[dasher] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dasher] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Sat, 9 Jul 2011 23:04:46 +0000 (UTC)
commit a108c1abc89e4a47e61a0a1c585fe970efb04716
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Sun Jul 10 02:06:34 2011 +0300
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 721 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 487 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1409b62..a08429d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,26 +7,30 @@
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2007.
# Serdar CICEK <serdar nerd com tr>, 2008.
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008, 2009.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-29 00:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 00:24+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=dasher&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-24 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-10 02:02+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: tr\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
#. in a window title.
-#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5
+#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
#: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:977
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
@@ -38,92 +42,94 @@ msgstr "Metni klavye olmadan girin"
msgid "Predictive text entry"
msgstr "Tahmini metin giriÅi"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1
+#| msgid "_Append to file"
+msgid "A_ppend to file"
+msgstr "_Dosyaya ekle"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
msgid "Alphabet:"
msgstr "Alfabe:"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
msgid "Copy _All"
msgstr "Hepsini _Kopyala"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7
msgid "Dasher _Tutorial"
msgstr "Dasher ÃÄ_retici Belgesi"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
msgid "New file"
msgstr "Yeni dosya"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
msgid "Open file"
msgstr "Dosya aÃ"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
msgid "Paste"
msgstr "YapÄÅtÄr"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
-#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
-msgid "Please Wait..."
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
+#| msgid "Please Wait..."
+msgid "Please Waitâ"
msgstr "LÃtfen Bekleyin..."
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Tercihler"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
msgid "Save file"
msgstr "DosyayÄ kaydet"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
msgid "Save file as"
msgstr "DosyayÄ farklÄ kaydet"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
-#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
-#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
-#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
+#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1323
+#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1357 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:992
msgid "Select File"
msgstr "Dosya SeÃ"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:7 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
msgid "Select Font"
msgstr "YazÄtipi SeÃ"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
msgid "Speed:"
msgstr "HÄz:"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
msgid "_About"
msgstr "_HakkÄnda"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18
-msgid "_Append to file"
-msgstr "_Dosyaya ekle"
-
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
msgid "_Contents"
msgstr "ÄÃi_ndekiler"
@@ -141,7 +147,7 @@ msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
-#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
msgid "_Help"
msgstr "_YardÄm"
@@ -150,13 +156,9 @@ msgstr "_YardÄm"
msgid "_Import Training Text"
msgstr "_EÄitim Metnini Aktar"
-#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:5
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:8 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:17
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcÃdefgÄhÄijk ABCÃDEFGÄHIÄJK"
-
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
-msgid "A_ppend to file..."
+#| msgid "_Append to file"
+msgid "A_ppend to fileâ"
msgstr "_Dosyaya ekle..."
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
@@ -184,15 +186,16 @@ msgid "New sentence"
msgstr "Yeni karar"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Tercihler..."
+#| msgid "Pr_eferences"
+msgid "Pr_eferencesâ"
+msgstr "T_ercihler..."
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1070
msgid "Quit"
msgstr "ÃÄk"
@@ -201,47 +204,47 @@ msgid "Score:"
msgstr "Skor:"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
-msgid "_About..."
+#| msgid "_About"
+msgid "_Aboutâ"
msgstr "_HakkÄnda..."
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
-msgid "_Contents..."
-msgstr "ÄÃi_ndekiler..."
+#| msgid "_Contents"
+msgid "_Contentsâ"
+msgstr "Ä_Ãindekiler..."
-#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
-msgid "_Import Training Text..."
-msgstr "_EÄitim Metnini Aktar..."
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:24
+#| msgid "_Import Training Text"
+msgid "_Import Training Textâ"
+msgstr "EÄitim Metnini _ÄÃe Aktar..."
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Eylemler</b>"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
msgid "<b>Adaptation</b>"
msgstr "<b>Adaptasyon</b>"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
msgid "<b>Alphabet Selection</b>"
msgstr "<b>Alfabe SeÃimi</b>"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
msgid "<b>Appearance Options</b>"
msgstr "<b>GÃrÃnÃm SeÃenekleri</b>"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
msgid "<b>Application Options</b>"
msgstr "<b>Uygulama SeÃenekleri</b>"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
msgid "<b>Application Style</b>"
msgstr "<b>Uygulama BiÃemi</b>"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
msgid "<b>Colour Scheme</b>"
msgstr "<b>Renk ÅemasÄ</b>"
+#. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8
msgid "<b>Control Style</b>"
msgstr "<b>Kontrol BiÃemi</b>"
@@ -278,188 +281,214 @@ msgid "<b>Speed</b>"
msgstr "<b>HÄz</b>"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
-msgid "<b>Starting And Stopping</b>"
+#| msgid "<b>Starting And Stopping</b>"
+msgid "<b>Starting and Stopping</b>"
msgstr "<b>BaÅlatma ve Bitirme</b>"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
+#| msgid "Application"
+msgid "A_pplication"
+msgstr "U_ygulama"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
msgid "Adapt speed automatically"
msgstr "HÄza kendiliÄinden ayak uydur"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
+#. The default display orientation for the selected alphabet, i.e., left to right for English, right to left for Arabic, etc.
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
msgid "Alphabet Default"
msgstr "ÃntanÄmlÄ Alfabe"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
-msgid "Appearance"
-msgstr "GÃrÃnÃm"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
-msgid "Application"
-msgstr "Uygulama"
-
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
msgid "Bottom to Top"
msgstr "YukarÄdan AÅaÄÄya"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
+#. Abbreviation for Control Style
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
+#| msgid "Control"
+msgid "C_ontrol"
+msgstr "D_enetim"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
msgid "Centre circle"
msgstr "Merkez Ãember"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
msgid "Composition"
msgstr "Kompozisyon"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:13
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrol"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
msgid "Control mode"
msgstr "Kontrol kipi"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
+#| msgid "Copy _All"
+msgid "Copy All on stop"
+msgstr "DurduÄunda hepsini kopyala"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
msgid "Custom"
msgstr "Ãzel"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
msgid "Custom colour scheme:"
msgstr "Ãzel renk ÅemasÄ:"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
msgid "Dasher Preferences"
msgstr "Dasher Tercihleri"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
msgid "Direct entry"
msgstr "DoÄrudan giriÅ"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
-msgid "Dock application window"
-msgstr "Uygulama penceresini sabitle"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
msgid "Draw box outlines"
msgstr "Kutu dÄÅ hatlarÄnÄ Ãiz"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
msgstr "Änce artÄ ile fare arasÄndaki Ãizgileri Ãiz"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
+msgid "Force to have Halt command"
+msgstr ""
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
msgid "Full Screen"
msgstr "Tam Ekran"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
+msgid "Include Clipboard commands"
+msgstr ""
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
+msgid "Include Editing commands"
+msgstr "DÃzenleme komutlarÄnÄ dahil et"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
+msgid "Include Speech commands"
+msgstr "KonuÅma komutlarÄnÄ dahil et"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
msgid "Increase line thickness"
msgstr "Ãizgi kalÄnlÄÄÄnÄ arttÄr"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
msgid "Language model adapts as you write."
msgstr "Dil modeli yazÄÅÄnÄza kendini uydurur."
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
msgid "Large font "
msgstr "GeniÅ yazÄtipi "
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
msgid "Left to Right"
msgstr "Soldan SaÄa"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
+#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
msgstr "KarÄÅÄk model (PPM/sÃzlÃk)"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
msgid "Options"
msgstr "SeÃenekler"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
msgid "Pause outside of canvas"
msgstr "Pencere dÄÅÄnda durakla"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
msgid "Right to Left"
msgstr "SaÄdan Sola"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
msgid "Select Dasher Font"
msgstr "Dasher YazÄtipi SeÃ"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
msgid "Select Editor Font"
msgstr "DÃzenleyici YazÄtipi SeÃ"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
msgid "Show mouse position"
msgstr "Fare konumunu gÃster"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
msgid "Show speed slider"
msgstr "HÄz sÃrgÃsÃnà gÃster"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
msgid "Show toolbar"
msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
msgid "Small font"
msgstr "KÃÃÃk yazÄtipi"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
+msgid "Speak All on stop"
+msgstr ""
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Language model adapts as you write."
+msgid "Speak words as you write"
+msgstr "Dil modeli yazÄÅÄnÄza kendini uydurur."
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
msgid "Stand-alone"
msgstr "Tek baÅÄna"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
+#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:59
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
msgid "Standard letter-based PPM"
msgstr "Kelime tabanlÄ standart PPM"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:60
msgid "Start on left mouse button"
msgstr "Sol fare tuÅuyla baÅla"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
msgid "Start on space bar"
msgstr "BoÅluk ÃubuÄuyla baÅla"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
msgid "Start with mouse position:"
msgstr "Fare konumuyla baÅla:"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:63
msgid "Timestamp new files"
msgstr "Yeni dosyalarÄ zamanlandÄr"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:64
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
msgid "Top to Bottom"
msgstr "YukarÄdan AÅaÄÄya"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:65
msgid "Two box"
msgstr "Äki kutu"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
+#. Line wrapping not necessary, but looks better for English
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:67
msgid ""
"Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
@@ -469,20 +498,32 @@ msgstr ""
"iÃin bu kontrolà kullanÄn. YÃksek deÄer seÃiminin yazma \n"
"hÄzÄnÄzÄ yavaÅlatacaÄÄnÄ dikkate alÄnÄz."
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:70
msgid "Very large font"
msgstr "Ãok bÃyÃk yazÄtipi"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:71
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:28
msgid "Word-based model"
msgstr "Kelime tabanlÄ model"
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:72
+#| msgid "Appearance"
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_GÃrÃnÃm"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:73
+#| msgid "Language"
+msgid "_Language"
+msgstr "Di_l"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
+#| msgid "Menu Mode"
+msgid "_Game Mode"
+msgstr "_Oyun Kipi"
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
+#. Abbreviation for Preferences
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3
msgid "P"
msgstr "P"
@@ -502,15 +543,20 @@ msgstr "<b>YÃnlendirme</b>"
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabe"
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
+#. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrol"
+
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
msgid "Enlarge input window"
msgstr "GiriÅ penceresini bÃyÃlt"
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
msgid "Prediction"
msgstr "Tahmin"
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
msgid "View"
msgstr "GÃrÃnÃm"
@@ -546,6 +592,21 @@ msgstr "_SeÃenekler"
msgid "_Reset fonts"
msgstr "_YazÄtiplerini baÅa dÃndÃr"
+#: ../Src/DasherCore/AbstractXMLParser.cpp:40
+#, c-format
+msgid "XML Error %s in file %s somewhere in block: %s"
+msgstr ""
+
+#. /TRANSLATORS: the string "GameTextFile" is the name of a setting in gsettings
+#. / (or equivalent), and should not be translated. The %s is the value of that
+#. / setting (this message displayed only if the user has provided a value)
+#: ../Src/DasherCore/AlphabetManager.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: GameTextFile setting specifies game sentences file '%s' but this does "
+"not exist"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
@@ -563,8 +624,19 @@ msgstr "Genel klavye yakalama"
msgid "Alternating Direct Mode"
msgstr "Atlayan Direk Kipi"
+#: ../Src/DasherCore/AutoSpeedControl.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Auto-increasing speed to %0.2f"
+msgstr "HÄz otomatik olarak %0.2f deÄerine yÃkseltiliyor"
+
+#: ../Src/DasherCore/AutoSpeedControl.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Auto-decreasing speed to %0.2f"
+msgstr "HÄz otomatik olarak %0.2f deÄerine dÃÅÃrÃlÃyor"
+
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
-msgid "Scan time in menu mode (0 for don't scan)"
+#| msgid "Scan time in menu mode (0 for don't scan)"
+msgid "Scan time in menu mode (0 to not scan)"
msgstr "Menà kipinde tarama zamanÄ (tarama olmamasÄ iÃin 0)"
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
@@ -588,7 +660,22 @@ msgstr "Kutu eÅ daÄÄlÄmsÄz"
msgid "Maximum Zoom"
msgstr "Maksimum YakÄnlaÅtÄr"
-#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
+#. TRANSLATORS: In click mode, when you click with the mouse, you select
+#. a piece of y-axis to be zoomed to, based on the mouse coordinates. The
+#. "guides" are lines from the mouse position to the edges of the piece of
+#. y-axis.
+#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:15
+msgid "Draw guides on screen to show area into which a click will zoom"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: As dasher's on-screen coordinate space is not flat,
+#. the straight guide lines should in fact really be curved. This option
+#. draws the guides as correct, though possibly more confusing, curves.
+#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:19
+msgid "Curve lines to follow the non-linearity of the view transform"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:23
msgid "Click Mode"
msgstr "TÄklama Kipi"
@@ -602,34 +689,92 @@ msgstr "SaÄ yakÄnlaÅtÄrma"
msgid "Compass Mode"
msgstr "Pusula Kipi"
-#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
-msgid "Well done!"
-msgstr "Tebrikler!"
+#. /TRANSLATORS: %s is the name of the alphabet; the string "GameTextFile"
+#. / refers to a setting name in gsettings or equivalent, and should not be translated.
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find game sentences file for %s - check alphabet definition, or "
+"override with GameTextFile setting"
+msgstr ""
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:940
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:804
msgid "Normal Control"
msgstr "Normal Kontrol"
#. TODO: specialist factory for button mode
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:820
msgid "Menu Mode"
msgstr "Menà Kipi"
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:957
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:821
msgid "Direct Mode"
msgstr "Direk Kipi"
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:961
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:825
msgid "Stylus Control"
msgstr "Stylus KontrolÃ"
-#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:9
-msgid "Automatic calibration"
-msgstr "Otomatik kalibrasyon"
+#: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:14
+msgid "Vertical distance from mouse/gaze to target (400=screen height)"
+msgstr ""
-#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:13
-msgid "Eyetracker Mode"
-msgstr "GÃztakibi Kipi"
+#: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:15
+msgid "Learn offset (previous) automatically, e.g. gazetrackers"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:16
+msgid ""
+"At top and bottom, scroll more and translate less (makes error-correcting "
+"easier)"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:17
+msgid ""
+"Screen geometry (mostly for tall thin screens) - 0=old-style, 1=square no-"
+"xhair, 2=squish, 3=squish+log"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:18
+msgid ""
+"Shape type: 0=disjoint rects, 1=overlapping, 2=triangles, 3=trunc-tris, "
+"4=quadrics, 5=circles"
+msgstr ""
+
+#. 1. Look for system training text...
+#: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:85
+msgid "Training on System Text"
+msgstr ""
+
+#. 2. Now add in any user-provided individual training text...
+#: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:87
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import Training Text"
+msgid "Training on User Text"
+msgstr "_EÄitim Metnini Aktar"
+
+#. /TRANSLATORS: These 3 messages will be displayed when the user has just chosen a new alphabet. The %s parameter will be the name of the alphabet.
+#: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:89
+#, c-format
+msgid ""
+"No user training text found - if you have written in \"%s\" before, this "
+"means Dasher may not be learning from previous sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:90
+#, c-format
+msgid ""
+"No training text (user or system) found for \"%s\". Dasher will still work "
+"but entry will be slower. We suggest downloading a training text file from "
+"the Dasher website, or constructing your own."
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:101
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not specify training file. Dasher will work but entry will be "
+"slower. Check you have the latest version of the alphabet definition."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
@@ -695,33 +840,34 @@ msgstr "YakÄnlaÅtÄrma iÃin Ãarpan"
msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
msgstr "KullanÄcÄnÄn gerÃekten dÃÄmeye basmasÄndan Ãnceki gecikme (ms)"
-#: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:7
+#. COneDimensionalFilter(CSettingsStore *pSettingsStore, CDasherInterfaceBase *pInterface, CDasherModel *m_pDasherModel);
+#: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.h:12
msgid "One Dimensional Mode"
msgstr "Tek Boyutlu Kipi"
-#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
+#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:82
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:575 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:609
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:613
msgid "true"
-msgstr "doÄru"
+msgstr "true"
-#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:520 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
+#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:577 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:609
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:613
msgid "false"
-msgstr "yanlÄÅ"
+msgstr "false"
#. Note to translators: This message will be output for a command line
#. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
#. "VAL" is not true or false.
-#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523
+#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:90
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:580
msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
msgstr "mantÄksal deÄer 'true' ya da 'false' olarak belirtilmeli."
#. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
#. specify a known option.
-#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
+#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:110
msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
msgstr ""
"bilinmeyen seÃenek, daha fazla bilgi iÃin \"--help-options\"Ä kullanÄn."
@@ -767,6 +913,53 @@ msgstr "Soket ile ilgili hata ayÄklama bilgilerinin yazÄlacaÄÄ konsol:"
msgid "Socket Input"
msgstr "Soket GiriÅi"
+#. TODO This is not a very good error message even in English...???
+#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:108
+msgid "Error creating socket"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:116
+msgid "Error binding to socket - already in use?"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Warning truncating socket input label '%s' to %i characters."
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:195
+msgid "Socket input: Error reading from socket"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Dasher Socket Input error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#. no context switch commands will be executed!
+#: ../Src/DasherCore/Trainer.cpp:32
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: faulty alphabet definition, escape sequence %s must be a single "
+"unicode character. This may worsen Dasher's text prediction."
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/Trainer.cpp:122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open help file"
+msgid "Unable to open file \"%f\" for reading"
+msgstr "YardÄm dosyasÄ aÃÄlamadÄ"
+
+#: ../Src/DasherCore/Trainer.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Training file contains unknown source alphabet character %s"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/Trainer.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Training file contains unknown target alphabet character %s"
+msgstr ""
+
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
msgid "Button offset"
msgstr "DÃÄme ofseti"
@@ -791,7 +984,9 @@ msgstr "AÅaÄÄ ve yukarÄ dÃÄmelerini tersine Ãevir"
#. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
#. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
-msgid "Double-click is opposite up/down - triple to reverse"
+#, fuzzy
+#| msgid "Double-click is opposite up/down - triple to reverse"
+msgid "Double-click is opposite up/down â triple to reverse"
msgstr "Ãift tÄklama yukarÄ/aÅaÄÄ tersidir - ÃÃlà tersi"
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
@@ -824,98 +1019,93 @@ msgstr "YavaÅ baÅlama zamanÄ"
msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
msgstr "Äki basma Dinamik Kipi (Yeni Bir DÃÄme)"
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549
+#: ../Src/DasherCore/Alphabet/AlphabetMap.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"File ends with incomplete UTF-8 character beginning 0x%x (expecting %i bytes "
+"but only %i)"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/Alphabet/AlphabetMap.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Read invalid UTF-8 character 0x%x"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:606
msgid "Boolean parameters"
msgstr "MantÄksal deÄer parametreleri"
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:606 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:617
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:628
msgid "Default"
msgstr "ÃntanÄmlÄ"
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:606 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:617
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:628
msgid "Description"
msgstr "TanÄm"
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:617
msgid "Integer parameters"
msgstr "TamsayÄ parametreleri"
-#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
+#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:628
msgid "String parameters"
msgstr "Dizgi parametreleri"
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:437 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:440
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1015
-msgid "Show Button"
-msgstr "DÃÄme GÃster"
-
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
-msgid "Control Mode"
-msgstr "Kontrol Kipi"
-
-#. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1026
-msgid "Auto On Stop"
-msgstr "Otomatik Durdurma"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
-msgid "Enter Text"
-msgstr "Metin Gir"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
-msgid "Script"
-msgstr "Betik"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
-msgid "Speak"
-msgstr "KonuÅ"
-
-#. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
-msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
-
-#. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
-msgid "Last"
-msgstr "Son"
-
-#. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
-msgid "Repeat"
-msgstr "Tekrarla"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
-#, c-format
+#: ../Src/Gtk2/GnomeSpeech.cpp:28
msgid "Unable to initialize speech support\n"
msgstr "Ses desteÄi baÅlatÄlamadÄ\n"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
-msgid "Unable to initialize voices\n"
-msgstr "Sesler baÅlatÄlamadÄ\n"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
+#: ../Src/Gtk2/GnomeSpeech.cpp:59
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
msgstr "UyarÄ: konuÅma parametreleri uygulanamÄyor\n"
+#: ../Src/Gtk2/GnomeSpeech.cpp:70
+msgid "Unable to initialize voices\n"
+msgstr "Sesler baÅlatÄlamadÄ\n"
+
#. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:258
msgid "option setting is missing \"=\"."
msgstr "seÃenek ayarÄn \"=\" eksik."
#. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:274
msgid "Invalid option string specified"
msgstr "GeÃersiz seÃenek dizgisi belirtildi"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:653
+msgid ""
+"Welcome to Dasher Game Mode! Game Mode is a fun way to practice entering "
+"text in Dasher. Please select a training text to play with:"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:655
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgid "Use Default"
+msgstr "ÃntanÄmlÄ"
+
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:656
+msgid "Choose File..."
+msgstr "Dosya SeÃ..."
+
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:657
+msgid "Cancel"
+msgstr "Äptal"
+
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:680
+msgid ""
+"Are you sure you wish to turn off game mode? All unsaved changes will be "
+"lost."
+msgstr ""
+
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1032
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save your changes to %s?\n"
@@ -926,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"\n"
"EÄer kaydetmezseniz deÄiÅiklikleriniz kaybolacak."
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1039
msgid ""
"Do you want to save your changes?\n"
"\n"
@@ -936,31 +1126,31 @@ msgstr ""
"\n"
"EÄer kaydetmezseniz deÄiÅiklikleriniz kaybolacak."
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
msgid "Don't save"
msgstr "Kaydetme"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1069
msgid "Don't quit"
msgstr "ÃÄkma"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1047
msgid "Save and quit"
msgstr "Kaydet ve ÃÄk"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1066
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "ÃÄkmak istediÄinizden emin misiniz?"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1113
msgid "Unable to open help file"
msgstr "YardÄm dosyasÄ aÃÄlamadÄ"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1165
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher bir tahmini metin giriÅi uygulamasÄdÄr"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1170
msgid "translator-credits"
msgstr "BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>"
@@ -973,16 +1163,16 @@ msgstr "Dasher ModÃl SeÃenekleri"
msgid "%s Options:"
msgstr "%s SeÃenekleri:"
-#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
+#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:14
msgid "Mouse Input"
msgstr "Fare GiriÅi"
-#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
+#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:44
msgid "Pixels covering Y range"
msgstr "Y aralÄÄÄnÄ kapsayan pikseller"
#. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
-#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
+#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
msgid "One Dimensional Mouse Input"
msgstr "Tek Boyutlu Fare GiriÅi"
@@ -1012,6 +1202,69 @@ msgstr "\"--options\" tanÄmla."
msgid "- A text input application honouring accessibility"
msgstr "- EriÅilebilirliÄi yÃcelden bir metin giriÅ uygulamasÄ"
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "abcÃdefgÄhÄijk ABCÃDEFGÄHIÄJK"
+
+#~ msgid "A_ppend to file..."
+#~ msgstr "_Dosyaya ekle..."
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_Tercihler..."
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_HakkÄnda..."
+
+#~ msgid "_Contents..."
+#~ msgstr "ÄÃi_ndekiler..."
+
+#~ msgid "_Import Training Text..."
+#~ msgstr "_EÄitim Metnini Aktar..."
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Eylemler</b>"
+
+#~ msgid "Dock application window"
+#~ msgstr "Uygulama penceresini sabitle"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "Well done!"
+#~ msgstr "Tebrikler!"
+
+#~ msgid "Automatic calibration"
+#~ msgstr "Otomatik kalibrasyon"
+
+#~ msgid "Eyetracker Mode"
+#~ msgstr "GÃztakibi Kipi"
+
+#~ msgid "Show Button"
+#~ msgstr "DÃÄme GÃster"
+
+#~ msgid "Control Mode"
+#~ msgstr "Kontrol Kipi"
+
+#~ msgid "Auto On Stop"
+#~ msgstr "Otomatik Durdurma"
+
+#~ msgid "Enter Text"
+#~ msgstr "Metin Gir"
+
+#~ msgid "Script"
+#~ msgstr "Betik"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "KonuÅ"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Hepsi"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Son"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Tekrarla"
+
#~ msgid "Multiple press count"
#~ msgstr "Ãoklu basma sayÄmÄ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]