[gnome-power-manager] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Czech translation
- Date: Sun, 17 Jul 2011 08:11:21 +0000 (UTC)
commit 55a800dacf6bc03e8795aa079e4212b07cb08d73
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sun Jul 17 10:10:56 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 328 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 154 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2adc733..5c5e895 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-11 14:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 09:24+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -74,15 +74,10 @@ msgstr ""
"zÃloÅnà zdroj nÃzkà stav nabitÃ."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
-msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr ""
-"Zda by se v kontextovà nabÃdce mÄly zobrazovat poloÅky PÅedvolby a Statistika"
-
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Zda by se mÄl pouÅÃvat zvuk"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
@@ -90,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Zda by se mÄlo pouÅÃvat zvukovà upozornÄnÃ, kdyÅ napÃjenà dosÃhne kriticky "
"nÃzkà ÃrovnÄ nebo potlaÄenà poÅadavku zastavà akci definovanou v zÃsadÃch."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
"on battery power"
@@ -98,15 +93,15 @@ msgstr ""
"Zda by se mÄl snÃÅit jas podsvÄtlenà klÃvesnice, kdyÅ je poÄÃtaÄ napÃjen z "
"baterie."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr "Zda by mÄl bÃt zapnut reÅim nÃzkà spotÅeby pÅi napÃjenà ze sÃtÄ"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr "Zda by mÄl bÃt zapnut reÅim nÃzkà spotÅeby pÅi napÃjenà z baterie"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
@@ -114,32 +109,32 @@ msgstr ""
"Zda by se mÄl zmÄnit jas obrazovky, kdyÅ dojde k pÅepnutà mezi napÃjenÃm z "
"elektrickà sÃtÄ a z baterie."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr "Zda by obrazovka mÄla snÃÅit jas, kdy je poÄÃtaÄ napÃjen z baterie."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr ""
"Zda by mÄl bÃt zapnut systÃmovà reÅim nÃzkà spotÅeby pÅi napÃjenà z "
"elektrickà sÃtÄ."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr ""
"Zda by mÄl bÃt zapnut systÃmovà reÅim nÃzkà spotÅeby pÅi napÃjenà notebooku "
"z baterie."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr ""
"Zda by mÄl bÃt uÅivatel upozornÄn, kdyÅ dojde k odpojenà napÃjecÃho adaptÃru "
"z elektrickà sÃtÄ."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
@@ -148,21 +143,21 @@ msgstr ""
"vypnuto, bude se mÃsto toho vychÃzet z procentnÃch ÃdajÅ, coÅ mÅÅe vyÅeÅit "
"problÃmy s chybnÃm ACPI BIOS."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr ""
"Zda by se mÄlo zobrazovat varovÃnà o nÃzkà kapacitÄ baterie, kterà je vadnÃ"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:19
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr ""
"Zda by se mÄlo zobrazovat varovÃnà o nÃzkà kapacitÄ baterie, kterà je vadnÃ."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:20
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr "Zda by se mÄlo zobrazovat varovÃnà o vÃmÄnÄ baterie, kterà je vadnÃ"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
@@ -170,53 +165,51 @@ msgstr ""
"Zda by se mÄlo zobrazovat varovÃnà o nutnosti vÃmÄny vadnà baterie. VypnÄte "
"jen v pÅÃpadÄ, Åe opravdu vÃte, Åe vaÅe baterie je v poÅÃdku."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:22
msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
msgstr "Jas podsvÄtlenà klÃvesnice pÅi sÃÅovÃm napÃjenÃ"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "Jas LCD pÅi sÃÅovÃm napÃjenÃ"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:24
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "ÃroveÅ ztlumenà LCD pÅi napÃjenà z baterie"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:25
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr "Zamknout klÃÄenku GNOME pÅi uspÃnÃ"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:27
-#| msgid "Failed to hibernate"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:26
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Zamknout obrazovku pÅi uspÃnà na disk"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:27
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Zamknout obrazovku pÅi uspÃnà do pamÄti"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:28
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "Zamknout obrazovku pÅi zÄernÃnÃ"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:29
msgid "Notify on a low power"
msgstr "Upozornit pÅi nÃzkÃm napÃjenÃ"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:30
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "Upozornit pÅi selhÃnà uspÃnÃ"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:31
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "Upozornit pÅi odpojenà napÃjecÃho adaptÃru"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Last full charge:"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:32
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Upozornit pÅi plnÃm dobitÃ"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
"values are between 0 and 100."
@@ -224,55 +217,53 @@ msgstr ""
"ProcentuÃlnà jas, kterà se mà nastavit u podsvÃcenà klÃvesnice, kdyÅ je "
"napÃjenà z elektrickà sÃtÄ. Povoleny jsou hodnoty v rozmezà 0 aÅ 100."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:34
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
msgstr "Procenta snÃÅenà podsvÃcenà klÃvesnice pÅi neÄinnosti"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
msgstr ""
"O kolik procent se mà snÃÅit podsvÃcenà klÃvesnice, kdyÅ je napÃjenà z "
"baterie."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid "Percentage charge:"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "ZbÃvajÃcà procenta pÅi provedenà akce"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "ZbÃvajÃcà procenta pÅi kritickÃm stavu"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid "Percentage charge:"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:38
msgid "Percentage considered low"
msgstr "ZbÃvajÃcà procenta pÅi nÃzkÃm stavu"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:39
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "SnÃÅit jas podsvÃcenà pÅi napÃjenà z baterie"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:40
msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
msgstr "SnÃÅit podsvÃcenà klÃvesnice pÅi napÃjenà z baterie"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
msgstr "Sekund neaktivity pro uspÃnà disku pÅi napÃjenà ze sÃtÄ"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr "Sekund neaktivity pro uspÃnà disku pÅi napÃjenà z baterie"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:43
msgid "The ID of the last device selected"
msgstr "ID poslednÃho vybranÃho zaÅÃzenÃ"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr "Adresa URI zobrazenà uÅivateli pÅi selhÃnà uspÃnÃ"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
@@ -280,7 +271,7 @@ msgstr ""
"ÃroveÅ ztlumenà jasu displeje, kdyÅ je napÃjenà z baterie. MoÅnà hodnoty "
"jsou v rozmezà 0 aŠ100."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0.0 and 1.0."
@@ -288,23 +279,23 @@ msgstr ""
"Jas displeje, kdyÅ je pÅipojeno sÃÅovà napÃjenÃ. Povolenà hodnoty jsou v "
"rozmezà 0,0 aŠ1,0."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:47
msgid "The default graph type to show for history"
msgstr "VÃchozà typ grafu pro zobrazenà historie"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:48
msgid "The default graph type to show for stats"
msgstr "VÃchozà typ grafu pro zobrazenà statistiky"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:49
msgid "The default graph type to show in the history window."
msgstr "VÃchozà typ grafu, kterà se mà zobrazit v oknÄ historie."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:50
msgid "The default graph type to show in the stats window."
msgstr "VÃchozà typ grafu, kterà se mà zobrazit v oknÄ statistiky."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
@@ -312,11 +303,11 @@ msgstr ""
"IdentifikÃtor naposledy pÅipojenÃho zaÅÃzenÃ, kterà se pouÅije k nÃvratu "
"zamÄÅenà na sprÃvnà zaÅÃzenÃ."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:52
msgid "The index of the page number to show by default"
msgstr "Index ÄÃsla strÃnky pro zobrazenà jako vÃchozÃ"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
@@ -324,23 +315,23 @@ msgstr ""
"Index ÄÃsla strÃnky, kterà ze mà zobrazit jako vÃchozÃ, coÅ se pouÅije k "
"nÃvratu zamÄÅenà na sprÃvnou strÃnku."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
msgstr "MaximÃlnà Äasovà Ãsek zobrazenà na ose x v grafu s historiÃ."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:55
msgid "The maximum time displayed for history"
msgstr "MaximÃlnà doba zobrazenà v historii"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr ""
"PoÄet sekund neaktivity pÅi napÃjenà z elektrickà sÃtÄ, po kterÃm se vypne "
"otÃÄenà diskÅ."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
"power."
@@ -348,7 +339,7 @@ msgstr ""
"PoÄet sekund neaktivity pÅi napÃjenà z baterie, po kterÃm se vypne otÃÄenà "
"diskÅ."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
@@ -356,7 +347,7 @@ msgstr ""
"Stav nabità baterie v procentech, kterà je povaÅovÃn za kritickÃ. Platnà je "
"jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na vypnuto."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
"time-for-policy is false."
@@ -364,7 +355,7 @@ msgstr ""
"Stav nabità baterie v procentech, kterà je povaÅovÃn za nÃzkÃ. Platnà je jen "
"v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na vypnuto."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
@@ -372,7 +363,7 @@ msgstr ""
"Stav nabità baterie v procentech, pÅi kterÃm je provedena kritickà akce. "
"Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na vypnuto."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:62
#, no-c-format
msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
@@ -383,7 +374,7 @@ msgstr ""
"napÅÃklad nastavÃte â60â, bude podsvÃcenà pÅi neaktivitÄ snÃÅeno na 40Â%. "
"Povolenà hodnoty jsou v rozmÄnà 0 aÅ 100."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:64
#, no-c-format
msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
@@ -394,7 +385,7 @@ msgstr ""
"baterie. Pokud napÅÃklad nastavÃte â60â, bude podsvÃcenà pÅi napÃjenà z "
"baterie snÃÅeno na 40Â%. Povolenà hodnoty jsou v rozmÄnà 0 aÅ 100."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
@@ -402,7 +393,7 @@ msgstr ""
"ZbÃvajÃcà Äas v sekundÃch, pÅi kterÃm je provedena kritickà akce. Platnà je "
"jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na zapnuto."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
@@ -411,7 +402,7 @@ msgstr ""
"kritickÃ. Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven "
"na zapnuto."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use-time-for-policy is true."
@@ -420,23 +411,23 @@ msgstr ""
"nÃzkÃ. Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na "
"zapnuto."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "ZbÃvajÃcà Äas pÅi provedenà akce"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "ZbÃvajÃcà Äas pÅi kritickÃm stavu"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:70
msgid "The time remaining when low"
msgstr "ZbÃvajÃcà Äas pÅi nÃzkÃm stavu"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:71
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
msgstr "PouÅÃvat nastavenà zamykÃnà podle ÅetÅiÄe gnome-screensaver"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
@@ -444,11 +435,11 @@ msgstr ""
"KdyÅ selÅe uspÃnÃ, je moÅnà uÅivateli zobrazit tlaÄÃtko, kterà mu pomÅÅe "
"situaci napravit. Pokud se tlaÄÃtko zobrazovat nemÃ, ponechte prÃzdnÃ."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:73
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Zda zobrazovat oznamovacà ikonu"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -456,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Zda mà bÃt pÅi pÅechodu do stavu uspÃnà na disk uzamÄena klÃÄenka GNOME. "
"Tzn. Åe se pÅi probuzenà bude muset klÃÄenka odemknout."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -464,7 +455,7 @@ msgstr ""
"Zda mà bÃt pÅi pÅechodu do stavu uspÃnà do pamÄti uzamÄena klÃÄenka GNOME. "
"Tzn. Åe se pÅi probuzenà bude muset klÃÄenka odemknout."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock-use-screensaver is false."
@@ -472,7 +463,7 @@ msgstr ""
"Zda mà bÃt pÅi probuzenà po uspÃnà na disk uzamÄena obrazovka. PouÅije se, "
"jen pokud selÅe lock-use-screensaver."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock-use-screensaver is false."
@@ -480,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Zda mà bÃt pÅi probuzenà po uspÃnà do pamÄti uzamÄena obrazovka. PouÅije se, "
"jen pokud selÅe lock-use-screensaver."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock-use-screensaver is false."
@@ -488,7 +479,7 @@ msgstr ""
"Zda mà bÃt obrazovka uzamÄena, kdyÅ se vypne. PouÅije se, jen pokud selÅe "
"lock-use-screensaver."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
@@ -497,44 +488,44 @@ msgstr ""
"jestli se mà obrazovka uzamknout pÅi uspÃnà na disk, uspÃnà do pamÄti nebo "
"zÄernÃnà obrazovky."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Zda pouÅit upozornÄnà vychÃzejÃcà z ÄasovÃch ÃdajÅ"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:81
msgid "Whether we should show the history data points"
msgstr "Zda by se mÄly v datech historie zobrazovat body"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
msgstr ""
"Zda by se mÄly v oknÄ statistiky zobrazovat body v mÃstech odpovÃdajÃcÃch "
"datÅm historie."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether we should show the stats data points"
msgstr "Zda by se mÄly v datech statistiky zobrazovat body"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
msgstr ""
"Zda by se mÄly v oknÄ statistiky zobrazovat body v mÃstech odpovÃdajÃcÃch "
"datÅm statistiky."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether we should smooth the history data"
msgstr "Zda by se mÄla vyhlazovat kÅivka v historie"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
msgstr "Zda by se mÄla vyhlazovat kÅivka v grafu s Ãdaji o historii."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether we should smooth the stats data"
msgstr "Zda by se mÄla vyhlazovat statistickà kÅivka"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
msgstr "Zda by se mÄla vyhlazovat kÅivka v grafu se statistickÃmi Ãdaji."
@@ -784,109 +775,109 @@ msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "SprÃvce napÃjenà GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:239 ../src/gpm-manager.c:310
+#: ../src/gpm-manager.c:236 ../src/gpm-manager.c:307
msgid "Battery is very low"
msgstr "Kriticky nÃzkà stav baterie"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:290
+#: ../src/gpm-manager.c:287
msgid "Power plugged in"
msgstr "NapÃjenà bylo pÅipojeno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:294
+#: ../src/gpm-manager.c:291
msgid "Power unplugged"
msgstr "NapÃjenà odpojeno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:298
+#: ../src/gpm-manager.c:295
msgid "Lid has opened"
msgstr "VÃko bylo otevÅeno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:302
+#: ../src/gpm-manager.c:299
msgid "Lid has closed"
msgstr "VÃko bylo zavÅeno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:306
+#: ../src/gpm-manager.c:303
msgid "Battery is low"
msgstr "NÃzkà stav baterie"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:314
+#: ../src/gpm-manager.c:311
msgid "Battery is full"
msgstr "Baterie je nabitÃ"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:318
+#: ../src/gpm-manager.c:315
msgid "Suspend started"
msgstr "ZapoÄato uspÃvÃnÃ"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:322
+#: ../src/gpm-manager.c:319
msgid "Resumed"
msgstr "ObnovenÃ"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:326
+#: ../src/gpm-manager.c:323
msgid "Suspend failed"
msgstr "UspÃnà selhalo"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:612
+#: ../src/gpm-manager.c:609
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Selhalo uspÃnà poÄÃtaÄe do pamÄti."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:614
+#: ../src/gpm-manager.c:611
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Selhalo uspÃnà do pamÄti"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:618
+#: ../src/gpm-manager.c:615
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Selhalo uspÃnà poÄÃtaÄ na disk."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:620
+#: ../src/gpm-manager.c:617
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Selhalo uspÃnà na disk"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:625
+#: ../src/gpm-manager.c:622
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "SelhÃnà bylo nahlÃÅeno jako:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:638
+#: ../src/gpm-manager.c:635
msgid "Visit help page"
msgstr "NavÅtÃvit strÃnku nÃpovÄdy"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:988
+#: ../src/gpm-manager.c:985
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "SprÃva napÃjenà displeje aktivnÃ"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:1007
+#: ../src/gpm-manager.c:1004
msgid "On battery power"
msgstr "PÅi napÃjenà z baterie"
-#: ../src/gpm-manager.c:1025
+#: ../src/gpm-manager.c:1022
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "VÃko notebooku zavÅeno"
-#: ../src/gpm-manager.c:1063
+#: ../src/gpm-manager.c:1060
msgid "Power Information"
msgstr "Informace o napÃjenÃ"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#: ../src/gpm-manager.c:1298
msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Baterie mÅÅe bÃt stahovÃna z trhu"
+msgstr "Baterie mÅÅe bÃt stahovÃna z trhu"
-#: ../src/gpm-manager.c:1302
+#: ../src/gpm-manager.c:1299
#, c-format
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -900,12 +891,12 @@ msgstr ""
"VÃce informacà zÃskÃte na webovÃch strÃnkÃch o stahovÃnà baterià z trhu."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1312
+#: ../src/gpm-manager.c:1309
msgid "Visit recall website"
msgstr "NavÅtÃvit web stahovÃnà baterià z trhu"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1315
+#: ../src/gpm-manager.c:1312
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Znovu nezobrazovat"
@@ -913,12 +904,12 @@ msgstr "Znovu nezobrazovat"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1403
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Baterie mÅÅe bÃt poÅkozena"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#: ../src/gpm-manager.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
@@ -928,7 +919,7 @@ msgstr ""
"nebo poÅkozenÃ."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1455
+#: ../src/gpm-manager.c:1434
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Baterie dobita"
@@ -936,180 +927,180 @@ msgstr[1] "Baterie dobity"
msgstr[2] "Baterie dobity"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1501
+#: ../src/gpm-manager.c:1480
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Baterie se vybÃjÃ"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1505
+#: ../src/gpm-manager.c:1484
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "ZbÃvà %s provozu na baterie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1490
msgid "UPS Discharging"
msgstr "ZÃloÅnà zdroj se vybÃjÃ"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1515
+#: ../src/gpm-manager.c:1494
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "ZbÃvà %s provozu na zÃloÅnà zdroj (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1592
msgid "Battery low"
msgstr "NÃzkà stav baterie"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1616
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Baterie notebooku je tÃmÄÅ vybitÃ"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "ZbÃvà pÅibliÅnÄ <b>%s</b> (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#: ../src/gpm-manager.c:1605
msgid "UPS low"
msgstr "ZÃloÅnà zdroj je tÃmÄÅ vybitÃ"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1609
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "ZbÃvà vÃm pÅibliÅnÄ <b>%s</b> vÃkonu zÃloÅnÃho zdroje (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1634 ../src/gpm-manager.c:1786
+#: ../src/gpm-manager.c:1613 ../src/gpm-manager.c:1765
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Baterie v myÅi je tÃmÄÅ vybitÃ"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1616
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "BezdrÃtovà myÅ je tÃmÄÅ vybità (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1641 ../src/gpm-manager.c:1794
+#: ../src/gpm-manager.c:1620 ../src/gpm-manager.c:1773
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Baterie v klÃvesnici je tÃmÄÅ vybitÃ"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1644
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "BezdrÃtovà klÃvesnice je tÃmÄÅ vybità (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1648 ../src/gpm-manager.c:1803
+#: ../src/gpm-manager.c:1627 ../src/gpm-manager.c:1782
msgid "PDA battery low"
msgstr "Baterie v PDA je tÃmÄÅ vybitÃ"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA je tÃmÄÅ vybità (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1655 ../src/gpm-manager.c:1813
-#: ../src/gpm-manager.c:1824
+#: ../src/gpm-manager.c:1634 ../src/gpm-manager.c:1792
+#: ../src/gpm-manager.c:1803
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Baterie mobilnÃho telefonu je tÃmÄÅ vybitÃ"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1658
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mobilnà telefon je tÃmÄÅ vybità (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
msgid "Media player battery low"
msgstr "Baterie pÅenosnÃho pÅehrÃvaÄe je tÃmÄÅ vybitÃ"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1666
+#: ../src/gpm-manager.c:1645
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PÅenosnà pÅehrÃvaÄ je tÃmÄÅ vybità (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1670 ../src/gpm-manager.c:1833
+#: ../src/gpm-manager.c:1649 ../src/gpm-manager.c:1812
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Baterie tabletu je tÃmÄÅ vybitÃ"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#: ../src/gpm-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tablet je tÃmÄÅ vybità (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1677 ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1656 ../src/gpm-manager.c:1821
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Baterie pÅipojenÃho poÄÃtaÄe je tÃmÄÅ vybitÃ"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1680
+#: ../src/gpm-manager.c:1659
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PÅipojenà poÄÃtaÄ je tÃmÄÅ vybità (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1745
+#: ../src/gpm-manager.c:1724
msgid "Battery critically low"
msgstr "Kriticky nÃzkà stav baterie"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1748 ../src/gpm-manager.c:1905
+#: ../src/gpm-manager.c:1727 ../src/gpm-manager.c:1884
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Kriticky nÃzkà stav baterie notebooku"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1757
+#: ../src/gpm-manager.c:1736
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "PÅipojte svÅj sÃÅovà adaptÃr, abyste zabrÃnili ztrÃtÄ dat."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1761
+#: ../src/gpm-manager.c:1740
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "Pokud poÄÃtaÄ nepÅipojÃte k napÃjenÃ, bude velmi brzy uspÃn do pamÄti."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1765
+#: ../src/gpm-manager.c:1744
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Pokud poÄÃtaÄ nepÅipojÃte k napÃjenÃ, bude velmi brzy uspÃn na disk."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1769
+#: ../src/gpm-manager.c:1748
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Pokud poÄÃtaÄ nepÅipojÃte k napÃjenÃ, bude velmi brzy vypnut."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1776 ../src/gpm-manager.c:1941
+#: ../src/gpm-manager.c:1755 ../src/gpm-manager.c:1920
msgid "UPS critically low"
msgstr "Kriticky nÃzkà stav zÃloÅnÃho zdroje"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1780
+#: ../src/gpm-manager.c:1759
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
@@ -1119,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"napÃjenà z elektrickà sÃtÄ, abyste pÅedeÅli ztrÃtÄ dat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1789
+#: ../src/gpm-manager.c:1768
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1129,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"brzy pracovat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1797
+#: ../src/gpm-manager.c:1776
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1139,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"pÅestane brzy pracovat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1806
+#: ../src/gpm-manager.c:1785
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1149,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"pracovat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1816
+#: ../src/gpm-manager.c:1795
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1159,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"brzy pracovat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1827
+#: ../src/gpm-manager.c:1806
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1169,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"pÅestane brzy pracovat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1836
+#: ../src/gpm-manager.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1179,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"pracovat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1845
+#: ../src/gpm-manager.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1189,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"pÅestane brzy pracovat."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1913
+#: ../src/gpm-manager.c:1892
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1198,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"<b>pÅeruÅeno napÃjenÃ</b> poÄÃtaÄe."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1919
+#: ../src/gpm-manager.c:1898
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1209,21 +1200,21 @@ msgstr ""
"mnoÅstvà energie."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1926
+#: ../src/gpm-manager.c:1905
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Baterie je pod kritickou Ãrovnà a poÄÃtaÄ bude uspÃn na disk."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1931
+#: ../src/gpm-manager.c:1910
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Baterie je pod kritickou Ãrovnà a poÄÃtaÄ bude vypnut."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1949
+#: ../src/gpm-manager.c:1928
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
"the UPS becomes completely empty."
@@ -1232,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"vybije, bude <b>pÅeruÅeno napÃjenÃ</b> poÄÃtaÄe."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1955
+#: ../src/gpm-manager.c:1934
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -1240,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"na disk."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1960
+#: ../src/gpm-manager.c:1939
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"ZÃloÅnà zdroj je pod kritickou Ãrovnà nabità a tento poÄÃtaÄ bude brzy "
@@ -1660,17 +1651,6 @@ msgstr "Vybrat toto zaÅÃzenà pÅi spuÅtÄnÃ"
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
-#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:283
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "ZbÃvà %s"
-
-#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:339
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_PÅedvolby"
-
#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
#: ../src/gpm-upower.c:269
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]