[gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Mon, 18 Jul 2011 11:50:29 +0000 (UTC)
commit a012dd838d60d142768c9211896ff8b3b1d189d2
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Jul 18 13:50:22 2011 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 192 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bcb3326..c2f75d1 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.1.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-12 19:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-12 20:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-18 13:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -17,7 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
@@ -62,7 +61,10 @@ msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
"should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
"extensions that appear in both lists."
-msgstr "GNOME Shell-utvidelser har en uuid-egenskap. Denne nÃkkelen lister utvidelser som ikke bÃr lastes. Denne innstillingen overstyrer enabled-extensions for utvidelser som finnes i begge listene."
+msgstr ""
+"GNOME Shell-utvidelser har en uuid-egenskap. Denne nÃkkelen lister "
+"utvidelser som ikke bÃr lastes. Denne innstillingen overstyrer enabled-"
+"extensions for utvidelser som finnes i begge listene."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@@ -101,9 +103,7 @@ msgid ""
"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
"at the optimal thread count on the system."
-msgstr ""
-"Setter GStreamer-rÃr som brukes til à kode opptak. Den fÃlger syntaksen som "
-"brukes for gst-launch."
+msgstr "Setter GStreamer-rÃr som brukes til à kode opptak. Den fÃlger syntaksen som brukes for gst-launch."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show date in clock"
@@ -195,23 +195,23 @@ msgstr "KjÃring av Â%s feilet:"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:351
+#: ../js/ui/appDisplay.js:359
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAMMER"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:377
+#: ../js/ui/appDisplay.js:385
msgid "SETTINGS"
msgstr "INNSTILLINGER"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:650
+#: ../js/ui/appDisplay.js:658
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:653
+#: ../js/ui/appDisplay.js:661
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:654
+#: ../js/ui/appDisplay.js:662
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
@@ -344,13 +344,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ingenting planlagt"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:705
+#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:749
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:708
+#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:752
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %B %d, %Y"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Denne uken"
msgid "Next week"
msgstr "Neste uke"
-#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1114
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1122
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "Vis kildekode"
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1107
+#: ../js/ui/messageTray.js:1115
msgid "Open"
msgstr "Ãpne"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2278
+#: ../js/ui/messageTray.js:2286
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
@@ -562,18 +562,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "Favoritter"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:533
+#: ../js/ui/panel.js:532
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Avslutt %s"
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:914
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
-#: ../js/ui/panel.js:1014
+#: ../js/ui/panel.js:951
msgid "Top Bar"
msgstr "Topp-panel"
@@ -639,41 +639,41 @@ msgstr "SÃker â"
msgid "No matching results."
msgstr "Ingen treff."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:202 ../js/ui/statusMenu.js:206
-#: ../js/ui/statusMenu.js:272
+#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:262
msgid "Power Off..."
msgstr "Slà av â"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:204 ../js/ui/statusMenu.js:206
-#: ../js/ui/statusMenu.js:271
+#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:261
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:227
+#: ../js/ui/statusMenu.js:217
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:232
+#: ../js/ui/statusMenu.js:222
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:240
+#: ../js/ui/statusMenu.js:230
msgid "My Account"
msgstr "Min konto"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:244
+#: ../js/ui/statusMenu.js:234
msgid "System Settings"
msgstr "Systeminnstillinger"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:252
+#: ../js/ui/statusMenu.js:242
msgid "Lock Screen"
msgstr "LÃs skjerm"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:257
+#: ../js/ui/statusMenu.js:247
msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:262
+#: ../js/ui/statusMenu.js:252
msgid "Log Out..."
msgstr "Logg ut â"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Alltid gi tilgang"
msgid "Grant this time only"
msgstr "Gi tilgang kun denne ene gangen"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:954
msgid "Reject"
msgstr "Avvis"
@@ -894,13 +894,13 @@ msgstr "ikke tilgjengelig"
msgid "connection failed"
msgstr "tilkobling feilet"
-#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1489
+#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1507
msgid "More..."
msgstr "Mer â"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1427
+#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1444
msgid "Connected (private)"
msgstr "Tilkoblet (privat)"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatisk oppringt"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1439
+#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1456
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Automatisk %s"
@@ -926,68 +926,68 @@ msgstr "Automatisk %s"
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatisk Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1441
+#: ../js/ui/status/network.js:1458
msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatisk trÃdlÃst"
-#: ../js/ui/status/network.js:1531
+#: ../js/ui/status/network.js:1550
msgid "Enable networking"
msgstr "Slà pà nettverk"
-#: ../js/ui/status/network.js:1543
+#: ../js/ui/status/network.js:1562
msgid "Wired"
msgstr "Kablet"
-#: ../js/ui/status/network.js:1554
+#: ../js/ui/status/network.js:1573
msgid "Wireless"
msgstr "TrÃdlÃst"
-#: ../js/ui/status/network.js:1564
+#: ../js/ui/status/network.js:1583
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilt bredbÃnd"
-#: ../js/ui/status/network.js:1574
+#: ../js/ui/status/network.js:1593
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-tilkoblinger"
-#: ../js/ui/status/network.js:1586
+#: ../js/ui/status/network.js:1605
msgid "Network Settings"
msgstr "Innstillinger for nettverk"
-#: ../js/ui/status/network.js:1878
+#: ../js/ui/status/network.js:1897
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Du er nà koblet til mobil bredbÃndstilkobling Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1882
+#: ../js/ui/status/network.js:1901
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Du er nà koblet til trÃdlÃst nettverk Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1886
+#: ../js/ui/status/network.js:1905
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Du er nà koblet til kablet nettverk Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1890
+#: ../js/ui/status/network.js:1909
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Du er nà koblet til virtuelt privat nettverk Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1895
+#: ../js/ui/status/network.js:1914
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Du er nà koblet til Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1903
+#: ../js/ui/status/network.js:1922
msgid "Connection established"
msgstr "Tilkobling etablert"
-#: ../js/ui/status/network.js:2029
+#: ../js/ui/status/network.js:2048
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Nettverk er slÃtt av"
-#: ../js/ui/status/network.js:2154
+#: ../js/ui/status/network.js:2173
msgid "Network Manager"
msgstr "NettverkshÃndtering"
@@ -997,11 +997,11 @@ msgstr "Innstillinger for strÃm"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:110
+#: ../js/ui/status/power.js:109
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimerer â"
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:116
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -1009,75 +1009,75 @@ msgstr[0] "%d time gjenstÃr"
msgstr[1] "%d timer gjenstÃr"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:119
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s gjenstÃr"
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "time"
msgstr[1] "timer"
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] "minutter"
-#: ../js/ui/status/power.js:125
+#: ../js/ui/status/power.js:124
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d minutt gjenstÃr"
msgstr[1] "%d minutter gjenstÃr"
-#: ../js/ui/status/power.js:227
+#: ../js/ui/status/power.js:216
msgid "AC adapter"
msgstr "StrÃmadapter"
-#: ../js/ui/status/power.js:229
+#: ../js/ui/status/power.js:218
msgid "Laptop battery"
msgstr "Batteri pà bÃrbar"
-#: ../js/ui/status/power.js:231
+#: ../js/ui/status/power.js:220
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:233
+#: ../js/ui/status/power.js:222
msgid "Monitor"
msgstr "Skjerm"
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:224
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:226
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Cell phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "Media player"
msgstr "Medieavspiller"
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Tablet"
msgstr "Nettbrett"
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
-#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1088
+#: ../js/ui/status/power.js:238 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -1089,22 +1089,34 @@ msgstr "Volum"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:497
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:228
+msgid "Invitation"
+msgstr "Invitasjon"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:291
+msgid "Call"
+msgstr "Ring"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:541
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s er tilkoblet."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:502
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:546
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s er frakoblet."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:505
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:549
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "Â%s er borte."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:508
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:552
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s er opptatt."
@@ -1112,25 +1124,21 @@ msgstr "%s er opptatt."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:697
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Sendt %X pà %A"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:747
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:791
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nà kjent som %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:811
-msgid "Invitation"
-msgstr "Invitasjon"
-
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:855
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Invitasjon til %s"
@@ -1138,19 +1146,35 @@ msgstr "Invitasjon til %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:863
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:906
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s inviterer deg til à bli med i %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:865
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:908
msgid "Decline"
msgstr "AvslÃ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:866
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:909
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:942
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "Videosamtale fra %s"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:945
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Samtale fra %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:955
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
+
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]