msgid "Footer"
msgstr "PatiÄka"
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:102
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:118
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
msgid "Group By"
msgstr "Seskupit podle"
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:55
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:123
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:5
msgid "Header"
msgstr "HlaviÄka"
@@ -1653,7 +1652,7 @@ msgstr "NeznÃmà tabulka"
#. be sensitive anyway
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:495
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:262
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:135
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
msgid "Layout"
msgstr "RozloÅenÃ"
@@ -1852,7 +1851,7 @@ msgid "To Field"
msgstr "Do pole"
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:72
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
msgid "Allow Editing"
msgstr "Povolit Ãpravy"
@@ -1871,7 +1870,7 @@ msgstr "NÃsledujÃcà hodnota"
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:52
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:507
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:147
+#: ../ui/developer/window_design.glade.h:3
msgid "None selected"
msgstr "Nic nevybrÃno"
@@ -2081,7 +2080,7 @@ msgid "group"
msgstr "skupina"
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:947
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:148
+#: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "ZÃloÅky poznÃmkovÃho bloku"
@@ -2185,7 +2184,9 @@ msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadÃ"
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:114
+#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:24
msgid "Formatting"
msgstr "FormÃtovÃnÃ"
@@ -2539,13 +2540,13 @@ msgid "Po files"
msgstr "Soubory Po"
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:514
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:102
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:6
msgid "Export"
msgstr "Export"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:594
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:133
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:8
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -2592,22 +2593,21 @@ msgid "Table Content"
msgstr "Obsah tabulky"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:632
-#| msgid "Example"
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:631
msgid "ExampleEg"
msgstr "pÅÃklad"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2186
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2180
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr ""
"Pokud chcete vybrat souvisejÃcà pole, kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na plochu."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2408
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2402
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "DalÅà souvisejÃcà zÃznamy nejsou moÅnÃ"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2409
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2403
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -2617,7 +2617,9 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:94
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:328
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:164
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
@@ -2647,7 +2649,8 @@ msgstr ""
"zmÄnit ve vlastnostech databÃze. Nadpis mÅÅe obsahovat libovolnà znaky."
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:101
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:224
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:14
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
msgid "_Title:"
msgstr "_Nadpis:"
@@ -2745,12 +2748,12 @@ msgid "Add Field"
msgstr "PÅidat pole"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:42
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:60
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
msgid "Add Related Records"
msgstr "PÅidat souvisejÃcà zÃznamy"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:43
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:58
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
msgid "Add Notebook"
msgstr "PÅidat zÃloÅku"
@@ -2759,17 +2762,17 @@ msgid "Add Group"
msgstr "PÅidat skupinu"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:45
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:57
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:7
msgid "Add Button"
msgstr "PÅidat tlaÄÃtko"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:46
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:62
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
msgid "Add Text"
msgstr "PÅidat text"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:154
+#: ../ui/developer/dialog_layoutitem_properties.glade.h:2
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -2824,7 +2827,7 @@ msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:150
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:4
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -2833,7 +2836,8 @@ msgid "Please enter the connection details for your database server."
msgstr "Zadejte prosÃm podrobnosti o pÅipojenà k vaÅemu databÃzovÃmu serveru."
#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:201
+#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:5
msgid "User"
msgstr "UÅivatel"
@@ -2842,12 +2846,12 @@ msgid "_Host:"
msgstr "P_oÄÃtaÄ:"
#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:217
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:227
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
msgid "_User:"
msgstr "_UÅivatel:"
@@ -2890,12 +2894,16 @@ msgid "Welcome to Glom"
msgstr "VÃtejte v aplikaci Glom"
#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:221
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:1
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:24
+#: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:1
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:5
+#: ../ui/developer/window_design.glade.h:1
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:3
msgid "<b>Table:</b>"
msgstr "<b>Tabulka:</b>"
@@ -2946,7 +2954,7 @@ msgid "bla.blub - Import from CSV"
msgstr "bla.blub - Import z CSV"
#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:228
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:30
msgid "label"
msgstr "nadpis"
@@ -2959,176 +2967,175 @@ msgstr "Import dat"
msgid "Please wait while your data is imported."
msgstr "Äekejte prosÃm, neÅ se vaÅe data naimportujÃ."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresa</b>"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:2
-msgid "<b>Available Parts</b>"
-msgstr "<b>Dostupnà ÄÃsti</b>"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:3
-msgid "<b>Choices</b>"
-msgstr "<b>VÃbÄry</b>"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:4
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Data</b>"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:5
-msgid "<b>English</b>"
-msgstr "<b>AngliÄtina</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:1
+msgid "Add Related Table"
+msgstr "PÅidat souvisejÃcà tabulku"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:6
-msgid "<b>Field:</b>"
-msgstr "<b>Pole:</b>"
+#. Translators: FROM as in SQL's FROM
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:3
+msgid "From field:"
+msgstr "Od pole:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:7
-msgid "<b>Fields</b>"
-msgstr "<b>Pole</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:4
+msgid "Name of new related table:"
+msgstr "NÃzev novà souvisejÃcà tabulky:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:8
-msgid "<b>Formatting</b>"
-msgstr "<b>FormÃtovÃnÃ</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:5
+msgid "Name of new relationship:"
+msgstr "NÃzev novÃho vztahu:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:9
-msgid "<b>Group By</b>"
-msgstr "<b>Seskupovat podle</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:6
+msgid ""
+"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
+"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
+"\n"
+"If a suitable related table already exists then you should instead cancel "
+"and just add a relationship."
+msgstr ""
+"Tato volba pÅidà novou tabulku a vztah na ni odkazuje. To je snazÅà volbou "
+"neÅ nÄkolik oddÄlenÃch krokÅ.\n"
+"\n"
+"JestliÅe jiÅ vhodnà souvisejÃcà tabulka existuje, mÄli byste akci zruÅit a "
+"pÅidat jen vztah."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:10
-msgid "<b>Group:</b>"
-msgstr "<b>Skupina:</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
+"\n"
+"Choose a language to use temporarily to test the translations. These "
+"translations are normally used automatically when the application is started "
+"on a computer that uses the language.\n"
+"\n"
+"Note that the standard parts of the Glom user interface, such as menus and "
+"dialog windows, will only be translated when you start Glom on a computer "
+"that uses that language."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
+"\n"
+"Vyberte jazyk pro doÄasnà vyzkouÅenà pÅekladÅ. Tyto pÅeklady jsou bÄÅnÄ "
+"automaticky pouÅÃvÃny v pÅÃpadÄ, Åe je aplikace spuÅtÄna na poÄÃtaÄi, kterà "
+"jazyk pouÅÃvÃ.\n"
+"\n"
+"UpozorÅujeme, Åe standardnà souÄÃsti uÅivatelskÃho rozhranà Glomu jako jsou "
+"nabÃdky a dialogovà okna, bÃvajà pÅeloÅeny pouze pokud Glom spustÃte na "
+"poÄÃtaÄi kterà tento jazyk pouÅÃvÃ."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:11
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Skupiny</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:6
+msgid "Locale:"
+msgstr "UmÃstÄnÃ:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:12
-msgid "<b>Image:</b>"
-msgstr "<b>ObrÃzek:</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:7
+msgid "Test Translation"
+msgstr "TestovÃnà pÅekladu"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:13
-msgid "<b>Label:</b>"
-msgstr "<b>Popisek:</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:1
+msgid "Select Field"
+msgstr "Zvolte pole"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:14
-msgid "<b>Layout name:</b>"
-msgstr "<b>NÃzev rozvrÅenÃ:</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+msgid "Show _Related Relationships"
+msgstr "Zob_razit souvisejÃcà vztahy"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:15
-msgid "<b>Navigation</b>"
-msgstr "<b>Vztah</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
+msgid "_Table:"
+msgstr "_Tabulka:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:16
-msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
-msgstr "<b>Karty poznÃmek</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:1
+msgid "<b>Select Relationship</b>"
+msgstr "<b>Zvolte vztah</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:17
-msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
-msgstr "<b>FormÃtovÃnà ÄÃsel</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
+msgid "Select Relationship"
+msgstr "Zvolte vztah"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:18
-msgid "<b>Parts</b>"
-msgstr "<b>ÄÃsti</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:4
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabulka:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:19
-msgid "<b>Relationship:</b>"
-msgstr "<b>Vztah:</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
+"\n"
+"Which user should be added to this group?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">PÅidat uÅivatele do skupiny</span>\n"
+"\n"
+"Kterà uÅivatel mà bÃt pÅidÃn do tÃto skupiny?"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:20
-msgid "<b>Select Relationship</b>"
-msgstr "<b>Zvolte vztah</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
+msgid "Choose User"
+msgstr "Zvolte uÅivatele"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:21
-msgid "<b>Sort Fields</b>"
-msgstr "<b>SeÅadit pole</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresa</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:22
-msgid "<b>Source Language:</b>"
-msgstr "<b>Zdrojovà jazyk:</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+msgid "Auto-increment values"
+msgstr "Automaticky navyÅovanà hodnoty"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:23
-msgid "<b>Summary Field</b>"
-msgstr "<b>Pole souhrnu</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+msgid "Country:"
+msgstr "ZemÄ:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:25
-msgid "<b>Tables</b>"
-msgstr "<b>Tabulky</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+msgid "Database Preferences"
+msgstr "Nastavenà databÃze"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:26
-msgid "<b>Target Language:</b>"
-msgstr "<b>CÃlovà jazyk:</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:27
-msgid "<b>Text Formatting</b>"
-msgstr "<b>FormÃtovÃnà textu</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
+msgid "Name:"
+msgstr "NÃzev:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:28
-msgid "<b>Text:</b>"
-msgstr "<b>Text:</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
+msgid "Organisation"
+msgstr "Organizace"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:29
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Nadpis:</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
+msgid "Startup Script"
+msgstr "SpouÅtÄcà skript"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:30
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>Nadpis</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
+msgid "State/County:"
+msgstr "StÃt/ZemÄ:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:31
-msgid "<b>Translations</b>"
-msgstr "<b>PÅeklady</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
+msgid "Street (Line 2):"
+msgstr "Ulice (ÅÃdek 2):"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:32
-msgid "<b>User</b>"
-msgstr "<b>UÅivatel</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
+msgid "Street:"
+msgstr "Ulice:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:33
-msgid "<b>Users</b>"
-msgstr "<b>UÅivatelÃ</b>"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
+msgid "System Name:"
+msgstr "NÃzev systÃmu:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:34
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
-"\n"
-"What name should this module have?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">PÅidat rozÅÃÅenÃ</span>\n"
-"\n"
-"Jakà mà mÃt rozÅÃÅenà nÃzev?"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:37
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
-"\n"
-"Which user should be added to this group?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">PÅidat uÅivatele do skupiny</span>\n"
-"\n"
-"Kterà uÅivatel mà bÃt pÅidÃn do tÃto skupiny?"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
+msgid "Town:"
+msgstr "MÄsto:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:40
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
-"\n"
-"From what language would you like to copy the translations to use as the "
-"start of the current translation?"
+"When the database is opened the python function implemented here will run."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">KopÃrovat pÅeklad</span>\n"
-"\n"
-"Ze kterÃho jazyka chcete kopÃrovat pÅeklad jako zaÄÃtek tohoto pÅekladu?"
+"Po otevÅenà databÃze bude spuÅtÄna funkce v jazyce python, kterou zde "
+"implementujete."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:43
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
-"\n"
-"What name should this group have?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VytvoÅit skupinu</span>\n"
-"\n"
-"Jakà mà skupina mÃt nÃzev?"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
+msgid "Zip/Postal Code:"
+msgstr "PSÄ:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:46
+#: ../ui/developer/dialog_error_create_database.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
"\n"
@@ -3140,51 +3147,282 @@ msgstr ""
"Glom nemohl vytvoÅit novou databÃzi. MoÅnà nemÃte potÅebnà oprÃvnÄnÃ. "
"Kontaktujte prosÃm vaÅeho sprÃvce systÃmu."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:49
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
-"\n"
-"The language of the original text is currently identified as:"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">RozpoznÃnà originÃlu</span>\n"
-"\n"
-"Jazyk originÃlnÃho textu je momentÃlnÄ popsÃn jako:"
+#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:2
+msgid "<b>Fields</b>"
+msgstr "<b>Pole</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:52
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
+#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../ui/developer/dialog_groupby_sort_fields.glade.h:3
+msgid "Table: "
+msgstr "Tabulka: "
+
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:1
+msgid "<b>Summary Field</b>"
+msgstr "<b>Pole souhrnu</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:16
+msgid "Field:"
+msgstr "Pole:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
+msgid "Summary Type:"
+msgstr "Typ souhrnu:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:1
+msgid "Columns:"
+msgstr "PoÄet sloupcÅ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Vlastnosti skupiny"
+
+#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+msgid "Title:"
+msgstr "Nadpis:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:1
+msgid "<b>Group By</b>"
+msgstr "<b>Seskupovat podle</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+msgid "Border Width (ems)"
+msgstr "ÅÃÅka rÃmeÄku (ems)"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
+msgid "Secondary Fields:"
+msgstr "SekundÃrnà pole:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
+msgid "Sort Fields:"
+msgstr "SeÅadit pole:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_groupby_sort_fields.glade.h:1
+msgid "<b>Sort Fields</b>"
+msgstr "<b>SeÅadit pole</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_groupby_sort_fields.glade.h:2
+msgid "Group By - Sort Fields"
+msgstr "Seskupovat podle - tÅÃdÃcÃch polÃ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:1
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:4
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:4
+msgid "C_reate"
+msgstr "_VytvoÅit"
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+msgid "Database User"
+msgstr "DatabÃzovà uÅivatel"
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+msgid ""
+"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
+"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
+"allows access to your data from other computers on the network."
+msgstr ""
+"Zadejte prosÃm podrobnosti ÃvodnÃho pÅipojenà k vaÅà databÃzi. DalÅà "
+"uÅivatele mÅÅete pÅidat pozdÄji. NezapomeÅte uchovat heslo utajenÃ, protoÅe "
+"umoÅÅuje pÅÃstup k vaÅim datÅm z dalÅÃch poÄÃtaÄÅ v sÃti."
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_PotvrÄte heslo:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:1
+msgid "<b>Field:</b>"
+msgstr "<b>Pole:</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+msgid "<b>Formatting</b>"
+msgstr "<b>FormÃtovÃnÃ</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Nadpis</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
+msgid "Field Layout"
+msgstr "RozloÅenà polÃ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
+msgid "Use custom formatting"
+msgstr "PouÅÃt vlastnà formÃtovÃnÃ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
+msgid "Use custom title:"
+msgstr "PouÅÃt vlastnà nadpis:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
+msgid "Use default field title: "
+msgstr "PouÅÃt vÃchozà nadpis pole: "
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
+msgid "Use default formatting"
+msgstr "PouÅÃt vÃchozà formÃtovÃnÃ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layoutitem_properties.glade.h:1
+msgid "<b>Label:</b>"
+msgstr "<b>Popisek:</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
"\n"
-"Choose a language to use temporarily to test the translations. These "
-"translations are normally used automatically when the application is started "
-"on a computer that uses the language.\n"
+"What name should this group have?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VytvoÅit skupinu</span>\n"
"\n"
-"Note that the standard parts of the Glom user interface, such as menus and "
-"dialog windows, will only be translated when you start Glom on a computer "
-"that uses that language."
+"Jakà mà skupina mÃt nÃzev?"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:5
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:5
+msgid "Create Group"
+msgstr "VytvoÅit skupinu"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:6
+msgid "Group name:"
+msgstr "NÃzev skupiny:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
+"\n"
+"What name should this module have?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">PÅidat rozÅÃÅenÃ</span>\n"
"\n"
-"Vyberte jazyk pro doÄasnà vyzkouÅenà pÅekladÅ. Tyto pÅeklady jsou bÄÅnÄ "
-"automaticky pouÅÃvÃny v pÅÃpadÄ, Åe je aplikace spuÅtÄna na poÄÃtaÄi, kterà "
-"jazyk pouÅÃvÃ.\n"
+"Jakà mà mÃt rozÅÃÅenà nÃzev?"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:6
+msgid "Script name:"
+msgstr "NÃzev skriptu:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
+msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
+msgstr "<b>Karty poznÃmek</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_relationships_overview.glade.h:1
+msgid "Relationships Overview"
+msgstr "PÅehled vztahÅ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:1
+msgid "Module name:"
+msgstr "NÃzev modulu:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+msgid "Script Library"
+msgstr "K_nihovna skriptÅ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+msgid ""
+"These modules will be available to your button scripts and field "
+"calculations via the python import keyword."
+msgstr ""
+"Tyto moduly budou zpÅÃstupnÄny vaÅim skriptÅm pro tlaÄÃtka a vÃpoÄty pole "
+"pomocà klÃÄovÃho slova pythonu import."
+
+#. Translators: This is the verb
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
+msgid "_Check"
+msgstr "Z_kontrolovat"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
"\n"
-"UpozorÅujeme, Åe standardnà souÄÃsti uÅivatelskÃho rozhranà Glomu jako jsou "
-"nabÃdky a dialogovà okna, bÃvajà pÅeloÅeny pouze pokud Glom spustÃte na "
-"poÄÃtaÄi kterà tento jazyk pouÅÃvÃ."
+"From what language would you like to copy the translations to use as the "
+"start of the current translation?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">KopÃrovat pÅeklad</span>\n"
+"\n"
+"Ze kterÃho jazyka chcete kopÃrovat pÅeklad jako zaÄÃtek tohoto pÅekladu?"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:4
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:5
+msgid "Identify Original"
+msgstr "Vyberte originÃl"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:1
+msgid "<b>English</b>"
+msgstr "<b>AngliÄtina</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
+"\n"
+"The language of the original text is currently identified as:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">RozpoznÃnà originÃlu</span>\n"
+"\n"
+"Jazyk originÃlnÃho textu je momentÃlnÄ popsÃn jako:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:6
+msgid ""
+"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
+"language."
+msgstr "Jestli text nenà prÃvÄ v tomto jazyce, prosÃm vyberte sprÃvnà jazyk."
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:1
+msgid "<b>User</b>"
+msgstr "<b>UÅivatel</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "PotvrÄte heslo"
+
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:1
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
+#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Nadpis:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+msgid "Button Script"
+msgstr "Skript tlaÄÃtka"
+
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:4
+msgid ""
+"When the button is clicked it will run the python function which you "
+"implement here."
+msgstr ""
+"Po stisku tlaÄÃtka bude spuÅtÄna funkce v jazyce python, kterou zde "
+"implementujete."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:2
+msgid "Export Format"
+msgstr "FormÃt exportu"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:1
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:3
+msgid "<b>Navigation</b>"
+msgstr "<b>Vztah</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:4
+msgid "<b>Relationship:</b>"
+msgstr "<b>Vztah:</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:59
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
msgid "Add Related Calendar"
msgstr "PÅidat souvisejÃcà kalendÃÅ"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:61
-msgid "Add Related Table"
-msgstr "PÅidat souvisejÃcà tabulku"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:63
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
msgid "Add _Group"
msgstr "PÅidat _skupinu"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:64
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:13
msgid ""
"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
"button is clicked."
@@ -3192,7 +3430,7 @@ msgstr ""
"PÅidà tlaÄÃtko. UpravenÃm tlaÄÃtka lze definovat skript, kterà bude proveden "
"pÅi stisku tlaÄÃtka."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:65
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
msgid ""
"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
"together, such as fields."
@@ -3200,7 +3438,7 @@ msgstr ""
"PÅidà skupinu, kterà mÅÅe obsahovat dalÅà poloÅky sestavy. PouÅÃvà se pro "
"seskupovÃnà polà dohromady."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:66
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
msgid ""
"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
"the user to edit that value."
@@ -3208,7 +3446,7 @@ msgstr ""
"PÅidat poloÅku sestavy, kterà zobrazà data z pole v zÃznamu, a umoÅnà "
"uÅivateli upravovat hodnotu."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:67
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
msgid ""
"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
@@ -3218,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"zÃznamy z okazovanà tabulky. NezapomeÅte upravit tuto poloÅku sestavy pro "
"urÄenà pouÅitÃho vztahu a zobrazenÃch polà z odkazovanà tabulky."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:68
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:17
msgid ""
"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
@@ -3228,7 +3466,7 @@ msgstr ""
"tabulce. NezapomeÅte upravit tuto poloÅku sestavy pro urÄenà pouÅitÃho "
"vztahu a zobrazovanÃch polà ze souvisejÃcà tabulky."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:69
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
msgid ""
"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
"layout items, but only one page will be visible at one time."
@@ -3237,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"obsahovat nÄkolik rÅznÃch vrstev poloÅek, ale v jednom okamÅiku mÅÅe bÃt "
"viditelnà pouze jedna strÃnka."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:70
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:19
msgid ""
"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
@@ -3247,7 +3485,7 @@ msgstr ""
"stejnÃ. Pro zobrazenà obrÃzku pole ze zÃznamu, tedy rÅznÃho obrÃzku pro "
"kaÅdà pole, pouÅijte poloÅku sestavy pole."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:71
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
msgid ""
"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
"the same for every record viewed."
@@ -3255,68 +3493,11 @@ msgstr ""
"PÅidejte do sestavy text jako napÅÃklad popis nebo varovÃnÃ. Text bude "
"stejnà pro vÅechny zobrazenà zÃznamy."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:73
-msgid "Also show:"
-msgstr "Takà zobrazit:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:74
-msgid "Alternative Color for Negative Values"
-msgstr "Alternativnà barva pro zÃpornà hodnoty"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:75
-msgid "Auto-increment values"
-msgstr "Automaticky navyÅovanà hodnoty"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:76
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
msgid "Automatic:"
msgstr "AutomatickÃ:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:77
-msgid "Background Color:"
-msgstr "Barva pozadÃ:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:78
-msgid "Border Width (ems)"
-msgstr "ÅÃÅka rÃmeÄku (ems)"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:79
-msgid "Button Script"
-msgstr "Skript tlaÄÃtka"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:80
-msgid "C_reate"
-msgstr "_VytvoÅit"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:81
-msgid "Choices From Related Records"
-msgstr "MoÅnosti ze souvisejÃcÃch zÃznamÅ"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:82
-msgid "Choose User"
-msgstr "Zvolte uÅivatele"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:83
-msgid ""
-"Click this check box to use a different foreground color to display negative "
-"values."
-msgstr ""
-"KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete jinou barvu pÃsma pro zobrazenà "
-"zÃpornÃch hodnot."
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:84
-msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
-msgstr ""
-"KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete nestandardnà barvu pozadÃ."
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:85
-msgid "Click this check box to use a non-standard font."
-msgstr "KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete nestandardnà pÃsmo."
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:86
-msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
-msgstr "KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete nestandardnà barvu pÃsma."
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:87
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
msgid ""
"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
"relationship:"
@@ -3324,138 +3505,193 @@ msgstr ""
"KliknutÃm na tlaÄÃtko ÅÃdku pÅenese uÅivatele do tabulky urÄenà tÃmto "
"vztahem:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:88
-msgid "Columns:"
-msgstr "PoÄet sloupcÅ:"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+msgid "Date Field:"
+msgstr "Pole s datem:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:89
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "PotvrÄte heslo"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:90
-msgid "Copy From Existing Translation"
-msgstr "KopÃrovat z existujÃcÃho pÅekladu"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:91
-msgid "Country:"
-msgstr "ZemÄ:"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
+msgid ""
+"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
+"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
+"layout."
+msgstr ""
+"Odebere pole z tÃto sestavy. OdebrÃnÃm pole ze sestavy jej neodstranÃte ze "
+"samotnà tabulky nebude odebrÃna. Jen nebude v sestavÄ vidÄt."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:92
-msgid "Create Group"
-msgstr "VytvoÅit skupinu"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
+msgid "Show child relationships"
+msgstr "Zobrazit zdÄdÄnà vztahy"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:93
-msgid "Currency Symbol"
-msgstr "Symbol mÄny"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
+msgid ""
+"This field will be used to decide which records to show in the calendar."
+msgstr ""
+"Toto pole bude pouÅito pro rozhodovÃnÃ, kterà zÃznam bude v kalendÃÅi "
+"zobrazen."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:94
-msgid "Custom Choice List"
-msgstr "Vlastnà seznam moÅnostÃ"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
+msgid "table name"
+msgstr "nÃzev tabulky"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:95
-msgid "Database Preferences"
-msgstr "Nastavenà databÃze"
+#: ../ui/developer/window_design.glade.h:2
+msgid "Field Definitions"
+msgstr "Definice pole"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:96
-msgid "Database User"
-msgstr "DatabÃzovà uÅivatel"
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:1
+msgid "Field Calculation"
+msgstr "VÃpoÄet pole"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:97
-msgid "Date Field:"
-msgstr "Pole s datem:"
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+msgid ""
+"The field value will be the return value of the python function, which you "
+"implement here."
+msgstr ""
+"Hodnota tohoto pole bude nÃvratovà hodnota funkce v pythonu, kterou zde "
+"implementujete."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:98
-msgid "Decimal Places"
-msgstr "Desetinnà mÃsta"
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+msgid "Triggered by:"
+msgstr "SpuÅtÄno:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:99
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:1
msgid "Default Formatting"
msgstr "VÃchozà formÃtovÃnÃ"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:100
-msgid "Display as radio buttons"
-msgstr "Zobrazit jako skupinovà pÅepÃnaÄe"
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
+msgid "Field Definition"
+msgstr "Definice pole"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:101
-msgid "English"
-msgstr "Anglicky"
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+msgid "Typ_e:"
+msgstr "_Typ:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:103
-msgid "Export Format"
-msgstr "FormÃt exportu"
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:5
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:105
-msgid "Field Calculation"
-msgstr "VÃpoÄet pole"
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:6
+msgid "_Auto-increment"
+msgstr "_Automaticky navyÅovat"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:106
-msgid "Field Definition"
-msgstr "Definice pole"
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:7
+msgid "_Calculate Value"
+msgstr "Vy_poÄÃtat hodnotu"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:107
-msgid "Field Definitions"
-msgstr "Definice pole"
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:9
+msgid "_Field:"
+msgstr "_Pole:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:108
-msgid "Field Layout"
-msgstr "RozloÅenà polÃ"
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:10
+msgid "_Lookup value when a field changes."
+msgstr "Vyh_ledat hodnotu, kdyÅ se pole zmÄnÃ."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:110
-msgid "Field:"
-msgstr "Pole:"
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:11
+msgid "_Name:"
+msgstr "_NÃzev:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:111
-msgid "Font:"
-msgstr "PÃsmo:"
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:12
+msgid "_Primary Key"
+msgstr "_PrimÃrnà klÃÄ"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:113
-msgid "Foreground Color:"
-msgstr "Barva popÅedÃ:"
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:13
+msgid "_Relationship:"
+msgstr "Vzta_h:"
-#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:116
-msgid "From field:"
-msgstr "Od pole:"
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:15
+msgid "_Unique"
+msgstr "_JedineÄnÃ"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:119
-msgid "Group By - Sort Fields"
-msgstr "Seskupovat podle - tÅÃdÃcÃch polÃ"
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:16
+msgid "_User Entry"
+msgstr "_UÅivatelskà poloÅka"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:120
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Vlastnosti skupiny"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:1
+msgid "<b>Choices</b>"
+msgstr "<b>VÃbÄry</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:121
-msgid "Group name:"
-msgstr "NÃzev skupiny:"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:2
+msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
+msgstr "<b>FormÃtovÃnà ÄÃsel</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:122
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:3
+msgid "<b>Text Formatting</b>"
+msgstr "<b>FormÃtovÃnà textu</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:124
-msgid "Height (lines)"
-msgstr "VÃÅka (ÅÃdkÅ)"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:4
+msgid "Also show:"
+msgstr "Takà zobrazit:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:125
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr "Vodorovnà zarovnÃnÃ:"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:5
+msgid "Alternative Color for Negative Values"
+msgstr "Alternativnà barva pro zÃpornà hodnoty"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:126
-msgid "Identify Original"
-msgstr "Vyberte originÃl"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:6
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Barva pozadÃ:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:127
-msgid "Identify Source"
-msgstr "Vyberte zdroj"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:7
+msgid "Choices From Related Records"
+msgstr "MoÅnosti ze souvisejÃcÃch zÃznamÅ"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:128
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:8
msgid ""
-"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
-"language."
-msgstr "Jestli text nenà prÃvÄ v tomto jazyce, prosÃm vyberte sprÃvnà jazyk."
+"Click this check box to use a different foreground color to display negative "
+"values."
+msgstr ""
+"KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete jinou barvu pÃsma pro zobrazenà "
+"zÃpornÃch hodnot."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:9
+msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
+msgstr ""
+"KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete nestandardnà barvu pozadÃ."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:10
+msgid "Click this check box to use a non-standard font."
+msgstr "KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete nestandardnà pÃsmo."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:11
+msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
+msgstr "KliknutÃm na toto zaÅkrtÃvacà pole pouÅijete nestandardnà barvu pÃsma."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:12
+msgid "Currency Symbol"
+msgstr "Symbol mÄny"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:129
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:13
+msgid "Custom Choice List"
+msgstr "Vlastnà seznam moÅnostÃ"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:14
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Desetinnà mÃsta"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:15
+msgid "Display as radio buttons"
+msgstr "Zobrazit jako skupinovà pÅepÃnaÄe"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:17
+msgid "Font:"
+msgstr "PÃsmo:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:18
+msgid "Foreground Color:"
+msgstr "Barva popÅedÃ:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:19
+msgid "Height (lines)"
+msgstr "VÃÅka (ÅÃdkÅ)"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:20
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Vodorovnà zarovnÃnÃ:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:21
msgid ""
"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
@@ -3465,7 +3701,7 @@ msgstr ""
"vaÅe locale normÃlnÄ pouÅÃvalo. Je-li toto vybrÃno, bude pouÅÃvÃn oddÄlovaÄ "
"tisÃcÅ, jen pokud jej vaÅe locale normÃlnÄ pouÅÃvÃ."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:130
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:22
msgid ""
"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
"with a scrollbar."
@@ -3473,7 +3709,7 @@ msgstr ""
"Pokud je zvoleno, hodnota pole bude zobrazena ve vÃceÅÃdkovÃm rÃmeÄku s "
"posuvnÃkem."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:131
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:23
msgid ""
"If this option is selected then the choices will list values from all "
"records in the related table. If this option is not selected then the "
@@ -3483,295 +3719,85 @@ msgstr ""
"zÃznamÅ v odpovÃdajÃcà tabulce. Pokud tato volba nenà vybrÃna, pak budou "
"vÃbÄry uvÃdÄt hodnoty jen z odpovÃdajÃcÃch zÃznamÅ."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:132
-msgid "Image Object"
-msgstr "Objekt obrÃzku"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:134
-msgid "Language:"
-msgstr "Jazyk:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:136
-msgid "Locale:"
-msgstr "UmÃstÄnÃ:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:137
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:139
-msgid "Main"
-msgstr "HlavnÃ"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:140
-msgid "Module name:"
-msgstr "NÃzev modulu:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:141
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:24
msgid "Multi-line"
msgstr "VÃce ÅÃdkÅ"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:142
-msgid "Name of new related table:"
-msgstr "NÃzev novà souvisejÃcà tabulky:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:143
-msgid "Name of new relationship:"
-msgstr "NÃzev novÃho vztahu:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:144
-msgid "Name:"
-msgstr "NÃzev:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:145
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:25
msgid "No Choices"
msgstr "ÅÃdnà moÅnosti"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:146
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:149
-msgid "Organisation"
-msgstr "Organizace"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:151
-msgid ""
-"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
-"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
-"allows access to your data from other computers on the network."
-msgstr ""
-"Zadejte prosÃm podrobnosti ÃvodnÃho pÅipojenà k vaÅà databÃzi. DalÅà "
-"uÅivatele mÅÅete pÅidat pozdÄji. NezapomeÅte uchovat heslo utajenÃ, protoÅe "
-"umoÅÅuje pÅÃstup k vaÅim datÅm z dalÅÃch poÄÃtaÄÅ v sÃti."
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:152
-msgid "Print Layout Editor"
-msgstr "Ãpravy rozvrÅenà tisku"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:155
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:26
msgid "Relationship:"
msgstr "Vztah:"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:156
-msgid "Relationships Overview"
-msgstr "PÅehled vztahÅ"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:157
-msgid ""
-"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
-"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
-"layout."
-msgstr ""
-"Odebere pole z tÃto sestavy. OdebrÃnÃm pole ze sestavy jej neodstranÃte ze "
-"samotnà tabulky nebude odebrÃna. Jen nebude v sestavÄ vidÄt."
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:158
-msgid "Report Layout"
-msgstr "RozloÅenà sestavy"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:160
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:27
msgid "Restrict data to these choices"
msgstr "Omezit data na tyto moÅnosti"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:161
-msgid "Script Library"
-msgstr "K_nihovna skriptÅ"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:162
-msgid "Script name:"
-msgstr "NÃzev skriptu:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:163
-msgid "Secondary Fields:"
-msgstr "SekundÃrnà pole:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:165
-msgid "Select Field"
-msgstr "Zvolte pole"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:166
-msgid "Select Relationship"
-msgstr "Zvolte vztah"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:167
-msgid "Show _Related Relationships"
-msgstr "Zob_razit souvisejÃcà vztahy"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:168
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:28
msgid "Show all records"
msgstr "Zobrazit vÅechny zÃznamy"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:169
-msgid "Show child relationships"
-msgstr "Zobrazit zdÄdÄnà vztahy"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:29
+msgid "Use 1000s separator"
+msgstr "PouÅÃvat oddÄlovaÄ tisÃcÅ"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:170
-msgid "Sort Fields:"
-msgstr "SeÅadit pole:"
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:1
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Skupiny</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:171
-msgid ""
-"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
-"another target locale."
-msgstr ""
-"ZaÄnÄte pÅeklad tohoto cÃlovÃho jazyka nakopÃrovÃnÃm ÅetÄzcÅ z jinÃho "
-"cÃlovÃho jazyka."
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:2
+msgid "<b>Tables</b>"
+msgstr "<b>Tabulky</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:172
-msgid "Startup Script"
-msgstr "SpouÅtÄcà skript"
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:3
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:173
-msgid "State/County:"
-msgstr "StÃt/ZemÄ:"
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:4
+#: ../ui/developer/window_users.glade.h:3
+msgid "Users"
+msgstr "UÅivatelÃ"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:174
-msgid "Street (Line 2):"
-msgstr "Ulice (ÅÃdek 2):"
+#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:1
+msgid "<b>Image:</b>"
+msgstr "<b>ObrÃzek:</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:175
-msgid "Street:"
-msgstr "Ulice:"
+#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+msgid "Image Object"
+msgstr "Objekt obrÃzku"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:176
-msgid "Summary Type:"
-msgstr "Typ souhrnu:"
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:1
+msgid "<b>Layout name:</b>"
+msgstr "<b>NÃzev rozvrÅenÃ:</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:177
-msgid "System Name:"
-msgstr "NÃzev systÃmu:"
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:4
+msgid "Print Layout Editor"
+msgstr "Ãpravy rozvrÅenà tisku"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:178
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:5
msgid "Table Name"
msgstr "NÃzev tabulky"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:179
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabulka:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:180
-msgid "Table: "
-msgstr "Tabulka: "
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:181
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:182
-msgid "Test Translation"
-msgstr "TestovÃnà pÅekladu"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:183
-msgid "Text Format"
-msgstr "FormÃt textu"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:184
-msgid "Text Object"
-msgstr "Textovà objekt"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:185
-msgid ""
-"The field value will be the return value of the python function, which you "
-"implement here."
-msgstr ""
-"Hodnota tohoto pole bude nÃvratovà hodnota funkce v pythonu, kterou zde "
-"implementujete."
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:186
-msgid ""
-"These modules will be available to your button scripts and field "
-"calculations via the python import keyword."
-msgstr ""
-"Tyto moduly budou zpÅÃstupnÄny vaÅim skriptÅm pro tlaÄÃtka a vÃpoÄty pole "
-"pomocà klÃÄovÃho slova pythonu import."
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:187
-msgid ""
-"This field will be used to decide which records to show in the calendar."
-msgstr ""
-"Toto pole bude pouÅito pro rozhodovÃnÃ, kterà zÃznam bude v kalendÃÅi "
-"zobrazen."
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:188
-msgid ""
-"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
-"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
-"\n"
-"If a suitable related table already exists then you should instead cancel "
-"and just add a relationship."
-msgstr ""
-"Tato volba pÅidà novou tabulku a vztah na ni odkazuje. To je snazÅà volbou "
-"neÅ nÄkolik oddÄlenÃch krokÅ.\n"
-"\n"
-"JestliÅe jiÅ vhodnà souvisejÃcà tabulka existuje, mÄli byste akci zruÅit a "
-"pÅidat jen vztah."
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:191
-msgid "Title:"
-msgstr "Nadpis:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:192
-msgid "Town:"
-msgstr "MÄsto:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:193
-msgid "Translations"
-msgstr "PÅeklady"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:194
-msgid "Triggered by:"
-msgstr "SpuÅtÄno:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:195
-msgid "Typ_e:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:196
-msgid "Use 1000s separator"
-msgstr "PouÅÃvat oddÄlovaÄ tisÃcÅ"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:197
-msgid "Use custom formatting"
-msgstr "PouÅÃt vlastnà formÃtovÃnÃ"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:198
-msgid "Use custom title:"
-msgstr "PouÅÃt vlastnà nadpis:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:199
-msgid "Use default field title: "
-msgstr "PouÅÃt vÃchozà nadpis pole: "
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:200
-msgid "Use default formatting"
-msgstr "PouÅÃt vÃchozà formÃtovÃnÃ"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:202
-msgid "Users"
-msgstr "UÅivatelÃ"
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:1
+msgid "<b>Available Parts</b>"
+msgstr "<b>Dostupnà ÄÃsti</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:203
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:2
+msgid "<b>Parts</b>"
+msgstr "<b>ÄÃsti</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:204
-msgid ""
-"When the button is clicked it will run the python function which you "
-"implement here."
-msgstr ""
-"Po stisku tlaÄÃtka bude spuÅtÄna funkce v jazyce python, kterou zde "
-"implementujete."
+#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
+msgid "Main"
+msgstr "HlavnÃ"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:205
-msgid ""
-"When the database is opened the python function implemented here will run."
-msgstr ""
-"Po otevÅenà databÃze bude spuÅtÄna funkce v jazyce python, kterou zde "
-"implementujete."
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:8
+msgid "Report Layout"
+msgstr "RozloÅenà sestavy"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:206
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
msgid ""
"When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
"report in addition to the report title."
@@ -3779,67 +3805,66 @@ msgstr ""
"Je-li zvoleno, nadpis tabulky bude navÃc zobrazen na zaÄÃtku reportu spolu s "
"nÃzvem reportu."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:207
-msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr "PSÄ:"
-
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:208
-msgid "_Auto-increment"
-msgstr "_Automaticky navyÅovat"
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:10
+msgid "_Report name:"
+msgstr "<b>NÃzev _sestavy:</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:209
-msgid "_Calculate Value"
-msgstr "Vy_poÄÃtat hodnotu"
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:11
+msgid "_Show table title"
+msgstr "_Zobrazit nadpis tabulky"
-#. Translators: This is the verb
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:211
-msgid "_Check"
-msgstr "Z_kontrolovat"
+#: ../ui/developer/window_text_format.glade.h:1
+msgid "Text Format"
+msgstr "FormÃt textu"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:212
-msgid "_Confirm Password:"
-msgstr "_PotvrÄte heslo:"
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:1
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>Text:</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:214
-msgid "_Field:"
-msgstr "_Pole:"
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+msgid "Text Object"
+msgstr "Textovà objekt"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:215
-msgid "_Lookup value when a field changes."
-msgstr "Vyh_ledat hodnotu, kdyÅ se pole zmÄnÃ."
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:1
+msgid "<b>Source Language:</b>"
+msgstr "<b>Zdrojovà jazyk:</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:216
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NÃzev:"
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:2
+msgid "<b>Target Language:</b>"
+msgstr "<b>CÃlovà jazyk:</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:218
-msgid "_Primary Key"
-msgstr "_PrimÃrnà klÃÄ"
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:3
+msgid "<b>Translations</b>"
+msgstr "<b>PÅeklady</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:219
-msgid "_Relationship:"
-msgstr "Vzta_h:"
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:4
+msgid "Copy From Existing Translation"
+msgstr "KopÃrovat z existujÃcÃho pÅekladu"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:220
-msgid "_Report name:"
-msgstr "<b>NÃzev _sestavy:</b>"
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:5
+msgid "English"
+msgstr "Anglicky"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:222
-msgid "_Show table title"
-msgstr "_Zobrazit nadpis tabulky"
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:7
+msgid "Identify Source"
+msgstr "Vyberte zdroj"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:223
-msgid "_Table:"
-msgstr "_Tabulka:"
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:9
+msgid ""
+"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
+"another target locale."
+msgstr ""
+"ZaÄnÄte pÅeklad tohoto cÃlovÃho jazyka nakopÃrovÃnÃm ÅetÄzcÅ z jinÃho "
+"cÃlovÃho jazyka."
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:225
-msgid "_Unique"
-msgstr "_JedineÄnÃ"
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:10
+msgid "Translations"
+msgstr "PÅeklady"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:226
-msgid "_User Entry"
-msgstr "_UÅivatelskà poloÅka"
+#: ../ui/developer/window_users.glade.h:1
+msgid "<b>Group:</b>"
+msgstr "<b>Skupina:</b>"
-#: ../ui/developer/glom_developer.glade.h:229
-msgid "table name"
-msgstr "nÃzev tabulky"
+#: ../ui/developer/window_users.glade.h:2
+msgid "<b>Users</b>"
+msgstr "<b>UÅivatelÃ</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]