[aisleriot] Updated Lithuanian translation.
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Lithuanian translation.
- Date: Sat, 16 Jul 2011 12:46:10 +0000 (UTC)
commit 2116ebde6d95952abafd740632d56f3218c71de9
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Jul 16 15:45:35 2011 +0300
Updated Lithuanian translation.
po/lt.po | 2657 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1376 insertions(+), 1281 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c859e50..853b756 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,32 +11,44 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:58+0300\n"
-"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-16 15:42+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/sol.c:170
+#: ../src/window.c:409
+#: ../src/window.c:413
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "FreeCell pasjansas"
+
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the popular FreeCell card game"
+msgstr "Åaiskite populiarÅjÄ FreeCell kortÅ ÅaidimÄ"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgstr "AisleRiot pasjansas"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play many different solitaire games"
+msgstr "Åaisti Ävairius pasjansÅ Åaidimus"
+
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid "A list of recently played games."
msgstr "PaskutiniÅjÅ ÅaistÅ ÅaidimÅ sÄraÅas."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"EiluÄiÅ sÄraÅas kuris susideda iÅ penkiÅ daliÅ: vardas, pergalÄs, viso kartÅ "
-"Åaista, geriausias laikas (sekundÄmis) ir blogiausias laikas (irgi "
-"sekundÄmis). NeÅaisti Åaidimai nebus rodomi."
+msgid "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr "EiluÄiÅ sÄraÅas kuris susideda iÅ penkiÅ daliÅ: vardas, pergalÄs, viso kartÅ Åaista, geriausias laikas (sekundÄmis) ir blogiausias laikas (irgi sekundÄmis). NeÅaisti Åaidimai nebus rodomi."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
msgid "Animations"
@@ -51,12 +63,8 @@ msgid "Select the style of control"
msgstr "Pasirinkite valdymo stiliÅ"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"Pasirinkite ar tempti kortas, ar spragtelti ant Åaltinio, o paskui ant "
-"tikslo."
+msgid "Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination."
+msgstr "Pasirinkite ar tempti kortas, ar spragtelti ant Åaltinio, o paskui ant tikslo."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
msgid "Sound"
@@ -99,110 +107,81 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Ar rodyti ÄrankiÅ juostÄ"
#. Now construct the window contents
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:238 ../../../po/../src/window.c:2578
+#: ../src/ar-game-chooser.c:187
+#: ../src/window.c:2304
msgid "Select Game"
msgstr "Pasirinkite ÅaidimÄ"
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:256
+#: ../src/ar-game-chooser.c:201
msgid "_Select"
msgstr "_Pasirinkti"
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:1 ../../../po/../src/sol.c:323
-#: ../../../po/../src/window.c:451 ../../../po/../src/window.c:459
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "FreeCell pasjansas"
-
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "Åaiskite populiarÅjÄ FreeCell kortÅ ÅaidimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1165
-#, c-format
-msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr "AisleRiot nepavyko Äkelti failo â%sâ. Patikrinkite AisleRiot ÄdiegimÄ."
-
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1416
+#: ../src/game.c:1359
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "fondas"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1420
+#: ../src/game.c:1363
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "rezervuota"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1424
+#: ../src/game.c:1367
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "malka"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1428
+#: ../src/game.c:1371
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "stalas"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1432
+#: ../src/game.c:1375
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "atliekos"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1464
+#: ../src/game.c:1407
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s fonde"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1468
+#: ../src/game.c:1411
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s rezerve"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1472
+#: ../src/game.c:1415
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s malkoje"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1476
+#: ../src/game.c:1419
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s ant stalo"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1480
+#: ../src/game.c:1423
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s atliekose"
-#: ../../../po/../src/game.c:1721
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Aisleriot neranda paskutinio JÅsÅ Åaisto Åaidimo."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1722
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"Tai daÅniaisiai atsitinka tada, kai paleidÅiate senÄ Aisleriot versijÄ, "
-"kurioje nÄra paskutiniojo JÅsÅ Åaisto Åaidimo. Vietoje to paleidÅiamas "
-"numatytasis Åaidimas Klondike."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:2080
+#: ../src/game.c:2068
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Åis Åaidimas kol kas neturi patarimÅ palaikymo."
@@ -210,17 +189,18 @@ msgstr "Åis Åaidimas kol kas neturi patarimÅ palaikymo."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../../../po/../src/game.c:2114 ../../../po/../src/game.c:2142
+#: ../src/game.c:2103
+#: ../src/game.c:2129
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Perkelkite %s Ä %s."
-#: ../../../po/../src/game.c:2164
+#: ../src/game.c:2150
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "JÅs ieÅkote %s."
-#: ../../../po/../src/game.c:2169
+#: ../src/game.c:2154
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Åis Åaidimas negali duoti patarimÅ."
@@ -230,7 +210,7 @@ msgstr "Åis Åaidimas negali duoti patarimÅ."
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:7
+#: ../src/game-names.h:7
msgid "Peek"
msgstr "Peek"
@@ -239,7 +219,7 @@ msgstr "Peek"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:14
+#: ../src/game-names.h:14
msgid "Auld Lang Syne"
msgstr "Auld Lang Syne"
@@ -248,7 +228,7 @@ msgstr "Auld Lang Syne"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:21
+#: ../src/game-names.h:21
msgid "Fortunes"
msgstr "Fortunes"
@@ -257,7 +237,7 @@ msgstr "Fortunes"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:28
+#: ../src/game-names.h:28
msgid "Seahaven"
msgstr "Seahaven"
@@ -266,7 +246,7 @@ msgstr "Seahaven"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:35
+#: ../src/game-names.h:35
msgid "King Albert"
msgstr "Karalius Albertas"
@@ -275,7 +255,7 @@ msgstr "Karalius Albertas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:42
+#: ../src/game-names.h:42
msgid "First Law"
msgstr "First Law"
@@ -284,7 +264,7 @@ msgstr "First Law"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:49
+#: ../src/game-names.h:49
msgid "Straight Up"
msgstr "Straight Up"
@@ -293,7 +273,7 @@ msgstr "Straight Up"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:56
+#: ../src/game-names.h:56
msgid "Jumbo"
msgstr "Jumbo"
@@ -302,7 +282,7 @@ msgstr "Jumbo"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:63
+#: ../src/game-names.h:63
msgid "Accordion"
msgstr "Akordeonas"
@@ -311,7 +291,7 @@ msgstr "Akordeonas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:70
+#: ../src/game-names.h:70
msgid "Ten Across"
msgstr "Ten Across"
@@ -320,7 +300,7 @@ msgstr "Ten Across"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:77
+#: ../src/game-names.h:77
msgid "Plait"
msgstr "Plait"
@@ -329,7 +309,7 @@ msgstr "Plait"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:84
+#: ../src/game-names.h:84
msgid "Lady Jane"
msgstr "Lady Jane"
@@ -338,7 +318,7 @@ msgstr "Lady Jane"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:91
+#: ../src/game-names.h:91
msgid "Gypsy"
msgstr "Äigonas"
@@ -347,7 +327,7 @@ msgstr "Äigonas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:98
+#: ../src/game-names.h:98
msgid "Neighbor"
msgstr "Kaimynas"
@@ -356,7 +336,7 @@ msgstr "Kaimynas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:105
+#: ../src/game-names.h:105
msgid "Jamestown"
msgstr "DÅeimstaunas"
@@ -365,7 +345,7 @@ msgstr "DÅeimstaunas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:112
+#: ../src/game-names.h:112
msgid "Osmosis"
msgstr "Osmosis"
@@ -374,7 +354,7 @@ msgstr "Osmosis"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:119
+#: ../src/game-names.h:119
msgid "Kings Audience"
msgstr "Kings Audience"
@@ -383,7 +363,7 @@ msgstr "Kings Audience"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:126
+#: ../src/game-names.h:126
msgid "Glenwood"
msgstr "Glenwood"
@@ -392,7 +372,7 @@ msgstr "Glenwood"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:133
+#: ../src/game-names.h:133
msgid "Gay Gordons"
msgstr "Gay Gordons"
@@ -401,7 +381,7 @@ msgstr "Gay Gordons"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:140
+#: ../src/game-names.h:140
msgid "Monte Carlo"
msgstr "Monte Karlas"
@@ -410,7 +390,7 @@ msgstr "Monte Karlas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:147
+#: ../src/game-names.h:147
msgid "Kansas"
msgstr "Kanzasas"
@@ -419,7 +399,7 @@ msgstr "Kanzasas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:154
+#: ../src/game-names.h:154
msgid "Camelot"
msgstr "Camelot"
@@ -428,7 +408,7 @@ msgstr "Camelot"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:161
+#: ../src/game-names.h:161
msgid "Fourteen"
msgstr "Keturiolika"
@@ -437,7 +417,7 @@ msgstr "Keturiolika"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:168
+#: ../src/game-names.h:168
msgid "Scorpion"
msgstr "Skorpionas"
@@ -446,7 +426,7 @@ msgstr "Skorpionas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:175
+#: ../src/game-names.h:175
msgid "Isabel"
msgstr "IzabelÄ"
@@ -455,7 +435,7 @@ msgstr "IzabelÄ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:182
+#: ../src/game-names.h:182
msgid "Escalator"
msgstr "Eskalatorius"
@@ -464,7 +444,7 @@ msgstr "Eskalatorius"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:189
+#: ../src/game-names.h:189
msgid "Agnes"
msgstr "Agnes"
@@ -473,7 +453,7 @@ msgstr "Agnes"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:196
+#: ../src/game-names.h:196
msgid "Bristol"
msgstr "Bristolis"
@@ -482,7 +462,7 @@ msgstr "Bristolis"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:203
+#: ../src/game-names.h:203
msgid "Quatorze"
msgstr "Quatorze"
@@ -491,7 +471,7 @@ msgstr "Quatorze"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:210
+#: ../src/game-names.h:210
msgid "Bear River"
msgstr "MeÅkos upÄ"
@@ -500,7 +480,7 @@ msgstr "MeÅkos upÄ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:217
+#: ../src/game-names.h:217
msgid "Gold Mine"
msgstr "Aukso kasykla"
@@ -509,7 +489,7 @@ msgstr "Aukso kasykla"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:224
+#: ../src/game-names.h:224
msgid "Athena"
msgstr "Athena"
@@ -518,7 +498,7 @@ msgstr "Athena"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:231
+#: ../src/game-names.h:231
msgid "Spiderette"
msgstr "Spiderette"
@@ -527,7 +507,7 @@ msgstr "Spiderette"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:238
+#: ../src/game-names.h:238
msgid "Chessboard"
msgstr "ÅachmatÅ lenta"
@@ -536,7 +516,7 @@ msgstr "ÅachmatÅ lenta"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:245
+#: ../src/game-names.h:245
msgid "Backbone"
msgstr "Backbone"
@@ -545,7 +525,7 @@ msgstr "Backbone"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:252
+#: ../src/game-names.h:252
msgid "Yukon"
msgstr "Jukonas"
@@ -554,7 +534,7 @@ msgstr "Jukonas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:259
+#: ../src/game-names.h:259
msgid "Union Square"
msgstr "Union Square"
@@ -563,7 +543,7 @@ msgstr "Union Square"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:266
+#: ../src/game-names.h:266
msgid "Eight Off"
msgstr "Eight Off"
@@ -572,7 +552,7 @@ msgstr "Eight Off"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:273
+#: ../src/game-names.h:273
msgid "Napoleons Tomb"
msgstr "Napoleono kapas"
@@ -581,7 +561,7 @@ msgstr "Napoleono kapas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:280
+#: ../src/game-names.h:280
msgid "Forty Thieves"
msgstr "KeturiasdeÅimt vagiÅ"
@@ -590,7 +570,7 @@ msgstr "KeturiasdeÅimt vagiÅ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:287
+#: ../src/game-names.h:287
msgid "Streets And Alleys"
msgstr "Streets And Alleys"
@@ -599,7 +579,7 @@ msgstr "Streets And Alleys"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:294
+#: ../src/game-names.h:294
msgid "Maze"
msgstr "Labirintas"
@@ -608,7 +588,7 @@ msgstr "Labirintas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:301
+#: ../src/game-names.h:301
msgid "Clock"
msgstr "Laikrodis"
@@ -617,7 +597,7 @@ msgstr "Laikrodis"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:308
+#: ../src/game-names.h:308
msgid "Pileon"
msgstr "Pileon"
@@ -626,7 +606,7 @@ msgstr "Pileon"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:315
+#: ../src/game-names.h:315
msgid "Canfield"
msgstr "Canfield"
@@ -635,7 +615,7 @@ msgstr "Canfield"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:322
+#: ../src/game-names.h:322
msgid "Thirteen"
msgstr "Trylika"
@@ -644,7 +624,7 @@ msgstr "Trylika"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:329
+#: ../src/game-names.h:329
msgid "Bakers Game"
msgstr "Bakers Game"
@@ -653,7 +633,7 @@ msgstr "Bakers Game"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:336
+#: ../src/game-names.h:336
msgid "Triple Peaks"
msgstr "Trigubos virÅÅnÄs"
@@ -662,7 +642,7 @@ msgstr "Trigubos virÅÅnÄs"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:343
+#: ../src/game-names.h:343
msgid "Easthaven"
msgstr "Easthaven"
@@ -672,7 +652,8 @@ msgstr "Easthaven"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:350 ../src/rules/terrace.scm.h:20
+#: ../src/game-names.h:350
+#: ../games/terrace.scm.h:20
msgid "Terrace"
msgstr "Terasa"
@@ -681,7 +662,7 @@ msgstr "Terasa"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:357
+#: ../src/game-names.h:357
msgid "Aunt Mary"
msgstr "Teta MerÄ"
@@ -690,7 +671,7 @@ msgstr "Teta MerÄ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:364
+#: ../src/game-names.h:364
msgid "Carpet"
msgstr "Kilimas"
@@ -699,7 +680,7 @@ msgstr "Kilimas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:371
+#: ../src/game-names.h:371
msgid "Sir Tommy"
msgstr "Sir Tommy"
@@ -708,7 +689,7 @@ msgstr "Sir Tommy"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:378
+#: ../src/game-names.h:378
msgid "Diamond Mine"
msgstr "DeimantÅ kasykla"
@@ -717,7 +698,7 @@ msgstr "DeimantÅ kasykla"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:385
+#: ../src/game-names.h:385
msgid "Yield"
msgstr "Yield"
@@ -726,7 +707,7 @@ msgstr "Yield"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:392
+#: ../src/game-names.h:392
msgid "Labyrinth"
msgstr "Labirintas"
@@ -735,7 +716,7 @@ msgstr "Labirintas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:399
+#: ../src/game-names.h:399
msgid "Thieves"
msgstr "Vagys"
@@ -744,7 +725,7 @@ msgstr "Vagys"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:406
+#: ../src/game-names.h:406
msgid "Saratoga"
msgstr "Saratoga"
@@ -753,7 +734,7 @@ msgstr "Saratoga"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:413
+#: ../src/game-names.h:413
msgid "Cruel"
msgstr "Cruel"
@@ -762,7 +743,7 @@ msgstr "Cruel"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:420
+#: ../src/game-names.h:420
msgid "Block Ten"
msgstr "Block Ten"
@@ -771,7 +752,7 @@ msgstr "Block Ten"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:427
+#: ../src/game-names.h:427
msgid "Will O The Wisp"
msgstr "Will O The Wisp"
@@ -780,7 +761,7 @@ msgstr "Will O The Wisp"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:434
+#: ../src/game-names.h:434
msgid "Odessa"
msgstr "Odesa"
@@ -789,7 +770,7 @@ msgstr "Odesa"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:441
+#: ../src/game-names.h:441
msgid "Eagle Wing"
msgstr "Eagle Wing"
@@ -798,7 +779,7 @@ msgstr "Eagle Wing"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:448
+#: ../src/game-names.h:448
msgid "Treize"
msgstr "Treize"
@@ -807,7 +788,7 @@ msgstr "Treize"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:455
+#: ../src/game-names.h:455
msgid "Zebra"
msgstr "Zebras"
@@ -816,7 +797,7 @@ msgstr "Zebras"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:462
+#: ../src/game-names.h:462
msgid "Cover"
msgstr "Cover"
@@ -825,7 +806,7 @@ msgstr "Cover"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:469
+#: ../src/game-names.h:469
msgid "Elevator"
msgstr "Elevatorius"
@@ -834,7 +815,7 @@ msgstr "Elevatorius"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:476
+#: ../src/game-names.h:476
msgid "Fortress"
msgstr "Fortress"
@@ -843,7 +824,7 @@ msgstr "Fortress"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:483
+#: ../src/game-names.h:483
msgid "Giant"
msgstr "MilÅinas"
@@ -852,7 +833,7 @@ msgstr "MilÅinas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:490
+#: ../src/game-names.h:490
msgid "Spider"
msgstr "Voras"
@@ -861,7 +842,7 @@ msgstr "Voras"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:497
+#: ../src/game-names.h:497
msgid "Gaps"
msgstr "Tarpai"
@@ -870,7 +851,7 @@ msgstr "Tarpai"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:504
+#: ../src/game-names.h:504
msgid "Bakers Dozen"
msgstr "Bakers Dozen"
@@ -879,7 +860,7 @@ msgstr "Bakers Dozen"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:511
+#: ../src/game-names.h:511
msgid "Whitehead"
msgstr "Whitehead"
@@ -888,7 +869,7 @@ msgstr "Whitehead"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:518
+#: ../src/game-names.h:518
msgid "Freecell"
msgstr "Freecell"
@@ -897,7 +878,7 @@ msgstr "Freecell"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:525
+#: ../src/game-names.h:525
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinkis"
@@ -906,7 +887,7 @@ msgstr "Helsinkis"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:532
+#: ../src/game-names.h:532
msgid "Spider Three Decks"
msgstr "TrijÅ kaladÅiÅ voras"
@@ -915,7 +896,7 @@ msgstr "TrijÅ kaladÅiÅ voras"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:539
+#: ../src/game-names.h:539
msgid "Scuffle"
msgstr "Scuffle"
@@ -924,7 +905,7 @@ msgstr "Scuffle"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:546
+#: ../src/game-names.h:546
msgid "Poker"
msgstr "Pokeris"
@@ -933,7 +914,7 @@ msgstr "Pokeris"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:553
+#: ../src/game-names.h:553
msgid "Klondike Three Decks"
msgstr "TrijÅ kaladÅiÅ klondaikas"
@@ -942,7 +923,7 @@ msgstr "TrijÅ kaladÅiÅ klondaikas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:560
+#: ../src/game-names.h:560
msgid "Valentine"
msgstr "Valentinas"
@@ -951,7 +932,7 @@ msgstr "Valentinas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:567
+#: ../src/game-names.h:567
msgid "Royal East"
msgstr "KaraliÅkieji rytai"
@@ -960,7 +941,7 @@ msgstr "KaraliÅkieji rytai"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:574
+#: ../src/game-names.h:574
msgid "Thumb And Pouch"
msgstr "Thumb And Pouch"
@@ -969,7 +950,7 @@ msgstr "Thumb And Pouch"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:581
+#: ../src/game-names.h:581
msgid "Klondike"
msgstr "Klondike"
@@ -978,7 +959,7 @@ msgstr "Klondike"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:588
+#: ../src/game-names.h:588
msgid "Doublets"
msgstr "Dubliai"
@@ -987,7 +968,7 @@ msgstr "Dubliai"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:595
+#: ../src/game-names.h:595
msgid "Template"
msgstr "Template"
@@ -996,7 +977,7 @@ msgstr "Template"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:602
+#: ../src/game-names.h:602
msgid "Golf"
msgstr "Golfas"
@@ -1005,7 +986,7 @@ msgstr "Golfas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:609
+#: ../src/game-names.h:609
msgid "Westhaven"
msgstr "VakarÅ uostas"
@@ -1014,7 +995,7 @@ msgstr "VakarÅ uostas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:616
+#: ../src/game-names.h:616
msgid "Beleaguered Castle"
msgstr "Beleaguered Castle"
@@ -1023,1954 +1004,2053 @@ msgstr "Beleaguered Castle"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:623
+#: ../src/game-names.h:623
msgid "Hopscotch"
msgstr "Hopscotch"
#. String reserve
-#: ../../../po/../src/sol.c:69
+#: ../src/sol.c:53
msgid "Solitaire"
msgstr "Pasjansas"
-#: ../../../po/../src/sol.c:70
+#: ../src/sol.c:54
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "GNOME pasjansas"
-#: ../../../po/../src/sol.c:71
+#: ../src/sol.c:55
msgid "About Solitaire"
msgstr "Apie pasjansÄ"
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
+#: ../src/sol.c:118
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Pasirinkite Åaidimo tipÄ"
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
+#: ../src/sol.c:118
msgid "NAME"
msgstr "VARDAS"
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
+#: ../src/sol.c:120
msgid "Select the game number"
msgstr "Pasirinkite Åaidimo numerÄ"
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
+#: ../src/sol.c:120
msgid "NUMBER"
msgstr "SKAIÄIUS"
-#: ../../../po/../src/sol.c:323 ../../../po/../src/window.c:460
-#: ../../../po/../src/window.c:2038
+#: ../src/sol.c:170
+#: ../src/window.c:414
+#: ../src/window.c:1882
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "AisleRiot pasjansas"
+#. Translators: this is the total number of won games
+#: ../src/stats-dialog.c:148
+msgid "Wins:"
+msgstr "LaimÄjimai:"
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "Åaisti Ävairius pasjansÅ Åaidimus"
+#. Translators: this is the number of games played
+#: ../src/stats-dialog.c:150
+msgid "Total:"
+msgstr "Viso:"
-#: ../src/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "NeÅinoma spalva"
+#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
+#: ../src/stats-dialog.c:152
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Procentai:"
-#: ../src/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "NeÅinoma rÅÅis"
+#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
+#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:156
+msgid "Wins"
+msgstr "LaimÄjimai"
-#: ../src/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "NeÅinoma vertÄ"
+#. Translators: this is the best time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:163
+msgid "Best:"
+msgstr "Geriausias:"
-#: ../src/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "tÅzas"
+#. Translators: this is the worst time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:165
+msgid "Worst:"
+msgstr "Blogiausias:"
-#. A black joker.
-#: ../src/sol.scm.h:5 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "juodasis jokeris"
+#. Translators: this is the section title of a section containing the
+#. * best and worst time taken to win a game.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:169
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
-#: ../src/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "kryÅiÅ"
+#: ../src/stats-dialog.c:199
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
-#: ../src/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ"
+#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:213
+#: ../src/stats-dialog.c:219
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
-#: ../src/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "aÅtuonakÄ"
+#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
+#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
+#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
+#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
+#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
+#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
-#: ../src/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "penkiakÄ"
+#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
+#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
+#: ../src/stats-dialog.c:236
+#: ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
+msgid "N/A"
+msgstr "nÄra"
-#: ../src/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "keturakÄ"
+#. Translators: this represents minutes:seconds.
+#: ../src/stats-dialog.c:240
+#: ../src/stats-dialog.c:248
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ"
+#: ../src/util.c:86
+#: ../src/util.c:90
+#: ../src/lib/ar-help.c:147
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "Nepavyko parodyti â%sâ Åinyno."
-#: ../src/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "valetas"
+#: ../src/window.c:221
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Sveikiname, JÅs laimÄjote!"
-#: ../src/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "karalius"
+#: ../src/window.c:225
+msgid "There are no more moves"
+msgstr "NebÄra galimÅ ÄjimÅ."
-#: ../src/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "devynakÄ"
+#: ../src/window.c:366
+msgid "Main game:"
+msgstr "Pagrindinis Åaidimas:"
-#: ../src/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "dama"
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Card games:"
+msgstr "KortÅ Åaidimai:"
-#. A red joker.
-#: ../src/sol.scm.h:16 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "raudonasis jokeris"
+#: ../src/window.c:388
+msgid "Card themes:"
+msgstr "KortÅ nugarÄlÄs:"
-#: ../src/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "septynakÄ"
+#: ../src/window.c:416
+msgid "About FreeCell Solitaire"
+msgstr "Apie FreeCell pasjansÄ"
-#: ../src/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "ÅeÅiakÄ"
+#: ../src/window.c:417
+msgid "About AisleRiot"
+msgstr "Apie AisleRiot"
-#: ../src/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "vynÅ"
+#: ../src/window.c:421
+#| msgid ""
+#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+#| "different games to be played.\n"
+#| "AisleRiot is a part of GNOME Games."
+msgid "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different games to be played."
+msgstr "AisleRiot pateikia taisyklÄmis paremtÄ pasjanso kortÅ variklÄ, kuriuo galima Åaisti daug skirtingÅ ÅaidimÅ."
-#: ../src/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "deÅimtakÄ"
+#: ../src/window.c:430
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paskutinieji vertÄjai:\n"
+"Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>,\n"
+"Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>\n"
+"\n"
+"Ankstesnieji vertÄjai:\n"
+"Tomas Kuliavas <tokul users sf net>,\n"
+"Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
-#: ../src/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ tÅzas"
+#: ../src/window.c:434
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "GNOME Games tinklalapis"
-#: ../src/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ tÅzas"
+#: ../src/window.c:1290
+#, c-format
+msgid "Play â%sâ"
+msgstr "Åaisti â%sâ"
-#: ../src/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ tÅzas"
+#: ../src/window.c:1451
+#, c-format
+msgid "Display cards with â%sâ card theme"
+msgstr "Parodyti kortas su â%sâ nugarÄlÄmis"
-#: ../src/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "vynÅ tÅzas"
+#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
+#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
+#. * Do not translate it to anything else!
+#.
+#: ../src/window.c:1518
+#, c-format
+msgctxt "score"
+msgid "%6d"
+msgstr "%6d"
-#: ../src/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ aÅtuonakÄ"
+#: ../src/window.c:1756
+msgid "A scheme exception occurred"
+msgstr "Schemos klaida"
-#: ../src/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ aÅtuonakÄ"
+#: ../src/window.c:1759
+msgid "Please report this bug to the developers."
+msgstr "PraÅome praneÅti apie riktÄ kÅrÄjams."
-#: ../src/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ aÅtuonakÄ"
+#: ../src/window.c:1765
+msgid "_Don't report"
+msgstr "_NepraneÅti"
-#: ../src/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "vynÅ aÅtuonakÄ"
+#: ../src/window.c:1766
+msgid "_Report"
+msgstr "_PraneÅti"
-#: ../src/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ penkiakÄ"
+#: ../src/window.c:1880
+msgid "Freecell Solitaire"
+msgstr "FreeCell pasjansas"
-#: ../src/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ penkiakÄ"
+#. Menu actions
+#: ../src/window.c:2000
+msgid "_Game"
+msgstr "Å_aidimas"
-#: ../src/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ penkiakÄ"
+#: ../src/window.c:2001
+msgid "_View"
+msgstr "R_odymas"
-#: ../src/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "vynÅ penkiakÄ"
+#: ../src/window.c:2002
+msgid "_Control"
+msgstr "V_aldymas"
-#: ../src/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ keturakÄ"
+#: ../src/window.c:2004
+msgid "_Help"
+msgstr "_Åinynas"
-#: ../src/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ keturakÄ"
+#: ../src/window.c:2009
+msgid "Start a new game"
+msgstr "PradÄti naujÄ ÅaidimÄ"
-#: ../src/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ keturakÄ"
+#: ../src/window.c:2012
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Perkrauti ÅaidimÄ"
-#: ../src/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "vynÅ keturakÄ"
+#: ../src/window.c:2014
+#| msgid "Select Game"
+msgid "_Select Gameâ"
+msgstr "_Pasirinkite ÅaidimÄ..."
-#: ../src/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ valetas"
+#: ../src/window.c:2016
+msgid "Play a different game"
+msgstr "Åaisti kitokÄ ÅaidimÄ"
-#: ../src/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ valetas"
+#: ../src/window.c:2018
+msgid "_Recently Played"
+msgstr "Paskutinieji Å_aisti"
-#: ../src/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ valetas"
+#: ../src/window.c:2019
+msgid "S_tatistics"
+msgstr "S_tatistika"
-#: ../src/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "vynÅ valetas"
+#: ../src/window.c:2020
+msgid "Show gameplay statistics"
+msgstr "Rodyti Åaidimo statistikÄ"
-#: ../src/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ karalius"
+#: ../src/window.c:2023
+msgid "Close this window"
+msgstr "UÅverti ÅÄ langÄ"
-#: ../src/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ karalius"
+#: ../src/window.c:2026
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
-#: ../src/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ karalius"
+#: ../src/window.c:2029
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
-#: ../src/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "vynÅ karalius"
-
-#: ../src/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ devynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ devynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ devynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "vynÅ devynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ dama"
-
-#: ../src/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ dama"
-
-#: ../src/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ dama"
-
-#: ../src/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "vynÅ dama"
-
-#: ../src/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ septynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ septynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ septynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "vynÅ septynakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ ÅeÅiakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ ÅeÅiakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ ÅeÅiakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "vynÅ ÅeÅiakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ deÅimtakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ deÅimtakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ deÅimtakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "vynÅ deÅimtakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ triakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ triakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ triakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "vynÅ triakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ dviakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ dviakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ dviakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "vynÅ dviakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "neÅinoma korta"
-
-#: ../src/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "triakÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "dviakÄ"
-
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:153
-msgid "Wins:"
-msgstr "LaimÄjimai:"
-
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:155
-msgid "Total:"
-msgstr "Viso:"
-
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:157
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Procentai:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:161
-msgid "Wins"
-msgstr "LaimÄjimai"
-
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:168
-msgid "Best:"
-msgstr "Geriausias:"
-
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:170
-msgid "Worst:"
-msgstr "Blogiausias:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:174
-msgid "Time"
-msgstr "Laikas"
-
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:206
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:220 ../../../po/../src/stats-dialog.c:226
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:243 ../../../po/../src/stats-dialog.c:252
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:260
-msgid "N/A"
-msgstr "nÄra"
-
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:247 ../../../po/../src/stats-dialog.c:255
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../../../po/../src/util.c:86 ../../../po/../src/util.c:90
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:152
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Nepavyko parodyti â%sâ Åinyno."
-
-#: ../../../po/../src/window.c:257
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Sveikiname, JÅs laimÄjote!"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:261
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "NebÄra galimÅ ÄjimÅ."
-
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:274
-msgid "Game Over"
-msgstr "Åaidimas baigtas"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:408
-msgid "Main game:"
-msgstr "Pagrindinis Åaidimas:"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:416
-msgid "Card games:"
-msgstr "KortÅ Åaidimai:"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:430
-msgid "Card themes:"
-msgstr "KortÅ nugarÄlÄs:"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:462
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "Apie FreeCell pasjansÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:463
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "Apie AisleRiot"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:469
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"AisleRiot pateikia taisyklÄmis paremtÄ\n"
-"pasjanso kortÅ variklÄ, kuriuo galima Åaisti\n"
-"daug skirtingÅ ÅaidimÅ.\n"
-"AisleRiot yra GNOME Games dalis."
-
-#: ../../../po/../src/window.c:480
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Paskutinieji vertÄjai:\n"
-"Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>,\n"
-"Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>\n"
-"\n"
-"Ankstesnieji vertÄjai:\n"
-"Tomas Kuliavas <tokul users sf net>,\n"
-"Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:484
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "GNOME Games tinklalapis"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1374
-#, c-format
-msgid "Play â%sâ"
-msgstr "Åaisti â%sâ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1545
-#, c-format
-msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-msgstr "Parodyti kortas su â%sâ nugarÄlÄmis"
-
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../../../po/../src/window.c:1640
-#, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1907
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "Schemos klaida"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1910
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr "PraÅome praneÅti apie riktÄ kÅrÄjams."
-
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:1914 ../../../po/../src/lib/ar-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "Klaida"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1922
-msgid "_Don't report"
-msgstr "_NepraneÅti"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1923
-msgid "_Report"
-msgstr "_PraneÅti"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2036
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "FreeCell pasjansas"
-
-#. Menu actions
-#: ../../../po/../src/window.c:2201
-msgid "_Game"
-msgstr "Å_aidimas"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2202
-msgid "_View"
-msgstr "R_odymas"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2203
-msgid "_Control"
-msgstr "V_aldymas"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2205
-msgid "_Help"
-msgstr "_Åinynas"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2210 ../../../po/../src/ar-stock.c:59
-msgid "Start a new game"
-msgstr "PradÄti naujÄ ÅaidimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2213 ../../../po/../src/ar-stock.c:63
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Perkrauti ÅaidimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2215
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Pasirinkti ÅaidimÄ.."
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2217
-msgid "Play a different game"
-msgstr "Åaisti kitokÄ ÅaidimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2219
-msgid "_Recently Played"
-msgstr "Paskutinieji Å_aisti"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2220
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "S_tatistika"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2221
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "Rodyti Åaidimo statistikÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2224 ../../../po/../src/ar-stock.c:68
-msgid "Close this window"
-msgstr "UÅverti ÅÄ langÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2227 ../../../po/../src/ar-stock.c:66
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2230 ../../../po/../src/ar-stock.c:62
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2233
+#: ../src/window.c:2032
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "IÅdalinti daugiau kortÅ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2236 ../../../po/../src/ar-stock.c:55
+#: ../src/window.c:2035
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Gauti kito Äjimo patarimÄ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2239
+#: ../src/window.c:2038
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Rodyti Aisleriot ÅinynÄ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2243 ../../../po/../src/ar-stock.c:52
+#: ../src/window.c:2042
msgid "View help for this game"
msgstr "Rodyti Åio Åaidimo ÅinynÄ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2246 ../../../po/../src/ar-stock.c:67
+#: ../src/window.c:2045
msgid "About this game"
msgstr "Apie ÅÄ ÅaidimÄ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2249
+#: ../src/window.c:2047
msgid "Install card themesâ"
msgstr "Ädiegiamos kortÅ temos..."
-#: ../../../po/../src/window.c:2250
+#: ../src/window.c:2048
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Ädiegti naujas kortÅ temas iÅ distributyvo paketÅ saugyklos"
-#: ../../../po/../src/window.c:2258
+#: ../src/window.c:2054
msgid "_Card Style"
msgstr "_KortÅ stilius"
-#: ../../../po/../src/window.c:2301
+#: ../src/window.c:2088
msgid "_Toolbar"
msgstr "ÄrankiÅ _juosta"
-#: ../../../po/../src/window.c:2302
+#: ../src/window.c:2089
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Rodyti arba paslÄpti ÄrankiÅ juostÄ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2093
msgid "_Statusbar"
msgstr "_BÅsenos juosta"
-#: ../../../po/../src/window.c:2308
+#: ../src/window.c:2094
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Rodyti arba paslÄpti bÅsenos juostÄ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2313
+#: ../src/window.c:2098
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Norint perkelti reikia spragtelti"
-#: ../../../po/../src/window.c:2314
+#: ../src/window.c:2099
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Paimti ir mesti kortÄ spragtelÄjimu"
-#: ../../../po/../src/window.c:2318
+#: ../src/window.c:2103
msgid "_Sound"
msgstr "Gar_sas"
-#: ../../../po/../src/window.c:2319
+#: ../src/window.c:2104
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Ar groti ÄvykiÅ garsus"
-#: ../../../po/../src/window.c:2324
+#: ../src/window.c:2109
msgid "_Animations"
msgstr "_Animacijos"
-#: ../../../po/../src/window.c:2325
+#: ../src/window.c:2110
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Ar naudoti animacijÄ kortÅ Äjimams"
-#: ../../../po/../src/window.c:2634
+#: ../src/window.c:2328
msgid "Score:"
-msgstr "TaÅkai:"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2646
-msgid "Time:"
-msgstr "Laikas:"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:3000
-#, c-format
-msgid "Cannot start the game â%sâ"
-msgstr "Nepavyko pradÄti Åaidimo â%sâ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "Pabaigti dabartinÄ ÅaidimÄ "
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Keisti viso ekrano veiksenÄ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "IÅjungti viso ekrano veiksenÄ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "PradÄti naujÄ tinklinÄ keleto ÅaidÄjÅ ÅaidimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Baigti einamÄjÄ tinklo ÅaidimÄ ir grÄÅti prie tinklo serverio"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Sustabdyti ÅaidimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "Parodyti tinklo Åaidimo ÅaidÄjÅ sÄraÅÄ"
+msgstr "TaÅkai:"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "TÄsti sustabdytÄ ÅaidimÄ"
+#: ../src/window.c:2340
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "Rodyti taÅkus"
+#: ../src/window.c:2638
+#, c-format
+msgid "Cannot start the game â%sâ"
+msgstr "Nepavyko pradÄti Åaidimo â%sâ"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "KonfigÅruoti ÅaidimÄ"
+#: ../src/window.c:2651
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "Aisleriot neranda paskutinio JÅsÅ Åaisto Åaidimo."
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Palikti ÅÄ ÅaidimÄ"
+#: ../src/window.c:2652
+msgid "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not have the game you last played. The default game, Klondike, is being started instead."
+msgstr "Tai daÅniaisiai atsitinka tada, kai paleidÅiate senÄ Aisleriot versijÄ, kurioje nÄra paskutiniojo JÅsÅ Åaisto Åaidimo. Vietoje to paleidÅiamas numatytasis Åaidimas Klondike."
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:296
+#: ../src/ar-stock.c:190
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:297
+#: ../src/ar-stock.c:191
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:298
+#: ../src/ar-stock.c:192
msgid "_Hint"
msgstr "_UÅuomina"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:300
+#: ../src/ar-stock.c:194
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:302
+#: ../src/ar-stock.c:196
msgid "_New Game"
msgstr "_Naujas Åaidimas"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:303
+#: ../src/ar-stock.c:197
msgid "_Redo Move"
msgstr "A_tstatyti ÄjimÄ"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:305
+#: ../src/ar-stock.c:199
msgid "_Reset"
msgstr "_Atstatyti"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:307
+#: ../src/ar-stock.c:201
msgid "_Restart"
msgstr "_Perkrauti"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:308
+#: ../src/ar-stock.c:202
msgid "_Undo Move"
msgstr "_AtÅaukti ÄjimÄ"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:309
+#: ../src/ar-stock.c:203
msgid "_Deal"
msgstr "_Dalinti"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:311
+#: ../src/ar-stock.c:204
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Palikti viso ekrano veiksenÄ"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "Tinklinis _Åaidimas"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Pa_likti ÅaidimÄ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "ÅaidÄjÅ _sÄraÅas"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:315
+#: ../src/ar-stock.c:205
msgid "_Pause"
msgstr "_PauzÄ"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Ats_tatyti"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "_TaÅkai"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Pabaigti ÅaidimÄ"
-
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "_UÅverti"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "_Gerai"
-
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:388
+#: ../src/ar-stock.c:263
#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar keisti jÄ pagal "
-"GNU General Public License sÄlygas, iÅdÄstytas Free Software Foundation; "
-"gali bÅti naudojama %d ar (pageidaujant) bet kuri vÄlesnÄ licensijos versija."
+msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "%s yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar keisti jÄ pagal GNU General Public License sÄlygas, iÅdÄstytas Free Software Foundation; gali bÅti naudojama %d ar (pageidaujant) bet kuri vÄlesnÄ licensijos versija."
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:393
+#: ../src/ar-stock.c:268
#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga , bet BE JOKIÅ "
-"GARANTIJÅ; netgi be numanomos garantijos, kad JI TIKS NURODYTAM TIKSLUI. "
-"Daugiau detaliÅ nurodyta GNU General Public License."
+msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "%s programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga , bet BE JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomos garantijos, kad JI TIKS NURODYTAM TIKSLUI. Daugiau detaliÅ nurodyta GNU General Public License."
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:398
+#: ../src/ar-stock.c:273
#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"TurÄjote gauti GNU General Public License (GNU Bendroji VieÅoji Licensija) "
-"kopijÄ su %s; jei ne, paraÅykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "TurÄjote gauti GNU General Public License (GNU Bendroji VieÅoji Licensija) kopijÄ su %s; jei ne, paraÅykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:402
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"JÅs turÄjote kartu su Åia programa gauti ir GNU Bendrosios VieÅosios "
-"licencijos kopija; jei ne â jos ieÅkokite adresu <http://www.gnu.org/"
-"licenses/>."
+#: ../src/ar-stock.c:277
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "JÅs turÄjote kartu su Åia programa gauti ir GNU Bendrosios VieÅosios licencijos kopija; jei ne â jos ieÅkokite adresu <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:114
+#: ../src/lib/ar-help.c:109
#, c-format
msgid "Help file â%s.%sâ not found"
msgstr "Åinyno failas â%s.%sâ nerastas"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-runtime.c:267
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
-
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ar langas yra per visÄ ekranÄ"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Ar langas yra iÅdidintas"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
msgid "Window height"
-msgstr ""
+msgstr "Lango aukÅtis"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window width"
-msgstr ""
+msgstr "Lango plotis"
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:182
+#: ../src/lib/ar-card.c:181
msgctxt "card symbol"
msgid "JOKER"
msgstr "JUOKDARYS"
#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:184 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:208
+#: ../src/lib/ar-card.c:183
+#: ../src/lib/ar-card.c:207
msgctxt "card symbol"
msgid "A"
msgstr "T"
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:186
+#: ../src/lib/ar-card.c:185
msgctxt "card symbol"
msgid "2"
msgstr "2"
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:188
+#: ../src/lib/ar-card.c:187
msgctxt "card symbol"
msgid "3"
msgstr "3"
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:190
+#: ../src/lib/ar-card.c:189
msgctxt "card symbol"
msgid "4"
msgstr "4"
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:192
+#: ../src/lib/ar-card.c:191
msgctxt "card symbol"
msgid "5"
msgstr "5"
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:194
+#: ../src/lib/ar-card.c:193
msgctxt "card symbol"
msgid "6"
msgstr "6"
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:196
+#: ../src/lib/ar-card.c:195
msgctxt "card symbol"
msgid "7"
msgstr "7"
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:198
+#: ../src/lib/ar-card.c:197
msgctxt "card symbol"
msgid "8"
msgstr "8"
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:200
+#: ../src/lib/ar-card.c:199
msgctxt "card symbol"
msgid "9"
msgstr "9"
#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:202
+#: ../src/lib/ar-card.c:201
msgctxt "card symbol"
msgid "J"
msgstr "B"
#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:204
+#: ../src/lib/ar-card.c:203
msgctxt "card symbol"
msgid "Q"
msgstr "M"
#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:206
+#: ../src/lib/ar-card.c:205
msgctxt "card symbol"
msgid "K"
msgstr "K"
#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:210
+#: ../src/lib/ar-card.c:209
msgctxt "card symbol"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:252
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
msgid "ace of clubs"
msgstr "kryÅiÅ tÅzas"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:253
+#: ../src/lib/ar-card.c:244
msgid "two of clubs"
msgstr "kryÅiÅ dviakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:254
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
msgid "three of clubs"
msgstr "kryÅiÅ triakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:255
+#: ../src/lib/ar-card.c:246
msgid "four of clubs"
msgstr "kryÅiÅ keturakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:256
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
msgid "five of clubs"
msgstr "kryÅiÅ penkakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:257
+#: ../src/lib/ar-card.c:248
msgid "six of clubs"
msgstr "kryÅiÅ ÅeÅakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:258
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
msgid "seven of clubs"
msgstr "kryÅiÅ septynakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:259
+#: ../src/lib/ar-card.c:250
msgid "eight of clubs"
msgstr "kryÅiÅ aÅtuonakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:260
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
msgid "nine of clubs"
msgstr "kryÅiÅ devynakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:261
+#: ../src/lib/ar-card.c:252
msgid "ten of clubs"
msgstr "kryÅiÅ deÅimtakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:262
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
msgid "jack of clubs"
msgstr "kryÅiÅ valetas"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:263
+#: ../src/lib/ar-card.c:254
msgid "queen of clubs"
msgstr "kryÅiÅ dama"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:264
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
msgid "king of clubs"
msgstr "kryÅiÅ karalius"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:265
+#: ../src/lib/ar-card.c:256
msgid "ace of diamonds"
msgstr "bÅgnÅ tÅzas"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:266
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
msgid "two of diamonds"
msgstr "bÅgnÅ dviakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:267
+#: ../src/lib/ar-card.c:258
msgid "three of diamonds"
msgstr "bÅgnÅ triakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:268
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
msgid "four of diamonds"
msgstr "bÅgnÅ keturakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:269
+#: ../src/lib/ar-card.c:260
msgid "five of diamonds"
msgstr "bÅgnÅ penkakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:270
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
msgid "six of diamonds"
msgstr "bÅgnÅ ÅeÅakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:271
+#: ../src/lib/ar-card.c:262
msgid "seven of diamonds"
msgstr "bÅgnÅ septynakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:272
+#: ../src/lib/ar-card.c:263
msgid "eight of diamonds"
msgstr "bÅgnÅ aÅtuonakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:273
+#: ../src/lib/ar-card.c:264
msgid "nine of diamonds"
msgstr "bÅgnÅ devynakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:274
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
msgid "ten of diamonds"
msgstr "bÅgnÅ deÅimtakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:275
+#: ../src/lib/ar-card.c:266
msgid "jack of diamonds"
msgstr "bÅgnÅ valetas"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:276
+#: ../src/lib/ar-card.c:267
msgid "queen of diamonds"
msgstr "bÅgnÅ dama"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:277
+#: ../src/lib/ar-card.c:268
msgid "king of diamonds"
msgstr "bÅgnÅ karalius"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:278
+#: ../src/lib/ar-card.c:269
msgid "ace of hearts"
msgstr "ÅirdÅiÅ tÅzas"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:279
+#: ../src/lib/ar-card.c:270
msgid "two of hearts"
msgstr "ÅirdÅiÅ dviakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:280
+#: ../src/lib/ar-card.c:271
msgid "three of hearts"
msgstr "ÅirdÅiÅ triakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:281
+#: ../src/lib/ar-card.c:272
msgid "four of hearts"
msgstr "ÅirdÅiÅ keturakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:282
+#: ../src/lib/ar-card.c:273
msgid "five of hearts"
msgstr "ÅirdÅiÅ penkakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:283
+#: ../src/lib/ar-card.c:274
msgid "six of hearts"
msgstr "ÅirdÅiÅ ÅeÅakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:284
+#: ../src/lib/ar-card.c:275
msgid "seven of hearts"
msgstr "ÅirdÅiÅ septynakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:285
+#: ../src/lib/ar-card.c:276
msgid "eight of hearts"
msgstr "ÅirdÅiÅ aÅtuonakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:286
+#: ../src/lib/ar-card.c:277
msgid "nine of hearts"
msgstr "ÅirdÅiÅ devynakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:287
+#: ../src/lib/ar-card.c:278
msgid "ten of hearts"
msgstr "ÅirdÅiÅ deÅimtakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:288
+#: ../src/lib/ar-card.c:279
msgid "jack of hearts"
msgstr "ÅirdÅiÅ valetas"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:289
+#: ../src/lib/ar-card.c:280
msgid "queen of hearts"
msgstr "ÅirdÅiÅ dama"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:290
+#: ../src/lib/ar-card.c:281
msgid "king of hearts"
msgstr "ÅirdÅiÅ karalius"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:291
+#: ../src/lib/ar-card.c:282
msgid "ace of spades"
msgstr "vynÅ tÅzas"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:292
+#: ../src/lib/ar-card.c:283
msgid "two of spades"
msgstr "vynÅ dviakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:293
+#: ../src/lib/ar-card.c:284
msgid "three of spades"
msgstr "vynÅ triakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:294
+#: ../src/lib/ar-card.c:285
msgid "four of spades"
msgstr "vynÅ keturakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:295
+#: ../src/lib/ar-card.c:286
msgid "five of spades"
msgstr "vynÅ penkakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:296
+#: ../src/lib/ar-card.c:287
msgid "six of spades"
msgstr "vynÅ ÅeÅakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:297
+#: ../src/lib/ar-card.c:288
msgid "seven of spades"
msgstr "vynÅ septynakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:298
+#: ../src/lib/ar-card.c:289
msgid "eight of spades"
msgstr "vynÅ aÅtuonakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:299
+#: ../src/lib/ar-card.c:290
msgid "nine of spades"
msgstr "vynÅ devynakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:300
+#: ../src/lib/ar-card.c:291
msgid "ten of spades"
msgstr "vynÅ deÅimtakÄ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:301
+#: ../src/lib/ar-card.c:292
msgid "jack of spades"
msgstr "vynÅ valetas"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:302
+#: ../src/lib/ar-card.c:293
msgid "queen of spades"
msgstr "vynÅ dama"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:303
+#: ../src/lib/ar-card.c:294
msgid "king of spades"
msgstr "vynÅ karalius"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:320
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
msgid "face-down card"
msgstr "uÅversta korta"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:322
+#: ../games/sol.scm.h:5
+msgid "black joker"
+msgstr "juodasis jokeris"
+
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:325
+#: ../games/sol.scm.h:16
+msgid "red joker"
+msgstr "raudonasis jokeris"
+
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Åis failas nÄra taisyklingas .desktop failas"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "NeatpaÅinta darbastalio failo versija â%sâ"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "PaleidÅiama %s"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programa nepriima dokumentÅ komandÅ eilutÄje"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "NeatpaÅintas paleidimo parametras: %d"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Negalima perduoti dokumento URI âType=Linkâ darbastalio elementui"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "NepaleidÅiamas elementas"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:226
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklÄs"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nurodykite failÄ su ÄraÅyta konfigÅracija"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:1 ../src/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../src/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:2 ../src/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../src/rules/plait.scm.h:2 ../src/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:1
+#: ../games/bear_river.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:2
+#: ../games/chessboard.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:2
+#: ../games/glenwood.scm.h:2
+#: ../games/kansas.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:2
+#: ../games/plait.scm.h:2
+#: ../games/royal_east.scm.h:2
+#: ../games/terrace.scm.h:1
msgid "Base Card: Ace"
msgstr "PagrindinÄ korta: tÅzas"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:2 ../src/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:3 ../src/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../src/rules/plait.scm.h:3 ../src/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm.h:2
+#: ../games/bear_river.scm.h:3
+#: ../games/canfield.scm.h:3
+#: ../games/chessboard.scm.h:3
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:3
+#: ../games/glenwood.scm.h:3
+#: ../games/kansas.scm.h:3
+#: ../games/lady_jane.scm.h:3
+#: ../games/plait.scm.h:3
+#: ../games/royal_east.scm.h:3
+#: ../games/terrace.scm.h:2
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "PagrindinÄ korta: valetas"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:3 ../src/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:4 ../src/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../src/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:4 ../src/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../src/rules/plait.scm.h:4 ../src/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../games/agnes.scm.h:3
+#: ../games/bear_river.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:4
+#: ../games/chessboard.scm.h:4
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:4
+#: ../games/glenwood.scm.h:4
+#: ../games/kansas.scm.h:4
+#: ../games/lady_jane.scm.h:4
+#: ../games/plait.scm.h:4
+#: ../games/royal_east.scm.h:4
+#: ../games/terrace.scm.h:3
msgid "Base Card: King"
msgstr "PagrindinÄ korta: karalius"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:4 ../src/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:5 ../src/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../src/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:5 ../src/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../src/rules/plait.scm.h:5 ../src/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:4
+#: ../games/bear_river.scm.h:5
+#: ../games/canfield.scm.h:5
+#: ../games/chessboard.scm.h:5
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:5
+#: ../games/glenwood.scm.h:5
+#: ../games/kansas.scm.h:5
+#: ../games/lady_jane.scm.h:5
+#: ../games/plait.scm.h:5
+#: ../games/royal_east.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:4
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "PagrindinÄ korta: dama"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:5
msgid "Base Card: ~a"
msgstr "PagrindinÄ korta: ~a"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:6 ../src/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../src/rules/labyrinth.scm.h:1 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../src/rules/valentine.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:6
+#: ../games/easthaven.scm.h:1
+#: ../games/labyrinth.scm.h:1
+#: ../games/monte_carlo.scm.h:1
+#: ../games/valentine.scm.h:1
msgid "Deal more cards"
msgstr "IÅdalinti daugiau kortÅ"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:7 ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:3 ../src/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../src/rules/bristol.scm.h:2 ../src/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:9 ../src/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../src/rules/cover.scm.h:1 ../src/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../src/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../src/rules/elevator.scm.h:2 ../src/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:17 ../src/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:11
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:3 ../src/rules/helsinki.scm.h:1
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:3 ../src/rules/jamestown.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:4 ../src/rules/kansas.scm.h:8
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:7 ../src/rules/labyrinth.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:7 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:11
-#: ../src/rules/quatorze.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:7
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:4 ../src/rules/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:18
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 ../src/rules/treize.scm.h:2
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:4 ../src/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:2 ../src/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../src/rules/yield.scm.h:2 ../src/rules/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:7
+#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
+#: ../games/backbone.scm.h:3
+#: ../games/block_ten.scm.h:1
+#: ../games/bristol.scm.h:2
+#: ../games/camelot.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:9
+#: ../games/carpet.scm.h:2
+#: ../games/cover.scm.h:1
+#: ../games/doublets.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:11
+#: ../games/easthaven.scm.h:4
+#: ../games/elevator.scm.h:2
+#: ../games/escalator.scm.h:2
+#: ../games/first_law.scm.h:17
+#: ../games/fortunes.scm.h:4
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:3
+#: ../games/glenwood.scm.h:11
+#: ../games/gypsy.scm.h:3
+#: ../games/helsinki.scm.h:1
+#: ../games/hopscotch.scm.h:3
+#: ../games/jamestown.scm.h:1
+#: ../games/jumbo.scm.h:4
+#: ../games/kansas.scm.h:8
+#: ../games/klondike.scm.h:7
+#: ../games/labyrinth.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:7
+#: ../games/monte_carlo.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:1
+#: ../games/plait.scm.h:11
+#: ../games/quatorze.scm.h:1
+#: ../games/royal_east.scm.h:7
+#: ../games/scuffle.scm.h:4
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:3
+#: ../games/straight_up.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:18
+#: ../games/thieves.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:3
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
+#: ../games/treize.scm.h:2
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:2
+#: ../games/westhaven.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:3
+#: ../games/yield.scm.h:2
+#: ../games/zebra.scm.h:4
msgid "Stock left:"
msgstr "Malkoje liko:"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:8 ../src/rules/lady_jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm.h:8
+#: ../games/lady_jane.scm.h:8
msgid "Stock left: 0"
msgstr "Malkoje liko: 0"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:9 ../src/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:1 ../src/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:10 ../src/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:1 ../src/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:9
+#: ../games/backbone.scm.h:4
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1
+#: ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:10
+#: ../games/jumbo.scm.h:5
+#: ../games/king_albert.scm.h:1
+#: ../games/lady_jane.scm.h:9
+#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr "Bandykite pertvarkyti kortas"
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:10 ../src/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:10 ../src/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:10
+#: ../games/bristol.scm.h:3
+#: ../games/lady_jane.scm.h:10
+#: ../games/royal_east.scm.h:8
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
msgid "an empty foundation pile"
msgstr "tuÅÄia fondo krÅvelÄ"
-#: ../src/rules/athena.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:5 ../src/rules/saratoga.scm.h:1
+#: ../games/athena.scm.h:1
+#: ../games/klondike.scm.h:8
+#: ../games/osmosis.scm.h:5
+#: ../games/saratoga.scm.h:1
msgid "Three card deals"
msgstr "Traukiama po tris kortas"
-#: ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:1 ../src/rules/bristol.scm.h:1
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:1 ../src/rules/fortunes.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:6 ../src/rules/scuffle.scm.h:1
-#: ../src/rules/spider.scm.h:1 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1
+#: ../games/bristol.scm.h:1
+#: ../games/first_law.scm.h:1
+#: ../games/fortunes.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:6
+#: ../games/scuffle.scm.h:1
+#: ../games/spider.scm.h:1
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1
+#: ../games/zebra.scm.h:1
msgid "Deal another round"
msgstr "IÅdalinti kitÄ raundÄ"
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:1 ../src/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:6 ../src/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:6 ../src/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:6
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:1 ../src/rules/terrace.scm.h:8
+#: ../games/backbone.scm.h:1
+#: ../games/camelot.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:6
+#: ../games/carpet.scm.h:1
+#: ../games/glenwood.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm.h:2
+#: ../games/osmosis.scm.h:1
+#: ../games/plait.scm.h:6
+#: ../games/straight_up.scm.h:1
+#: ../games/terrace.scm.h:8
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr "Imkite iÅ kaladÄs naujÄ kortÄ"
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:2 ../src/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../src/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:9 ../src/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:5 ../src/rules/plait.scm.h:10
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:2 ../src/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:13 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm.h:2
+#: ../games/doublets.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:9
+#: ../games/gaps.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:9
+#: ../games/jumbo.scm.h:3
+#: ../games/klondike.scm.h:5
+#: ../games/plait.scm.h:10
+#: ../games/scuffle.scm.h:2
+#: ../games/straight_up.scm.h:3
+#: ../games/terrace.scm.h:13
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
+#: ../games/zebra.scm.h:3
msgid "Redeals left:"
msgstr "PervertimÅ liko:"
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:23
+#: ../games/backbone.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:23
msgid "an empty slot on the foundation"
msgstr "tuÅÄiÄ skyriÅ fonde"
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:6 ../src/rules/terrace.scm.h:24
+#: ../games/backbone.scm.h:6
+#: ../games/terrace.scm.h:24
msgid "an empty slot on the tableau"
msgstr "tuÅÄiÄ stalo skyriÅ"
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:8
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:5 ../src/rules/eight_off.scm.h:2
-#: ../src/rules/fortress.scm.h:2 ../src/rules/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:4 ../src/rules/jumbo.scm.h:6
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:9 ../src/rules/king_albert.scm.h:2
-#: ../src/rules/seahaven.scm.h:2 ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:3 ../src/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../src/rules/yukon.scm.h:1
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2
+#: ../games/chessboard.scm.h:8
+#: ../games/easthaven.scm.h:5
+#: ../games/eight_off.scm.h:2
+#: ../games/fortress.scm.h:2
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:4
+#: ../games/gypsy.scm.h:4
+#: ../games/jumbo.scm.h:6
+#: ../games/kansas.scm.h:9
+#: ../games/king_albert.scm.h:2
+#: ../games/seahaven.scm.h:2
+#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2
+#: ../games/westhaven.scm.h:3
+#: ../games/whitehead.scm.h:4
+#: ../games/yukon.scm.h:1
msgid "an empty foundation"
msgstr "tuÅÄias fondas"
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:1 ../src/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:1 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../src/rules/plait.scm.h:1
+#: ../games/bear_river.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../games/glenwood.scm.h:1
+#: ../games/kansas.scm.h:1
+#: ../games/plait.scm.h:1
msgid "Base Card: "
msgstr "PagrindinÄ korta: "
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:6
+#: ../games/bear_river.scm.h:6
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
msgstr "PadÄte kÄ nors Ä tuÅÄiÄ stalo vietÄ iÅ deÅinÄs"
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:7
+#: ../games/bear_river.scm.h:7
msgid "an empty foundation slot"
msgstr "tuÅÄia fondo vieta"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:3
msgid "an empty bottom slot"
msgstr "tuÅÄiÄ apatinÄ skylÄ"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:4
+#: ../games/camelot.scm.h:4
msgid "an empty corner slot"
msgstr "tuÅÄiÄ kampinÄ skylÄ"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:5
+#: ../games/camelot.scm.h:5
msgid "an empty left slot"
msgstr "tuÅÄiÄ kairiÄjÄ skylÄ"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:6
+#: ../games/camelot.scm.h:6
msgid "an empty right slot"
msgstr "tuÅÄiÄ deÅiniÄjÄ skylÄ"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:7 ../src/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:10 ../src/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:6 ../src/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:2 ../src/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:3 ../src/rules/yukon.scm.h:2
+#: ../games/camelot.scm.h:7
+#: ../games/diamond_mine.scm.h:1
+#: ../games/klondike.scm.h:10
+#: ../games/odessa.scm.h:1
+#: ../games/osmosis.scm.h:6
+#: ../games/pileon.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:3
+#: ../games/yukon.scm.h:2
msgid "an empty slot"
msgstr "tuÅÄiÄ skylÄ"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:8
+#: ../games/camelot.scm.h:8
msgid "an empty top slot"
msgstr "tuÅÄiÄ virÅutinÄ skylÄ"
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:9 ../src/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../src/rules/treize.scm.h:3 ../src/rules/yield.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:9
+#: ../games/helsinki.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:4
+#: ../games/treize.scm.h:3
+#: ../games/yield.scm.h:3
msgid "itself"
msgstr "paÄios"
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:7 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:8 ../src/rules/plait.scm.h:7
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:2 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:7
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:8
+#: ../games/plait.scm.h:7
+#: ../games/straight_up.scm.h:2
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
+#: ../games/zebra.scm.h:2
msgid "Move waste back to stock"
msgstr "Perkelk atliekas atgal Ä malkÄ"
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:8 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:7 ../src/rules/straight_up.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:8
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:10
+#: ../games/kansas.scm.h:7
+#: ../games/straight_up.scm.h:4
msgid "Reserve left:"
msgstr "Atsargoje liko: "
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:11 ../src/rules/glenwood.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:11
+#: ../games/glenwood.scm.h:12
msgid "empty slot on foundation"
msgstr "tuÅÄiÄ skylÄ fonde"
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:12
msgid "empty space on tableau"
msgstr "tuÅÄiÄ vietÄ ant stalo"
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:6
+#: ../games/chessboard.scm.h:6
msgid "Move a card to the Foundation"
msgstr "Perkelkite kortÄ Ä fondÄ"
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:7 ../src/rules/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:7
+#: ../games/fortress.scm.h:1
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr "PadÄkite kÄ nors Ä tuÅÄiÄ skylÄ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:2
+#: ../games/clock.scm.h:2
msgid "Consistency is key"
msgstr "Vieningumas yra raktas"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:4
+#: ../games/clock.scm.h:4
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
msgstr "Valas netinka dantenoms valytis"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:6
+#: ../games/clock.scm.h:6
msgid "Have you read the help file?"
msgstr "Ar skaitÄte ÅinynÄ?"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:8
+#: ../games/clock.scm.h:8
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
msgstr "Man dabar tikrai preverstÅ plauÅinÄ..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:10
+#: ../games/clock.scm.h:10
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
msgstr "Jei kada nors pasiklysi ir bÅsi vieniÅas miÅke, apsikabink medÄ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
-"Tai, kad kryÅkelÄ panaÅi Ä âklasiÅâ brÄÅinÄ, nereiÅkia, kad joje gali Åaisti"
+#: ../games/clock.scm.h:12
+msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr "Tai, kad kryÅkelÄ panaÅi Ä âklasiÅâ brÄÅinÄ, nereiÅkia, kad joje gali Åaisti"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:14
+#: ../games/clock.scm.h:14
msgid "Look both ways before you cross the street"
msgstr "PasiÅiÅrÄkite Ä abi puses prieÅ pereidami gatvÄ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:16
+#: ../games/clock.scm.h:16
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr "Vaizduokliai jums neduos vitamino D -- bet saulÄs Åviesa duos..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:18
+#: ../games/clock.scm.h:18
msgid "Never blow in a dog's ear"
msgstr "Niekada nepÅskite Ä Åuns ausÄ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:20
+#: ../games/clock.scm.h:20
msgid "Odessa is a better game. Really."
msgstr "Odessa yra geresnis Åaidimas. Tikrai."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:22
+#: ../games/clock.scm.h:22
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
msgstr "TurniketÅ geriau nenaudoti, nebent baisiausiame pavojuje"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:24
+#: ../games/clock.scm.h:24
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
msgstr "Jei neturi susegiklio, pabandyk sÄsagÄ Äsegti liniuote"
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:1
+#: ../games/cruel.scm.h:1
msgid "Cards remaining: ~a"
msgstr "Liko korteliÅ: ~a"
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:2
+#: ../games/cruel.scm.h:2
msgid "Redeal."
msgstr "Dalinti iÅ naujo."
-#: ../src/rules/diamond_mine.scm.h:2
+#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
msgid "the foundation pile"
msgstr "fondo krÅvelÄ"
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../src/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../src/rules/escalator.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:1 ../src/rules/treize.scm.h:1
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:1 ../src/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:1 ../src/rules/yield.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:6
+#: ../games/elevator.scm.h:1
+#: ../games/escalator.scm.h:1
+#: ../games/royal_east.scm.h:6
+#: ../games/thirteen.scm.h:1
+#: ../games/treize.scm.h:1
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:1
+#: ../games/union_square.scm.h:1
+#: ../games/westhaven.scm.h:1
+#: ../games/yield.scm.h:1
msgid "Deal a card"
msgstr "Imk kortÄ"
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:8
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
msgid "Move ~a to an empty foundation"
msgstr "Patraukite ~a Ä tuÅÄiÄ fondÄ"
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:12
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
msgid "an empty slot on tableau"
msgstr "tuÅÄiÄ skylÄ ant stalo"
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:2
+#: ../games/easthaven.scm.h:2
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
msgstr "Perkelkite KaraliÅ Ä tuÅÄiÄ vietÄ ant stalo"
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:3 ../src/rules/klondike.scm.h:3
+#: ../games/easthaven.scm.h:3
+#: ../games/klondike.scm.h:3
msgid "No hint available right now"
msgstr "Åiuo metu negalima niekaip patarti"
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:1 ../src/rules/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight_off.scm.h:1
+#: ../games/seahaven.scm.h:1
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr "PadÄkite kÄ nors Ä tuÅÄiÄ rezervinÄ laukÄ"
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:3 ../src/rules/seahaven.scm.h:3
+#: ../games/eight_off.scm.h:3
+#: ../games/seahaven.scm.h:3
msgid "an empty tableau"
msgstr "tuÅÄias stalas"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:2
+#: ../games/eliminator.scm.h:1
+#| msgid "the foundation"
+msgid "Five Foundations"
+msgstr "Penki fondai"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:2
+#| msgctxt "slot type"
+#| msgid "foundation"
+msgid "Four Foundations"
+msgstr "Keturi fondai"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:3
+#| msgid "Track moves"
+msgid "No moves."
+msgstr "NÄra ÄjimÅ."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:4
+#| msgid "Move a card to the Foundation"
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr "Perkelkite kortÄ Ä fondÄ."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:5
+#| msgctxt "slot type"
+#| msgid "foundation"
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "ÅeÅi fondai"
+
+#: ../games/first_law.scm.h:2
msgid "I'm not sure"
msgstr "AÅ nesu tikras"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:3
+#: ../games/first_law.scm.h:3
msgid "Remove the aces"
msgstr "PaÅalinkite tÅzus"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:4
+#: ../games/first_law.scm.h:4
msgid "Remove the eights"
msgstr "PaÅalinkite aÅtuonakes"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:5
+#: ../games/first_law.scm.h:5
msgid "Remove the fives"
msgstr "PaÅalinkite penkiakes"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:6
+#: ../games/first_law.scm.h:6
msgid "Remove the fours"
msgstr "PaÅalinkite keturakes"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:7
+#: ../games/first_law.scm.h:7
msgid "Remove the jacks"
msgstr "PaÅalinkite valetus"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:8
+#: ../games/first_law.scm.h:8
msgid "Remove the kings"
msgstr "PaÅalinkite karalius"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:9
+#: ../games/first_law.scm.h:9
msgid "Remove the nines"
msgstr "PaÅalinkite devynakes"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:10
+#: ../games/first_law.scm.h:10
msgid "Remove the queens"
msgstr "PaÅalinkite damas"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:11
+#: ../games/first_law.scm.h:11
msgid "Remove the sevens"
msgstr "PaÅalinkite septynakes"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:12
+#: ../games/first_law.scm.h:12
msgid "Remove the sixes"
msgstr "PaÅalinkite ÅeÅiakes"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:13
+#: ../games/first_law.scm.h:13
msgid "Remove the tens"
msgstr "PaÅalinkite deÅimtakes"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:14
+#: ../games/first_law.scm.h:14
msgid "Remove the threes"
msgstr "PaÅalinkite triakes"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:15
+#: ../games/first_law.scm.h:15
msgid "Remove the twos"
msgstr "PaÅalinkite dviakes"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:16
+#: ../games/first_law.scm.h:16
msgid "Return cards to stock"
msgstr "SugrÄÅinkite kortas Ä malkÄ"
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:1
+#: ../games/fortunes.scm.h:1
+#: ../games/klondike.scm.h:1
msgid "Consider moving something into an empty slot"
msgstr "Sugalvokite, kÄ padÄti Ä tuÅÄiÄ skylÄ"
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:3
+#: ../games/fortunes.scm.h:3
msgid "Move ~a off the board"
msgstr "Patraukite ~a iÅ lentos"
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:1
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
msgid "Bug! make-hint called on false move."
msgstr "Programos klaida! make-hint iÅkviestas negalimam Äjimui."
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:2
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
msgid "Deal a card from stock"
msgstr "Imti kortÄ iÅ kaladÄs"
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:5
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:5
msgid "an empty space"
msgstr "tuÅÄiÄ vietÄ"
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:1
+#: ../games/freecell.scm.h:1
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr ""
-"Neliko galimÅ ÄjimÅ. AtÅaukite paskutinÄ ÄjimÄ arba pradÄkite iÅ naujo."
+msgstr "Neliko galimÅ ÄjimÅ. AtÅaukite paskutinÄ ÄjimÄ arba pradÄkite iÅ naujo."
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:2
+#: ../games/freecell.scm.h:2
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
msgstr "Åaidimas neiÅsprendÅiamas. AtÅaukite ÄjimÄ arba pradÄkite iÅ naujo."
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:3
+#: ../games/freecell.scm.h:3
msgid "an empty reserve"
msgstr "tuÅÄias rezervas"
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:4
+#: ../games/freecell.scm.h:4
msgid "an open tableau"
msgstr "atviras stalas"
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:26
+#: ../games/freecell.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:26
msgid "the foundation"
msgstr "fondas"
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:1
+#: ../games/gaps.scm.h:1
msgid "Add to the sequence in row ~a."
msgstr "pridÄti prie sekos eilutÄje ~a"
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:2
+#: ../games/gaps.scm.h:2
msgid "Double click any card to redeal."
msgstr "NorÄdami perdalinti, du kartus spragtelÄkite bet kokiÄ kortÄ."
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:3
+#: ../games/gaps.scm.h:3
msgid "No hint available."
msgstr "PatarimÅ nÄra."
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:4
+#: ../games/gaps.scm.h:4
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
msgstr "ÄdÄti dvejetÄ Ä kairiausiÄ ~a eilutÄs skirsnÄ"
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:5
+#: ../games/gaps.scm.h:5
msgid "Place the ~a next to ~a."
msgstr "PadÄti ~a prie ~a"
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:6
+#: ../games/gaps.scm.h:6
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
msgstr "Perdalinant atsitiktinai padaryti tarpai"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:1
+#: ../games/giant.scm.h:1
msgid "Alternating colors"
msgstr "Kas antra keiÄiamos spalvos"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:2
+#: ../games/giant.scm.h:2
msgid "Deal a row"
msgstr "IÅdÄlioti eilÄ"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:3
+#: ../games/giant.scm.h:3
msgid "Deals left: ~a"
msgstr "PerdalinimÅ liko: ~a"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:4
+#: ../games/giant.scm.h:4
msgid "Same suit"
msgstr "Tas pats paveikslÄlis"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:5
+#: ../games/giant.scm.h:5
msgid "Try dealing a row of cards"
msgstr "Bandykite iÅdÄlioti kortÅ eilÄ"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:6
+#: ../games/giant.scm.h:6
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr "Pabandykite perkelti kortÄ Ä atsargÄ"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:7 ../src/rules/spider.scm.h:7
+#: ../games/giant.scm.h:7
+#: ../games/spider.scm.h:7
msgid "Try moving card piles around"
msgstr "Pabandykite perstumdyti kortas"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:8
+#: ../games/giant.scm.h:8
msgid "an empty foundation place"
msgstr "tuÅÄia fondo vieta"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:9
+#: ../games/giant.scm.h:9
msgid "an empty tableau place"
msgstr "tuÅÄiÄ vietÄ ant stalo"
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:7
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
msgstr "Perkelkite iÅ rezervo kortÄ, skirtÄ tuÅÄiai skylei stale"
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:10
+#: ../games/glenwood.scm.h:10
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
msgstr "Pasirinkite iÅ rezervo kortÄ, skirtÄ pirmai fondo krÅvelei"
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:13
+#: ../games/glenwood.scm.h:13
msgid "on to the empty tableau slot"
msgstr "Ä tuÅÄiÄ skylÄ ant stalo"
-#: ../src/rules/golf.scm.h:1 ../src/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../src/rules/whitehead.scm.h:1
+#: ../games/golf.scm.h:1
+#: ../games/hopscotch.scm.h:1
+#: ../games/jumbo.scm.h:1
+#: ../games/kansas.scm.h:6
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:1
+#: ../games/whitehead.scm.h:1
msgid "Deal another card"
msgstr "Imkite kitÄ kortÄ"
-#: ../src/rules/golf.scm.h:2 ../src/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../src/rules/spider.scm.h:6
+#: ../games/golf.scm.h:2
+#: ../games/osmosis.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm.h:6
msgid "Stock left: ~a"
msgstr "Malkoje liko: ~a"
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:1
+#: ../games/gypsy.scm.h:1
msgid "Deal another hand"
msgstr "Imkite kitÄ kortÄ"
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:2
+#: ../games/gypsy.scm.h:2
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
msgstr "Perkelkite kortÄ arba kortÅ rinkinÄ ant tuÅÄios skylÄs stale"
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:2
+#: ../games/hopscotch.scm.h:2
msgid "Move card from waste"
msgstr "Perkelkite kortÄ iÅ atliekÅ"
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:2
+#: ../games/jumbo.scm.h:2
msgid "Move waste to stock"
msgstr "Perkelkite atliekas atgal Ä malkÄ"
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:7 ../src/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "tuÅÄia skylÄ ant stalo"
+#: ../games/jumbo.scm.h:7
+#: ../games/kansas.scm.h:10
+#: ../games/king_albert.scm.h:3
+#: ../games/lady_jane.scm.h:11
+#: ../games/straight_up.scm.h:6
+msgid "an empty tableau slot"
+msgstr "tuÅÄia skylÄ ant stalo"
+
+#: ../games/kings_audience.scm.h:1
+msgid "Deal a new card"
+msgstr "Dalinti naujÄ kortÄ"
+
+#: ../games/kings_audience.scm.h:2
+msgid "Stock remaining: ~a"
+msgstr "Malkoje liko: ~a"
+
+#: ../games/klondike.scm.h:4
+msgid "No redeals"
+msgstr "be perÅaidimÅ"
+
+#: ../games/klondike.scm.h:6
+msgid "Single card deals"
+msgstr "Traukiama po vienÄ kortÄ"
+
+#: ../games/klondike.scm.h:9
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "Bandyk kortas iÅ fondo nukelti Åemyn"
+
+#: ../games/lady_jane.scm.h:1
+#: ../games/royal_east.scm.h:1
+msgid "Base Card:"
+msgstr "PagrindinÄ korta:"
+
+#: ../games/maze.scm.h:1
+msgid "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally."
+msgstr "IÅdÄstykite rinkinius tvarka, kuri yra labiausiai tinkama dabartiniame kortÅ iÅdÄstyme."
+
+#: ../games/osmosis.scm.h:2
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr "Dalinti iÅ kaladÄs naujas kortas"
+
+#: ../games/osmosis.scm.h:3
+msgid "Redeals left: ~a"
+msgstr "PerdalinimÅ liko: ~a"
+
+#: ../games/pileon.scm.h:2
+#: ../games/terrace.scm.h:25
+msgid "something"
+msgstr "kÄ nors"
+
+#: ../games/plait.scm.h:8
+msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+msgstr "Perkelkite ~a iÅ rezervo Ä tuÅÄiÄ kraÅtÄ arba vietÄ stale"
+
+#: ../games/plait.scm.h:9
+msgid "Move ~a to an empty field"
+msgstr "Perkelkite ~a Ä tuÅÄiÄ laukÄ"
+
+#: ../games/poker.scm.h:1
+msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+msgstr "SudÄkite kortas ant stalo suformuodami pokerio rinkinius"
+
+#: ../games/poker.scm.h:2
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "MaiÅymo veiksena"
+
+#: ../games/royal_east.scm.h:9
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
+#: ../games/westhaven.scm.h:4
+msgid "an empty tableau pile"
+msgstr "tuÅÄiÄ krÅvelÄ ant stalo"
+
+#: ../games/scorpion.scm.h:1
+msgid "Deal the cards"
+msgstr "IÅdalinti kortas"
+
+#: ../games/scuffle.scm.h:3
+msgid "Reshuffle cards"
+msgstr "IÅmaiÅyti kortas"
+
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
+msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgstr "Perkelkite atliekas atgal Ä malkÄ"
+
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
+msgid "empty foundation"
+msgstr "tuÅÄias fondas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:1
+msgid "Unknown color"
+msgstr "NeÅinoma spalva"
+
+#: ../games/sol.scm.h:2
+msgid "Unknown suit"
+msgstr "NeÅinoma rÅÅis"
+
+#: ../games/sol.scm.h:3
+msgid "Unknown value"
+msgstr "NeÅinoma vertÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:4
+msgid "ace"
+msgstr "tÅzas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:6
+msgid "clubs"
+msgstr "kryÅiÅ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:7
+msgid "diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:8
+msgid "eight"
+msgstr "aÅtuonakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:9
+msgid "five"
+msgstr "penkiakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:10
+msgid "four"
+msgstr "keturakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:11
+msgid "hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:12
+msgid "jack"
+msgstr "valetas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:13
+msgid "king"
+msgstr "karalius"
+
+#: ../games/sol.scm.h:14
+msgid "nine"
+msgstr "devynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:15
+msgid "queen"
+msgstr "dama"
+
+#: ../games/sol.scm.h:17
+msgid "seven"
+msgstr "septynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:18
+msgid "six"
+msgstr "ÅeÅiakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:19
+msgid "spades"
+msgstr "vynÅ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:20
+msgid "ten"
+msgstr "deÅimtakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:21
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ tÅzas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:22
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ tÅzas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:23
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ tÅzas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:24
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "vynÅ tÅzas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:25
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ aÅtuonakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:26
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ aÅtuonakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:27
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ aÅtuonakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:28
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "vynÅ aÅtuonakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:29
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ penkiakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:30
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ penkiakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:31
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ penkiakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:32
+msgid "the five of spades"
+msgstr "vynÅ penkiakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:33
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ keturakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:34
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ keturakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:35
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ keturakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:36
+msgid "the four of spades"
+msgstr "vynÅ keturakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:37
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ valetas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:38
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ valetas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:39
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ valetas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:40
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "vynÅ valetas"
+
+#: ../games/sol.scm.h:41
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ karalius"
+
+#: ../games/sol.scm.h:42
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ karalius"
+
+#: ../games/sol.scm.h:43
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ karalius"
+
+#: ../games/sol.scm.h:44
+msgid "the king of spades"
+msgstr "vynÅ karalius"
+
+#: ../games/sol.scm.h:45
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ devynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:46
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ devynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:47
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ devynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:48
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "vynÅ devynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:49
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ dama"
+
+#: ../games/sol.scm.h:50
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ dama"
+
+#: ../games/sol.scm.h:51
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ dama"
+
+#: ../games/sol.scm.h:52
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "vynÅ dama"
+
+#: ../games/sol.scm.h:53
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ septynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:54
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ septynakÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:55
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ septynakÄ"
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "Dalinti naujÄ kortÄ"
+#: ../games/sol.scm.h:56
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "vynÅ septynakÄ"
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "Malkoje liko: ~a"
+#: ../games/sol.scm.h:57
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ ÅeÅiakÄ"
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "be perÅaidimÅ"
+#: ../games/sol.scm.h:58
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ ÅeÅiakÄ"
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr "Traukiama po vienÄ kortÄ"
+#: ../games/sol.scm.h:59
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ ÅeÅiakÄ"
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "Bandyk kortas iÅ fondo nukelti Åemyn"
+#: ../games/sol.scm.h:60
+msgid "the six of spades"
+msgstr "vynÅ ÅeÅiakÄ"
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "PagrindinÄ korta:"
+#: ../games/sol.scm.h:61
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ deÅimtakÄ"
-#: ../src/rules/maze.scm.h:1
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr ""
-"IÅdÄstykite rinkinius tvarka, kuri yra labiausiai tinkama dabartiniame kortÅ "
-"iÅdÄstyme."
+#: ../games/sol.scm.h:62
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ deÅimtakÄ"
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Dalinti iÅ kaladÄs naujas kortas"
+#: ../games/sol.scm.h:63
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ deÅimtakÄ"
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "PerdalinimÅ liko: ~a"
+#: ../games/sol.scm.h:64
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "vynÅ deÅimtakÄ"
-#: ../src/rules/pileon.scm.h:2 ../src/rules/terrace.scm.h:25
-msgid "something"
-msgstr "kÄ nors"
+#: ../games/sol.scm.h:65
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ triakÄ"
-#: ../src/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "Perkelkite ~a iÅ rezervo Ä tuÅÄiÄ kraÅtÄ arba vietÄ stale"
+#: ../games/sol.scm.h:66
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ triakÄ"
-#: ../src/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "Perkelkite ~a Ä tuÅÄiÄ laukÄ"
+#: ../games/sol.scm.h:67
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ triakÄ"
-#: ../src/rules/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "SudÄkite kortas ant stalo suformuodami pokerio rinkinius"
+#: ../games/sol.scm.h:68
+msgid "the three of spades"
+msgstr "vynÅ triakÄ"
-#: ../src/rules/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "MaiÅymo veiksena"
+#: ../games/sol.scm.h:69
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ dviakÄ"
-#: ../src/rules/royal_east.scm.h:9 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "tuÅÄiÄ krÅvelÄ ant stalo"
+#: ../games/sol.scm.h:70
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ dviakÄ"
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "IÅdalinti kortas"
+#: ../games/sol.scm.h:71
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ dviakÄ"
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "IÅmaiÅyti kortas"
+#: ../games/sol.scm.h:72
+msgid "the two of spades"
+msgstr "vynÅ dviakÄ"
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "Perkelkite atliekas atgal Ä malkÄ"
+#: ../games/sol.scm.h:73
+msgid "the unknown card"
+msgstr "neÅinoma korta"
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "tuÅÄias fondas"
+#: ../games/sol.scm.h:74
+msgid "three"
+msgstr "triakÄ"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:2
+#: ../games/sol.scm.h:75
+msgid "two"
+msgstr "dviakÄ"
+
+#: ../games/spider.scm.h:2
msgid "Four Suits"
msgstr "Keturi tiltai"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:3
+#: ../games/spider.scm.h:3
msgid "One Suit"
msgstr "Voras (viena rÅÅis)"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm.h:4
msgid "Place something on empty slot"
msgstr "PadÄk kÄ nors Ä tuÅÄiÄ skylÄ"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:5
+#: ../games/spider.scm.h:5
msgid "Please fill in empty pile first."
msgstr "Pirmiausia uÅpildyk tuÅÄiÄ krÅvelÄ."
-#: ../src/rules/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm.h:8
msgid "Two Suits"
msgstr "Voras (dvi rÅÅys)"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:9
+#: ../games/spider.scm.h:9
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
msgstr "AtÅaukti iki kol bus pakankamai kortÅ visoms stalo vietoms uÅpildyti"
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:1
+#: ../games/ten_across.scm.h:1
msgid "Allow temporary spots use"
msgstr "Leisti naudoti laikinus laukus"
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm.h:2
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
msgstr "Perkelkite kortÄ Ä laikinÄ laukÄ"
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten_across.scm.h:3
msgid "No hint available"
msgstr "PatarimÅ nÄra"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:7
+#: ../games/terrace.scm.h:7
msgid "Blondes and Brunettes"
msgstr "BlondinÄs ir brunetÄs"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm.h:10
msgid "Falling Stars"
msgstr "KrentanÄios ÅvaigÅdÄs"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:12
+#: ../games/terrace.scm.h:12
msgid "General's Patience"
msgstr "Paprastasis pasjansas"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm.h:15
msgid "Redheads"
msgstr "RaudonplaukÄs"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:17
+#: ../games/terrace.scm.h:17
msgid "Signora"
msgstr "Sinjora"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm.h:22
msgid "Wood"
msgstr "Medis"
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm.h:1
msgid "Deal a card from the deck"
msgstr "Imkite kortÄ iÅ kaladÄs"
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:2
msgid "Match the top two cards of the waste."
msgstr "Sutampa dvi virÅutines atliekÅ kortos."
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:2
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
msgid "Multiplier Scoring"
msgstr "Multiplier Scoring"
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
msgid "Progressive Rounds"
msgstr "Progressive Rounds"
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:4
msgid "appropriate foundation pile"
msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
-#: ../src/rules/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:2
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Perkelkite kortÅ rinkinÄ Ä tuÅÄiÄ stalo skylÄ"
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:5
+#: ../games/zebra.scm.h:5
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "AisleRiot nepavyko Äkelti failo â%sâ. Patikrinkite AisleRiot ÄdiegimÄ."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Åaidimas baigtas"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Klaida"
+
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "_Pasirinkti ÅaidimÄ.."
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "Pabaigti dabartinÄ ÅaidimÄ "
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Keisti viso ekrano veiksenÄ"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "IÅjungti viso ekrano veiksenÄ"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "PradÄti naujÄ tinklinÄ keleto ÅaidÄjÅ ÅaidimÄ"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "Baigti einamÄjÄ tinklo ÅaidimÄ ir grÄÅti prie tinklo serverio"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "Sustabdyti ÅaidimÄ"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "Parodyti tinklo Åaidimo ÅaidÄjÅ sÄraÅÄ"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "TÄsti sustabdytÄ ÅaidimÄ"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "Rodyti taÅkus"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "KonfigÅruoti ÅaidimÄ"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "Palikti ÅÄ ÅaidimÄ"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "Tinklinis _Åaidimas"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "Pa_likti ÅaidimÄ"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "ÅaidÄjÅ _sÄraÅas"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "Ats_tatyti"
+
+#~ msgid "_Scores"
+#~ msgstr "_TaÅkai"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_Pabaigti ÅaidimÄ"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Apie"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Atsisakyti"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_UÅverti"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Gerai"
+
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
+
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: savybÄ â%sâ dviprasmiÅka\n"
@@ -3414,20 +3494,20 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "Face to Face"
#~ msgstr "Åaidimas dviese"
-
#~ msgctxt "chess-piece"
+
#~ msgid "Queen"
#~ msgstr "ValdovÄ"
-
#~ msgctxt "chess-piece"
+
#~ msgid "Knight"
#~ msgstr "Åirgas"
-
#~ msgctxt "chess-piece"
+
#~ msgid "Rook"
#~ msgstr "BokÅtas"
-
#~ msgctxt "chess-piece"
+
#~ msgid "Bishop"
#~ msgstr "Rikis"
@@ -3824,92 +3904,92 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "AI (%s)"
#~ msgstr "AI (%s)"
-
#~ msgctxt "chess-file"
+
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
-
#~ msgctxt "chess-file"
+
#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"
-
#~ msgctxt "chess-file"
+
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
-
#~ msgctxt "chess-file"
+
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
-
#~ msgctxt "chess-file"
+
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
-
#~ msgctxt "chess-file"
+
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
-
#~ msgctxt "chess-file"
+
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
-
#~ msgctxt "chess-file"
+
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
-
#~ msgctxt "chess-rank"
+
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
-
#~ msgctxt "chess-rank"
+
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
-
#~ msgctxt "chess-rank"
+
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
-
#~ msgctxt "chess-rank"
+
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
-
#~ msgctxt "chess-rank"
+
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
-
#~ msgctxt "chess-rank"
+
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
-
#~ msgctxt "chess-rank"
+
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
-
#~ msgctxt "chess-rank"
+
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
-
#~ msgctxt "chess-notation"
+
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
-
#~ msgctxt "chess-notation"
+
#~ msgid "N"
#~ msgstr "Å"
-
#~ msgctxt "chess-notation"
+
#~ msgid "B"
#~ msgstr "R"
-
#~ msgctxt "chess-notation"
+
#~ msgid "R"
#~ msgstr "B"
-
#~ msgctxt "chess-notation"
+
#~ msgid "Q"
#~ msgstr "V"
-
#~ msgctxt "chess-notation"
+
#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"
@@ -3982,16 +4062,16 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "ApraÅymo nÄra"
-
#~ msgctxt "board size"
+
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "MaÅas"
-
#~ msgctxt "board size"
+
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "VidutiniÅkas"
-
#~ msgctxt "board size"
+
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Didelis"
@@ -4062,8 +4142,8 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "Board Size"
#~ msgstr "Lentos dydis"
-
#~ msgctxt "preferences"
+
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Bendri"
@@ -4438,36 +4518,36 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
#~ msgstr "Naudoti santykinÄ judÄjimÄ (t.y. tik kairÄn ir deÅinÄn)."
-
#~ msgctxt "game speed"
+
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "PradedanÄiajam"
-
#~ msgctxt "game speed"
+
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "LÄtai"
-
#~ msgctxt "game speed"
+
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "VidutiniÅkai"
-
#~ msgctxt "game speed"
+
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Greitai"
-
#~ msgctxt "game speed"
+
#~ msgid "Beginner with Fakes"
#~ msgstr "PradedanÄiajam, su apgaule"
-
#~ msgctxt "game speed"
+
#~ msgid "Slow with Fakes"
#~ msgstr "LÄtai, su apgaule"
-
#~ msgctxt "game speed"
+
#~ msgid "Medium with Fakes"
#~ msgstr "VidutiniÅkai, su apgaule"
-
#~ msgctxt "game speed"
+
#~ msgid "Fast with Fakes"
#~ msgstr "Greitai, su apgaule "
@@ -5250,9 +5330,6 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
#~ msgstr "Sudoku nepavyko paÅymÄti Åaidimo kaip baigto."
-#~ msgid "Track moves"
-#~ msgstr "Sekti Äjimus"
-
#~ msgid "New game"
#~ msgstr "Naujas Åaidimas"
@@ -5344,12 +5421,14 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "IÅsprendÄte galvosÅkÄ per %(totalTime)s."
#~ msgid "You got %(n)s hint."
+
#~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
#~ msgstr[0] "Gavote %(n)s patarimÄ."
#~ msgstr[1] "Gavote %(n)s patarimus."
#~ msgstr[2] "Gavote %(n)s patarimÅ."
#~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
+
#~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
#~ msgstr[0] "Parodyta %(n)s prieÅtaringa situacija"
#~ msgstr[1] "Parodytos %(n)s prieÅtaringos situacijos"
@@ -5428,42 +5507,49 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "Daugiau manÄs to nebeklausti."
#~ msgid "%(n)s year"
+
#~ msgid_plural "%(n)s years"
#~ msgstr[0] "%(n)s metai"
#~ msgstr[1] "%(n)s metai"
#~ msgstr[2] "%(n)s metÅ"
#~ msgid "%(n)s month"
+
#~ msgid_plural "%(n)s months"
#~ msgstr[0] "%(n)s mÄnuo"
#~ msgstr[1] "%(n)s mÄnesiai"
#~ msgstr[2] "%(n)s mÄnesiÅ"
#~ msgid "%(n)s week"
+
#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
#~ msgstr[0] "%(n)s savaitÄ"
#~ msgstr[1] "%(n)s savaitÄs"
#~ msgstr[2] "%(n)s savaiÄiÅ"
#~ msgid "%(n)s day"
+
#~ msgid_plural "%(n)s days"
#~ msgstr[0] "%(n)s diena"
#~ msgstr[1] "%(n)s dienos"
#~ msgstr[2] "%(n)s dienÅ"
#~ msgid "%(n)s hour"
+
#~ msgid_plural "%(n)s hours"
#~ msgstr[0] "%(n)s valanda"
#~ msgstr[1] "%(n)s valandos"
#~ msgstr[2] "%(n)s valandÅ"
#~ msgid "%(n)s minute"
+
#~ msgid_plural "%(n)s minutes"
#~ msgstr[0] "%(n)s minutÄ"
#~ msgstr[1] "%(n)s minutÄs"
#~ msgstr[2] "%(n)s minuÄiÅ"
#~ msgid "%(n)s second"
+
#~ msgid_plural "%(n)s seconds"
#~ msgstr[0] "%(n)s sekundÄ"
#~ msgstr[1] "%(n)s sekundÄs"
@@ -5479,12 +5565,14 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr " "
#~ msgid "%(n)s second ago"
+
#~ msgid_plural "%(n)s seconds ago"
#~ msgstr[0] "prieÅ %(n)s sekundÄ"
#~ msgstr[1] "prieÅ %(n)s sekundes"
#~ msgstr[2] "prieÅ %(n)s sekundÅiÅ"
#~ msgid "%(n)s minute ago"
+
#~ msgid_plural "%(n)s minutes ago"
#~ msgstr[0] "prieÅ %(n)s minutÄ"
#~ msgstr[1] "prieÅ %(n)s minutes"
@@ -5507,8 +5595,8 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Minos"
-
#~ msgctxt "board size"
+
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Pasirinktinis"
@@ -5718,44 +5806,44 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "SIZE"
#~ msgstr "DYDIS"
-
#~ msgctxt "number"
+
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
-
#~ msgctxt "number"
+
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
-
#~ msgctxt "number"
+
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
-
#~ msgctxt "number"
+
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
-
#~ msgctxt "number"
+
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
-
#~ msgctxt "number"
+
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
-
#~ msgctxt "number"
+
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
-
#~ msgctxt "number"
+
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
-
#~ msgctxt "number"
+
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
-
#~ msgctxt "number"
+
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
@@ -6063,12 +6151,12 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
#~ msgstr "BandymÅ skaiÄius kiekvienam kompiuterio ridenimui "
-
#~ msgctxt "game type"
+
#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "Äprastas"
-
#~ msgctxt "game type"
+
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Spalvos"
@@ -6085,6 +6173,7 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "Tali taÅkai"
#~ msgid "%s wins the game with %d point"
+
#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
#~ msgstr[0] "%s laimi ÅaidimÄ su %d taÅku"
#~ msgstr[1] "%s laimi ÅaidimÄ su %d taÅkais"
@@ -6146,16 +6235,16 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "_Difficulty:"
#~ msgstr "_Sunkumas:"
-
#~ msgctxt "difficulty"
+
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Lengvas"
-
#~ msgctxt "difficulty"
+
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "VidutiniÅkas"
-
#~ msgctxt "difficulty"
+
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Sunkus"
@@ -6522,40 +6611,40 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
#~ msgstr "IÅvalykite korteliÅ krÅvÄ surinkdami sutampanÄias korteliÅ poras"
-
#~ msgctxt "mahjongg map name"
+
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Lengvas"
-
#~ msgctxt "mahjongg map name"
+
#~ msgid "The Ziggurat"
#~ msgstr "Ziguratas"
-
#~ msgctxt "mahjongg map name"
+
#~ msgid "Four Bridges"
#~ msgstr "Keturi tiltai"
-
#~ msgctxt "mahjongg map name"
+
#~ msgid "Cloud"
#~ msgstr "Debesis"
-
#~ msgctxt "mahjongg map name"
+
#~ msgid "Tic-Tac-Toe"
#~ msgstr "Tic-Tac-Toe"
-
#~ msgctxt "mahjongg map name"
+
#~ msgid "Red Dragon"
#~ msgstr "Raudonasis drakonas"
-
#~ msgctxt "mahjongg map name"
+
#~ msgid "Pyramid's Walls"
#~ msgstr "PiramidÄs sienos"
-
#~ msgctxt "mahjongg map name"
+
#~ msgid "Confounding Cross"
#~ msgstr "Prakeiksmo kryÅius"
-
#~ msgctxt "mahjongg map name"
+
#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "Sunkus"
@@ -6604,6 +6693,7 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "NÄra taÅkÅ"
#~ msgid "%d point"
+
#~ msgid_plural "%d points"
#~ msgstr[0] "%d taÅkas"
#~ msgstr[1] "%d taÅkai"
@@ -6743,6 +6833,7 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "IÅvalytis pastabas ir uÅuominas"
#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
+
#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
#~ msgstr[0] "Pasinaudojote automatiniu uÅpildymu %(n)s kartÄ"
#~ msgstr[1] "Pasinaudojote automatiniu uÅpildymu %(n)s kartus"
@@ -6761,6 +6852,7 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "IÅvalyti visus pasirinkto seklio neatsektus Äjimus."
#~ msgid "%(n)s puzzle"
+
#~ msgid_plural "%(n)s puzzles"
#~ msgstr[0] "%(n)s galvosÅkis"
#~ msgstr[1] "%(n)s galvosÅkiai"
@@ -6770,12 +6862,14 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "Sustabdyta"
#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
+
#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
#~ msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s iÅ %(total)s dÄlionÄs"
#~ msgstr[1] "Sugeneruota %(n)s iÅ %(total)s dÄlioniÅ"
#~ msgstr[2] "Sugeneruota %(n)s iÅ %(total)s dÄlioniÅ"
#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
+
#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
#~ msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s dÄlionÄ"
#~ msgstr[1] "Sugeneruotos %(n)s dÄlionÄs"
@@ -8199,6 +8293,7 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "_Åaisti ÅaidimÄ"
#~ msgid "Print Sudoku"
+
#~ msgid_plural "Print Sudokus"
#~ msgstr[0] "Spausdinti Sudoku"
#~ msgstr[1] "Spausdinti Sudokus"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]