[tomboy/gnome-3-0] Updated Finnish translation
- From: Tommi Vainikainen <tvainika src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy/gnome-3-0] Updated Finnish translation
- Date: Tue, 19 Jul 2011 05:35:29 +0000 (UTC)
commit 74ed92d164edc0b3227559ee75c1eab04da0ef66
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date: Mon Jul 18 17:48:16 2011 +0300
Updated Finnish translation
po/fi.po | 177 ++++++++++----------------------------------------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c7dc2b3..102ef87 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
-# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2010.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19 23:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 23:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-18 17:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:46+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,12 +32,10 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Tomboy-sovelman tehdas"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:573
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy-muistilaput"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
-#: ../Tomboy/Tray.cs:268
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_ynkronoi muistilaput"
@@ -45,12 +44,10 @@ msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:282
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
@@ -103,30 +100,30 @@ msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
msgstr "KÃytà keskinapilla kuvakkeen pÃÃltà liitÃmistÃ."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "NÃytà ilmoitusalueen kuvake"
+
msgid "Enable WikiWord highlighting"
msgstr "KÃytà WikiSanat-korostusta"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "Muistilapun voi sulkea Escape-nÃppÃimestÃ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
msgid "Enable custom font"
msgstr "KÃytà omaa kirjasinta"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "KÃytà yhteisià nÃppÃinoikoteitÃ"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
msgid "Enable spellchecking"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
msgid "Enable startup notes"
msgstr "Ota aloitusmuistilaput kÃyttÃÃn"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Ota kÃyttÃÃn Poista muistio -varmistusikkuna"
+
msgid ""
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
"- or * at the beginning of a line."
@@ -134,7 +131,6 @@ msgstr ""
"Ota tÃmà valinta kÃyttÃÃn, jos haluat tehdà listoja automaattisesti, kun "
"rivi arkaa merkeillà - tai *."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
msgid ""
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
"paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -142,7 +138,6 @@ msgstr ""
"Ota tÃmà valinta kÃyttÃÃn, jos haluat liittÃà tekstià aikaleimattuna "
"aloitusmuistilappuun napsauttamalla hiiren keskinapilla Tomboy-kuvaketta."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
@@ -150,23 +145,22 @@ msgstr ""
"KÃytà toimintoa, joka korostaa sanat JotkaNÃyttÃvÃtTÃltÃ. Sanan kohdalta "
"napsauttaminen luo uuden muistilapun tÃllà nimellÃ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "FUSE-liitoksen aikakatkaisu (ms)"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Vie kaikki linkitetyt muistilaput HTML-muodossa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "Vie HTML-muodossa viimeisin hakemisto"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Vie HTML-muodossa linkitetyt muistilaput"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr "Jos ei kÃytÃssÃ, âPoista muistioâ-varmistusikkunaa ei nÃytetÃ."
+
msgid ""
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
@@ -174,7 +168,6 @@ msgstr ""
"Jos oma kirjasin on kÃytÃssÃ, kÃytetÃÃn muistilappuja nÃytettÃessà tÃssà "
"mÃÃriteltyà kirjasinta."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -182,11 +175,18 @@ msgstr ""
"Jos kÃytÃssÃ, avataan kaikki viimeksi suljettaessa auki olleen muistilaput "
"automaattisesti kÃynnistyttÃessÃ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr "Jos kÃytÃssÃ, avattu muistilappu voidaan sulkea Escape-nÃppÃimestÃ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Tomboyn ilmoitusaluekuvake nÃytetÃÃn ilmoitusalueella. TÃmÃn "
+"poistaminen voi olla hyÃdyllistà mikÃli toinen sovellus tarjoaa "
+"ilmoitusalueen kuvakkeen toiminnallisuuden."
+
msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
@@ -194,7 +194,6 @@ msgstr ""
"Jos kÃytÃssÃ, alleviivataan vÃÃrin kirjoitukset punaisella ja samalla "
"nÃytetÃÃn ehdotus oikeaksi kirjoitusasuksi ponnahdusvalikossa."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -204,7 +203,6 @@ msgstr ""
"asetettu kohdassa /apps/tomboy/global_keybindings. NÃmà mahdollistavat "
"hyÃdyllisià Tomboyn toimintoja mistà tahansa sovelluksesta."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid ""
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -213,7 +211,6 @@ msgstr ""
"muistilappuja nÃytetÃÃn. Muussa tapauksessa kÃytetÃÃn tyÃpÃydÃn "
"oletuskirjasinta."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -221,7 +218,6 @@ msgstr ""
"Ilmoittaa, ettei muistilappujen tuontiliitÃnnÃistà ole suoritettu ja ettà se "
"pitÃisi ajaa automaattisesti, kun tomboy kÃynnistyy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
@@ -229,7 +225,6 @@ msgstr ""
"Kokonaisluku, joka mÃÃrittÃÃ kuinka monta muistilappu Tomboyn valikossa "
"nÃytetÃÃn."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -242,7 +237,6 @@ msgstr ""
"ole kÃytÃssÃ. Pienin hyvÃksyttÃvà positiivinen arvo on 5. Lukuarvon yksikkà "
"on minuuttia."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -256,7 +250,6 @@ msgstr ""
"aina mità tehdÃÃn, jotta kukin ristiriita voidaan ratkaista "
"tapauskohtaisesti."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -274,15 +267,12 @@ msgstr ""
"automaattisesti. Arvolla 2 linkkien tekstit pÃivitetÃÃn uudeksi lapun "
"nimeksi, joten ne osoittavat edelleen samaan uudelleennimettyyn lappuun."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
msgstr "Linkkien pÃivitystoiminta uudelleennimettÃessà muistilappua"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Luettelo kiinnitetyistà muistilapuista"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid ""
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
"note menu."
@@ -290,37 +280,29 @@ msgstr ""
"Muistilappujen otsikkojen merkkien enimmÃismÃÃrÃ, joka nÃytetÃÃn Tomboyn "
"ilmoitusalueen tai paneelisovelman muistilappuvalikossa."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
msgstr ""
"Ilmoitusalueen valikossa nÃytettÃvien muistilappujen otsikkojen "
"enimmÃispituus"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Valikossa nÃytettÃvien muistilappujen vÃhimmÃismÃÃrÃ"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Muistilappujen synkronoinnin ristiriitojen toimintatapa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Avaa viimeiset muutokset"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Avaa hakuikkuna"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "Open Start Here"
msgstr "Avaa KÃynnistà tÃstÃ"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr "Tomboyn synkronointikansion polku SSH-palvimella (valinnainen)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -328,71 +310,54 @@ msgstr ""
"Polku synkronointipalvelimeen kÃytettÃessà tiedostojÃrjestelmÃÃn perustuvaa "
"synkronoinnin lisÃosaa."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "SSHFS-synkronoinnin kansio"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "SSHFS-synkronoinnin kÃyttÃjÃ"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "SSHFS-synkronoinnin palvelimen portti"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "SSHFS-synkronoinnin palvelimen URL"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "Hakuikkunan tallennettu korkeus"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "Hakuikkunan tallennettu sijainti vaakasuunnassa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "Hakuikkunan tallennettu sijainti pystysuunnassa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "Hakuikkunan tallennettu leveys"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Valittu synkronisointipalvelun lisÃosa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Aseta arvoon TRUE jos haluat aktivoida"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid "Show applet menu"
msgstr "NÃytà sovelman valikko"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "Start Here Note"
msgstr "Aloita tÃstà -muistilappu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Muistilappujen tuonnin suoritustila"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "Synkronointiasiakkaan tunniste"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Paikallisen synkronointipalvelimen polku"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "Aikaleimoissa kÃytetty pÃivÃyksen muoto."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -407,7 +372,6 @@ msgstr ""
"lyhenteet, kuten â<Ctl>â ja â<Ctrl>â. Jos asetat merkkijonon "
"erikoisarvoon âdisabledâ, ei tÃlle toiminnolle ole pikanÃppÃintÃ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -423,7 +387,6 @@ msgstr ""
"asetat merkkijonon erikoisarvoon âdisabledâ, ei tÃlle toiminnolle ole "
"pikanÃppÃintÃ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -439,7 +402,6 @@ msgstr ""
"asetat merkkijonon erikoisarvoon âdisabledâ, ei tÃlle toiminnolle ole "
"pikanÃppÃintÃ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -455,7 +417,6 @@ msgstr ""
"asetat merkkijonon erikoisarvoon âdisabledâ, ei tÃlle toiminnolle ole "
"pikanÃppÃintÃ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -470,18 +431,15 @@ msgstr ""
"sekà tietyt lyhenteet, kuten â<Ctl>â ja â<Ctrl>â. Jos asetat "
"merkkijonon erikoisarvoon âdisabledâ, ei tÃlle toiminnolle ole pikanÃppÃintÃ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "KÃsittelijà ânote://â -URLeille"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Viimeisin hakemisto, johon âVie HTML-tiedostonaâ-liitÃnnÃisellà "
"tallennettiin tiedosto."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -489,7 +447,6 @@ msgstr ""
"Viimeisin asetus âVie linkitetyt muistilaputâ-ruudulle liitÃnnÃisessà âVie "
"HTML-tiedostoonâ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -501,7 +458,6 @@ msgstr ""
"viestien HTML-viennin asetuksen kanssa ja sillà mÃÃritellÃÃn, tulisiko "
"kaikki linkitetyt muistilaput viedà rekursiivisesti vietÃessà HTML-muotoon."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -511,7 +467,6 @@ msgstr ""
"sijoitettu Tomboyn muistilappuvalikon alimmaiseksi ja johon pÃÃsee kÃsiksi "
"pikanÃppÃimellÃ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -520,7 +475,6 @@ msgstr ""
"arvoksi -1 tai pienemmÃksi jos haluat SSH-porttiasetuksen oletusarvoa "
"kÃytettÃvÃn."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -528,21 +482,17 @@ msgstr ""
"Kuinka pitkÃÃn (millisekunteina) tomboy odottaa vastausta liitettÃessà FUSE-"
"liitospistettà synkronoitia varten."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid "Timestamp format"
msgstr "Aikaleiman muoto"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr "Tomboyn synkronointikansion sisÃltÃvÃn SSH-palvelimen URL."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr "YksilÃllinen tunniste mÃÃritellylle synkronointipalvelun lisÃosalle."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -550,7 +500,6 @@ msgstr ""
"YksilÃllinen tunniste tÃlle Tomboy-asiakkaalle, tÃtà kÃytetÃÃn otettaessa "
"yhteyttà synkronointipalveluun."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -558,11 +507,9 @@ msgstr ""
"KÃytà wdfs-valitsinta â-acâ hyvÃksymÃÃn SSL-varmenteet kysymÃttà kÃyttÃjÃn "
"vahvistusta."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr "Synronointipalvelimen SSH-yhteydessà kÃytettÃvà palvelimen kÃyttÃjÃ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -606,7 +553,6 @@ msgstr "_Sulje"
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje tÃmà ikkuna"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
@@ -630,7 +576,6 @@ msgstr "_SisÃltÃ"
msgid "Tomboy Help"
msgstr "Tomboyn ohje"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
msgid "About Tomboy"
msgstr "Tietoja Tomboysta"
@@ -711,28 +656,22 @@ msgstr "Poistetaanko tÃmà kuvake varmasti?"
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "Jos poistat kuvakkeen, hukataan se pysyvÃsti."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66
msgid "Export to HTML"
msgstr "Vie HTML-tiedostoon"
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
#, csharp-format
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
msgstr "Muistilappu vietiin tiedostoon â{0}â."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Muistilappu vietiin onnistuneesti"
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
msgid "Access denied."
msgstr "PÃÃsy evÃtty."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
msgid "Folder does not exist."
msgstr "Kansiota ei ole olemassa."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
#, csharp-format
msgid "Could not save the file \"{0}\""
msgstr "Tiedostoa â{0}â ei voitu tallentaa"
@@ -794,7 +733,6 @@ msgstr "LisÃÃ aikaleima"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, MMMMn d., HH:mm"
@@ -851,14 +789,12 @@ msgstr "Tulosta"
msgid "Error printing note"
msgstr "Virhe tlostettaessa muistilappua"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
#, csharp-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Sivu {0} / {1}"
#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
msgstr "dddd, MMMMn d., HH:mm:ss"
@@ -1044,7 +980,6 @@ msgstr "Todennetaan selaimessa (Paina resetoidaksesi yhteyden)"
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Aseta oletusselain ja yrità uudelleen"
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
msgid "Search All Notes"
msgstr "Etsi kaikista muistilapuista"
@@ -1052,16 +987,13 @@ msgstr "Etsi kaikista muistilapuista"
#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
#. if (new_notebook != null)
#. object_collection.AddObject(new_notebook);
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:87
msgid "Create New Note"
msgstr "Luo uusi muistilappu"
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:117
#, csharp-format
msgid "{0} (new)"
msgstr "{0} (uusi)"
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
msgid "Recent Notes"
msgstr "Tuoreet muistilaput"
@@ -1070,6 +1002,9 @@ msgstr "Tuoreet muistilaput"
msgid "_Window"
msgstr "_Ikkuna"
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Asetuksetâ"
+
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
msgid "Create a new notebook"
@@ -1152,15 +1087,12 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Poista valittu muistio"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
msgid "Notebooks"
msgstr "Muistiot"
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Poistetaanko tÃmà muistio?"
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1193,22 +1125,18 @@ msgstr "Muistio"
msgid "_New notebook..."
msgstr "Uusi mu_istioâ"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1578
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Poistetaanko tÃmà muistilappu?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1581
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
msgstr[0] "Poistetaanko tÃmà {0}-muistilappu?"
msgstr[1] "Poistetaanko nÃmà {0}-muistilaput?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1592
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Jos poistat, hukataan muistilappu pysyvÃsti."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1620
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1219,7 +1147,6 @@ msgstr ""
"riittÃvÃsti ja ettà kohteeseen {0} on riittÃvÃt oikeudet. Virheen "
"yksityiskohdat lÃytyvÃt tiedostosta {1}."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1636
msgid "Error saving note data."
msgstr "Virhe tallennettaessa muistilapun tietoja."
@@ -1353,7 +1280,6 @@ msgstr ""
"automaattisesti nykyiseen muistilappuun.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:368
msgid "Start Here"
msgstr "Aloita tÃstÃ"
@@ -1361,14 +1287,12 @@ msgstr "Aloita tÃstÃ"
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Linkkien kÃyttà Tomboyssa"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:445
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Uusi muistilappu {0}"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:518 ../Tomboy/NoteManager.cs:611
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Kirjoita tÃhÃn uuden muistilapun kuvaus."
@@ -1397,38 +1321,30 @@ msgstr ""
"\n"
"MikÃli et uudelleennimeà linkkejÃ, ne eivÃt enÃà osoita minnekÃÃn."
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
msgid "Rename Links"
msgstr "Uudelleennimeà linkit"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
msgid "Note Title"
msgstr "Muistilapun otsikko"
#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
msgid "Select None"
msgstr "TyhjÃÃ valinta"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_LisÃasetukset"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
msgid "Always show this _window"
msgstr "NÃytà tÃmà _ikkuna aina"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
msgid "Never rename _links"
msgstr "Ãlà koskaan uudelleennimeà _linkkejÃ"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "Uudelleennimeà linkit _aina"
@@ -1828,79 +1744,64 @@ msgstr "LisÃosan riippuvuudet:"
msgid "_Search:"
msgstr "_Etsi:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
msgid "Note"
msgstr "Muistilappu"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
msgid "Last Changed"
msgstr "Viimeksi muutettu"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
msgid "Matches"
msgstr "TÃsmÃÃ"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
msgstr[0] "{0} osuma"
msgstr[1] "{0} osumaa"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
msgstr[0] "YhteensÃ: {0} muistilappu"
msgstr[1] "YhteensÃ: {0} muistilappua"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
msgstr[0] "TÃsmÃÃ: {0} muistilappu"
msgstr[1] "TÃsmÃÃ: {0} muistilappua"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
msgid "Notes"
msgstr "Muistilaput"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Uutta muistilappua ei voi luoda"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
msgid "Primary Development:"
msgstr "Ensisijainen kehitys:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
msgid "Contributors:"
msgstr "Osallistuneet:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
"\n"
"http://www.gnome.fi/";
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
msgid ""
"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright  2004-2009 Others\n"
+"Copyright  2004-2010 Others\n"
msgstr ""
"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright c 2004-2009 Muut\n"
+"Copyright c 2004-2010 Muut\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Yksinkertainen ja helppokÃyttÃinen muistilappusovellus."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:533
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1910,7 +1811,6 @@ msgstr ""
"tyÃpÃydÃnmuistilapuille.\n"
"Copyright (Â) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:545
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1925,7 +1825,6 @@ msgstr ""
" --search [teksti]\t\tAvaa hakuikkunan teksti kaikkien muistilappujen "
"hakuun.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1940,7 +1839,6 @@ msgstr ""
" --highlight-search [teksti]\tEtsi ja korosta teksti avatussa "
"muistilapussa.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versio {0}"
@@ -1949,11 +1847,9 @@ msgstr "Versio {0}"
msgid " (new)"
msgstr " (uusi)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:287
msgid "_About Tomboy"
msgstr "_Tietoja Tomboysta"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:143
msgid ""
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1961,86 +1857,69 @@ msgstr ""
"Ohjetiedostoa âTomboy-muistilappujen ohjeâ ei lÃydy. Tarkista, ettà asennus "
"on tÃydellinen."
-#: ../Tomboy/Utils.cs:152
msgid "Help not found"
msgstr "Ohjetta ei lÃytynyt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:168
msgid "Cannot open location"
msgstr "Sijaintia ei voi avata"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:190
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "TÃnÃÃn, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:192
msgid "Today"
msgstr "TÃnÃÃn"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:196
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Eilen, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:198
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:203
#, csharp-format
msgid "{0} day ago, {1}"
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
msgstr[0] "{0} pÃivà sitten, {1}"
msgstr[1] "{0} pÃivÃÃ sitten, {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:207
#, csharp-format
msgid "{0} day ago"
msgid_plural "{0} days ago"
msgstr[0] "{0} pÃivà sitten"
msgstr[1] "{0} pÃivÃÃ sitten"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:213
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Huomenna, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:215
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:220
#, csharp-format
msgid "In {0} day, {1}"
msgid_plural "In {0} days, {1}"
msgstr[0] "{0} pÃivÃn kuluttua, {1}"
msgstr[1] "{0} pÃivÃn kuluttua, {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:224
#, csharp-format
msgid "In {0} day"
msgid_plural "In {0} days"
msgstr[0] "{0} pÃivÃn kuluttua"
msgstr[1] "{0} pÃivÃn kuluttua"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:229
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMMn d. HH:mm"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:230
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMMn d."
-#: ../Tomboy/Utils.cs:232
msgid "No Date"
msgstr "Ei pÃivÃystÃ"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "MMMMn d. yyyy, HH:mm"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:236
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "MMMMn d. yyyy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]