[gtk+/gtk-3-0] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-0] Updated Czech translation
- Date: Sun, 10 Jul 2011 17:00:51 +0000 (UTC)
commit 0f036ff55c33d0affc81f6f138c7abcf6ff1f47f
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sun Jul 10 19:00:09 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 383 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 196 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 47902b3..8a71d59 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
+#
# Stanislav Brabec <utx k332 feld cvut cz>, 1998.
# JiÅà Pavlovskà <pavlovsk ff cuni cz>, 1998.
# JiÅÃ Lebl <jirka 5z com>, 2002.
@@ -11,18 +12,20 @@
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 23:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 23:29+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
@@ -503,19 +506,19 @@ msgstr "Domovskà strÃnka"
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374
msgid "Created by"
msgstr "VytvoÅili"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2377
msgid "Documented by"
msgstr "Zdokumentovali"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2387
msgid "Translated by"
msgstr "PÅeloÅili"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2392
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika"
@@ -589,54 +592,54 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "ZpÄtnà lomÃtko"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268
msgid "Other application..."
msgstr "DalÅÃ aplikace..."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "VyhledÃnà aplikacà online se nezdaÅilo"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171
msgid "Find applications online"
msgstr "Vyhledat aplikace online"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
msgid "Could not run application"
msgstr "Nelze spustit aplikaci"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Nelze nalÃzt \"%s\""
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237
msgid "Could not find application"
msgstr "Nelze nalÃzt aplikaci"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Vyberte aplikaci k zobrazenà souboru \"%s\""
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "K zobrazenà souboru \"%s\" nejsou k dispozici ÅÃdnà aplikace"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "Vyberte aplikaci k otevÅenà souborÅ typu \"%s\""
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "K zobrazenà souborÅ typu \"%s\" nejsou k dispozici ÅÃdnà aplikace"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
@@ -644,15 +647,15 @@ msgstr ""
"VÃce moÅnostà viz \"Zobrazit dalÅà aplikace\", novou aplikaci nainstalujete "
"zvolenÃm \"Vyhledat aplikace online\""
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
msgid "Forget association"
msgstr "Zapomenout asociaci"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
msgid "Show other applications"
msgstr "Zobrazit dalÅÃ aplikace"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
@@ -956,76 +959,76 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3253
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Spravovat vlastnà velikosti"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
msgid "inch"
msgstr "palec"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Okraje z tiskÃrny..."
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Vlastnà velikost %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1085
msgid "_Width:"
msgstr "ÅÃÅ_ka:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097
msgid "_Height:"
msgstr "_VÃÅka:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
msgid "Paper Size"
msgstr "RozmÄry papÃru"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1118
msgid "_Top:"
msgstr "_HornÃ:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1130
msgid "_Bottom:"
msgstr "_DolnÃ:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
msgid "_Left:"
msgstr "_LevÃ:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154
msgid "_Right:"
msgstr "P_ravÃ:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1195
msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papÃru"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8757 ../gtk/gtktextview.c:8272
+#: ../gtk/gtkentry.c:8761 ../gtk/gtktextview.c:8272
msgid "Input _Methods"
msgstr "Vstupnà _metody"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8286
+#: ../gtk/gtkentry.c:8775 ../gtk/gtktextview.c:8286
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "VloÅi_t ÅÃdÃcà znak Unicode"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10179
+#: ../gtk/gtkentry.c:10183
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr "Funkce Caps Lock a Num Lock je zapnuta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10181
+#: ../gtk/gtkentry.c:10185
msgid "Num Lock is on"
msgstr "Funkce Num Lock je zapnuta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10183
+#: ../gtk/gtkentry.c:10187
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
@@ -1036,7 +1039,7 @@ msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
msgid "Select a File"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1806
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovnà plocha"
@@ -1048,27 +1051,27 @@ msgstr "(ÅÃdnÃ)"
msgid "Other..."
msgstr "JinÃ..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:149
msgid "Type name of new folder"
msgstr "ZadÃnà nÃzvu novà sloÅky"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:956
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "O souboru nelze zÃskat informace"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Nelze pÅidat zÃloÅku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Nelze odstranit zÃloÅku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
msgid "The folder could not be created"
msgstr "SloÅku nelze vytvoÅit"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1002
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1076,16 +1079,16 @@ msgstr ""
"SloÅku nelze vytvoÅit, protoÅe jiÅ existuje soubor se stejnÃm nÃzvem. Zkuste "
"pro sloÅku pouÅÃt jinà nÃzev, nebo nejprve pÅejmenovat soubor."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vybranà nÃzev souboru musà bÃt platnÃ."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1019
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "V %s nelze vytvoÅit soubor, jelikoÅ se nejednà o sloÅku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
@@ -1093,11 +1096,11 @@ msgstr ""
"Vybrat lze pouze sloÅky. Vybranà poloÅka nenà sloÅkou; zkuste pouÅÃt jinou "
"poloÅku."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neplatnà nÃzev souboru"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Obsah sloÅky nelze zobrazit"
@@ -1105,192 +1108,200 @@ msgstr "Obsah sloÅky nelze zobrazit"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9485
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4865
msgid "Recently Used"
msgstr "Naposledy pouÅitÃ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2350
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "VÃbÄr zobrazenÃch typÅ souborÅ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2709
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "PÅidà sloÅku \"%s\" mezi zÃloÅky"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "PÅidà aktuÃlnà sloÅku mezi zÃloÅky"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2755
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "PÅidà zvolenà sloÅky mezi zÃloÅky"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Odstranà zÃloÅku \"%s\""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2795
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "ZÃloÅka \"%s\" nemÅÅe bÃt odstranÄna"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Odstranà zvolenou zÃloÅku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3374
msgid "Rename..."
msgstr "PÅejmenovat..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3538
msgid "Places"
msgstr "MÃsta"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3595
msgid "_Places"
msgstr "_MÃsta"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3674
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "PÅidà zvolenou sloÅku mezi zÃloÅky"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3821
msgid "Could not select file"
msgstr "Nelze vybrat soubor"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_PÅidat mezi zÃloÅky"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4119
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobrazovat _skrytà soubory"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4239
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4290
msgid "Name"
msgstr "NÃzev"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
msgid "Modified"
msgstr "ZmÄnÄno"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4408 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
msgid "_Name:"
msgstr "_NÃzev:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "ProchÃzet _jinà sloÅky"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4703
msgid "Type a file name"
msgstr "ZadÃnà nÃzvu souboru"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4750 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4761
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Vyberte prosÃm nÃÅe sloÅku"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4756
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Zadejte prosÃm nÃzev souboru"
+
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "V_ytvoÅit sloÅku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875
+msgid "Search:"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4922
msgid "_Location:"
msgstr "_UmÃstÄnÃ:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5265
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5237
msgid "Save in _folder:"
msgstr "U_loÅit do sloÅky:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5239
msgid "Create in _folder:"
msgstr "VytvoÅit ve sloÅc_e:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6350
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6333
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nelze pÅeÄÃst obsah %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6354
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6337
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nelze pÅeÄÃst obsah sloÅky"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6447 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6660
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6498
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6650
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6462
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6464
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6447
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "VÄera v %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7132
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nelze pÅejÃt do sloÅky, protoÅe nenà mÃstnÃ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7723 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7744
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7753
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Zkratka %s jiÅ existuje"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7834
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7843
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Zkratka %s neexistuje"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8093 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor nazvanà \"%s\" jiŠexistuje. Chcete jej nahradit?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8092 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "V \"%s\" jiÅ tento soubor existuje. Jeho nahrazenà pÅepÃÅe celà obsah."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8850
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nelze spustit proces hledÃnÃ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8828
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8851
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1298,15 +1309,11 @@ msgstr ""
"Program nebyl schopen vytvoÅit spojenà s indexovacÃm dÃmonem. UjistÄte se "
"prosÃm, Åe bÄÅÃ."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8842
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8865
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nelze odeslat vyhledÃvacà poÅadavek"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9061
-msgid "Search:"
-msgstr "Hledat:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9669
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9657
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nelze pÅipojit %s"
@@ -1314,6 +1321,8 @@ msgstr "Nelze pÅipojit %s"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:721
+#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Neplatnà cesta"
@@ -1468,12 +1477,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "SystÃmovà (%s)"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6243
+#: ../gtk/gtklabel.c:6240
msgid "_Open Link"
msgstr "_OtevÅÃt odkaz"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6255
+#: ../gtk/gtklabel.c:6252
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Ko_pÃrovat adresu odkazu"
@@ -1612,7 +1621,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nelze ukonÄit proces s PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4807 ../gtk/gtknotebook.c:7443
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7459
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"
@@ -1654,7 +1663,7 @@ msgstr ""
" HornÃ: %s %s\n"
" DolnÃ: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Spravovat vlastnà velikosti..."
@@ -1662,7 +1671,7 @@ msgstr "Spravovat vlastnà velikosti..."
msgid "_Format for:"
msgstr "_FormÃt pro:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3476
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Velikost papÃru:"
@@ -1670,7 +1679,7 @@ msgstr "_Velikost papÃru:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientace:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
msgid "Page Setup"
msgstr "Vzhled strÃnky"
@@ -1845,45 +1854,45 @@ msgstr "NeurÄenà chyba"
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "ZÃskÃvÃnà informacà o tiskÃrnÄ selhalo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
msgid "Getting printer information..."
msgstr "ZÃskÃvajà se informace o tiskÃrnÄ..."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
msgid "Printer"
msgstr "TiskÃrna"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
msgid "Location"
msgstr "UmÃstÄnÃ"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196
msgid "_All Pages"
msgstr "VÅe_chny strany"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2203
msgid "C_urrent Page"
msgstr "AktuÃ_lnà strana"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
msgid "Se_lection"
msgstr "_VÃbÄr"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
msgid "Pag_es:"
msgstr "St_rany:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2223
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -1891,28 +1900,28 @@ msgstr ""
"Zadejte prosÃm jeden nebo vÃce rozsahÅ stran,\n"
"napÅ. 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
msgid "Copies"
msgstr "Kopie"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2251
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Kopie:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
msgid "C_ollate"
msgstr "S_etÅÃdit"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277
msgid "_Reverse"
msgstr "O_brÃtit"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
msgid "General"
msgstr "ObecnÃ"
@@ -1922,42 +1931,42 @@ msgstr "ObecnÃ"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Zleva doprava, shora dolÅ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Zprava doleva, shora dolÅ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Shora dolÅ, zleva doprava"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Shora dolÅ, zprava doleva"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
@@ -1965,125 +1974,125 @@ msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
msgid "Page Ordering"
msgstr "Åazenà stran"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073
msgid "Left to right"
msgstr "Zleva doprava"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
msgid "Right to left"
msgstr "Zprava doleva"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
msgid "Top to bottom"
msgstr "Shora dolÅ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
msgid "Bottom to top"
msgstr "Zdola nahoru"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3327
msgid "Layout"
msgstr "RozvrÅenÃ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3331
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Obo_ustrannÃ:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3346
msgid "Pages per _side:"
msgstr "StrÃ_nek na stranu papÃru:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3363
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Å_azenà stran:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
msgid "_Only print:"
msgstr "Tisknout p_ouze:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
msgid "All sheets"
msgstr "VÅechny listy"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
msgid "Even sheets"
msgstr "Sudà listy"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
msgid "Odd sheets"
msgstr "Lichà listy"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_MÄÅÃtko:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3426
msgid "Paper"
msgstr "PapÃr"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
msgid "Paper _type:"
msgstr "Typ _papÃru:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3445
msgid "Paper _source:"
msgstr "Z_droj papÃru:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3460
msgid "Output t_ray:"
msgstr "VÃ_stupnà zÃsobnÃk:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Orientace:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3515
msgid "Portrait"
msgstr "Na vÃÅku"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3516
msgid "Landscape"
msgstr "Na ÅÃÅku"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
msgid "Reverse portrait"
msgstr "ObrÃcenÄ na vÃÅku"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
msgid "Reverse landscape"
msgstr "ObrÃcenÄ na ÅÃÅku"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3563
msgid "Job Details"
msgstr "Podrobnosti k Ãloze"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3569
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pr_iorita:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
msgid "_Billing info:"
msgstr "ÃÄtovacà in_formace:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
msgid "Print Document"
msgstr "Vytisknout dokument"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
msgid "_Now"
msgstr "N_ynÃ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3622
msgid "A_t:"
msgstr "_V:"
@@ -2091,7 +2100,7 @@ msgstr "_V:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2099,68 +2108,68 @@ msgstr ""
"UpÅesnÄte Äas tisku,\n"
" napÅ. 15:30, 14:35, 14:15:20, 11:46:30, 16:00"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
msgid "Time of print"
msgstr "Äas tisku"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3654
msgid "On _hold"
msgstr "S poseÄkÃ_nÃm"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "PoseÄkat s Ãlohou, dokud nenà vÃslovnÄ odeslÃna"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
msgid "Add Cover Page"
msgstr "PÅidat krycà stranu"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3684
msgid "Be_fore:"
msgstr "PÅe_d:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3702
msgid "_After:"
msgstr "Z_a:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720
msgid "Job"
msgstr "Ãloha"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3786
msgid "Advanced"
msgstr "PokroÄilÃ"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvalita obrazu"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3828
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3833
msgid "Finishing"
msgstr "DokonÄovÃnÃ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "NÄkterà nastavenà v dialogu jsou v konfliktu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3866
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -2260,15 +2269,15 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nelze nalÃzt poloÅku s URI \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
@@ -2791,7 +2800,7 @@ msgstr "Z_menÅit"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:324 ../gtk/gtkswitch.c:384 ../gtk/gtkswitch.c:588
+#: ../gtk/gtkswitch.c:338 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:605
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "â"
@@ -2799,17 +2808,17 @@ msgstr "â"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:332 ../gtk/gtkswitch.c:385 ../gtk/gtkswitch.c:602
+#: ../gtk/gtkswitch.c:346 ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:634
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "â"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1025
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1061
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "PÅepnout"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1026
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1062
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "PÅepÃnà mezi stavem zapnuto a vypnuto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]