[rhythmbox] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Czech translation
- Date: Thu, 21 Jul 2011 09:44:42 +0000 (UTC)
commit 030e455b0fc60c4bfa72f9a6ef1f097615694a96
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Thu Jul 21 11:44:49 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 539 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 280 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 21313c1..a2f1e6c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 01:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-06 08:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-17 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,64 +27,64 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:710
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit prvek GStreamer sink k zÃpisu do %s"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:502
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2723
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2732
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt vÃstupnà zaÅÃzenÃ: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:643
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633
#, c-format
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
"NepodaÅilo se vytvoÅit prvek playbin2, zkontrolujte prosÃm svoji instalaci "
"GStreameru"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1110
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1124
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1108
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "NepodaÅilo se pÅipojit novà proud do roury GSteameru"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1152
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1150
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "NepodaÅilo se spustit novà proud"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2648
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2657
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt vÃstupnà zaÅÃzenÃ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3001
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3074
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3083
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit prvek GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3015
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
"NepodaÅilo se vytvoÅit prvek zvukovÃho vÃstupu; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3048
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3090
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3116
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "NepodaÅilo se pÅipojit k rouÅe GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3229
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3238
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit rouru GStreameru k pÅehrÃnà %s"
@@ -241,14 +241,14 @@ msgstr "Struktura kolekce"
msgid "_Browse..."
msgstr "_ProchÃzetâ"
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:209
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Upravitâ"
-
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
msgid "_File name:"
msgstr "_NÃzev souboru:"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
+msgid "_Install additional software required to use this format"
+msgstr "_Instalovat dodateÄnà software nutnà pro pouÅità tohoto formÃtu"
+
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
msgid "_Music files are placed in:"
msgstr "Hudebnà soubory jsou u_mÃstÄny v:"
@@ -258,6 +258,11 @@ msgid "_Preferred format:"
msgstr "_Preferovanà formÃt:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "_Settings"
+msgstr "Na_stavenÃ"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
msgid "_Watch my library for new files"
msgstr "_Hledat v mà kolekci novà soubory"
@@ -549,8 +554,8 @@ msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "PÅehrÃvat a organizovat vaÅi hudebnà kolekce"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:1236
-#: ../shell/rb-shell.c:2350
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:1229
+#: ../shell/rb-shell.c:2336
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -622,36 +627,45 @@ msgstr "Volby sprÃvy sezenÃ:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobrazit pÅepÃnaÄe sprÃvy sezenÃ"
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604 ../widgets/rb-entry-view.c:931
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540 ../widgets/rb-entry-view.c:1553
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1465
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:268
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "Dnes v %H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:281
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "VÄera v %H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:297
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:309
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%e. %b, %H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:314
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e. %b %Y"
@@ -660,8 +674,8 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#. * a translated string.
#.
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
-#: ../lib/rb-util.c:1023 ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:136
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
+#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:136
#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:140
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
@@ -669,25 +683,25 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1019
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:406
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1023
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:414
#: ../plugins/jamendo/JamendoSaxHandler.py:73
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:556
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1051
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:627
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1118
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1507
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:625
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1112
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:443
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1954
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:730 ../remote/dbus/rb-client.c:155
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2027 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2033
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2048 ../shell/rb-shell-player.c:1763
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../shell/rb-shell-player.c:1763
#: ../widgets/rb-entry-view.c:983 ../widgets/rb-entry-view.c:1005
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1481 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505 ../widgets/rb-song-info.c:920
@@ -696,17 +710,12 @@ msgstr "%e. %b %Y"
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmo"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:244
-#, c-format
-msgid "Unable to move %s to %s: %s"
-msgstr "Nelze pÅesunout %s do %s: %s"
-
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:487
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:394
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "PÅÃliÅ mnoho symbolickÃch odkazÅ"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1290
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1197
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "NepodaÅilo se zjistit volnà mÃsto na %s: %s"
@@ -743,47 +752,45 @@ msgstr "%d:%02d z %d:%02d"
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d z %d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s element; check your installation"
-msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit prvek %s; prosÃm, zkontrolujte svou instalaci"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:781
-#, c-format
-msgid "Failed to create a source element; check your installation"
-msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit prvek zdroje; zkontrolujte svou instalaci"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:843
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:450
#, c-format
-msgid "GStreamer error: failed to change state"
-msgstr "Chyba GStreameru: nepodaÅilo se zmÄnit stav"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:894
-#, c-format
-msgid "The MIME type of the file could not be identified"
-msgstr "MIME-typ souboru nemohl bÃt identifikovÃn"
+msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
+msgstr ""
+"Do tohoto souboru nenà moÅnà zapsat ÅtÃtek, protoÅe obsahuje vÃce proudÅ"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490
#, c-format
-msgid "Unable to identify file type"
-msgstr "Nelze urÄit typ souboru"
+msgid ""
+"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
+msgstr ""
+"Do tohoto souboru nenà moÅnà zapsat ÅtÃtek, protoÅe nenà kÃdovÃn v "
+"podporovanÃm formÃtu"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1011
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622
#, c-format
-msgid "Unsupported file type: %s"
-msgstr "Nepodporovanà typ souboru: %s"
+msgid "Failed to create a source element; check your installation"
+msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit prvek zdroje; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1021
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632
#, c-format
-msgid "Unable to create tag-writing elements"
-msgstr "Nelze vytvoÅit elementy pro zÃpis znaÄek"
+#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgid ""
+"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"NepodaÅilo se vytvoÅit prvek âdecodebin2â, zkontrolujte prosÃm svoji "
+"instalaci systÃmu GStreamer"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1104
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641
#, c-format
-msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
-msgstr "Äas vyprÅel pÅi nastavovÃnà roury na NULL"
+#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgid ""
+"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
+"installation"
+msgstr ""
+"NepodaÅilo se vytvoÅit prvek âgiostreamsinkâ, zkontrolujte prosÃm svoji "
+"instalaci systÃmu GStreamer"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1129
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "Soubor byl poruÅen bÄhem zÃpisu"
@@ -926,7 +933,7 @@ msgstr "UmÄlec"
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhytmboxu se nepodaÅilo zÃskat pÅÃstup k zaÅÃzenà CD."
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "VlÃkno pro hledÃnà CD se nepodaÅilo vytvoÅit"
@@ -937,13 +944,11 @@ msgid "Cannot access CD"
msgstr "Nelze pÅistoupit na CD"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "NeznÃmà nÃzev"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
msgid "Unknown Artist"
msgstr "NeznÃmà umÄlec"
@@ -957,25 +962,6 @@ msgstr "Stopa %d"
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Nelze pÅistoupit na CD: %s"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:210
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:217
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:231
-#, c-format
-msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr "Na toto CD se nelze zeptat: %s\n"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:326
-msgid "Various"
-msgstr "RÅznÃ"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:369
-msgid "Incomplete metadata for this CD"
-msgstr "NeÃplnà metadata pro toto CD"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:399
-msgid "[Untitled]"
-msgstr "[NepojmenovanÃ]"
-
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
@@ -1020,7 +1006,7 @@ msgid "Create a Radio Station"
msgstr "VytvoÅit stanici rÃdia"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:833
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:858
msgid "Disabled"
msgstr "ZakÃzÃno"
@@ -1036,14 +1022,6 @@ msgstr "OdhlÃsit"
msgid "Loved Tracks"
msgstr "OblÃbenà stopy"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3603 ../widgets/rb-entry-view.c:931
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540 ../widgets/rb-entry-view.c:1553
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1465
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
msgid "Queued tracks:"
msgstr "Stop ve frontÄ:"
@@ -1088,78 +1066,78 @@ msgstr "Typ:"
msgid "View your profile"
msgstr "Zobrazit vÃÅ profil"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:248
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:243
msgid "Refresh Profile"
msgstr "ObÄerstvit profil"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:249
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244
msgid "Refresh your Profile"
msgstr "ObÄerstvit vÃÅ profil"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:634
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:659
msgid "Love"
msgstr "OblÃbenÃ"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:635
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:660
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "OznaÄit tuto skladbu jako oblÃbenou"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:637
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:662
msgid "Ban"
msgstr "ZakÃzat"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:638
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:663
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "ZakÃzat aktuÃlnà stopu pro dalÅà pÅehrÃvÃnÃ"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:640
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:665
msgid "Download"
msgstr "StÃhnout"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:641
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:666
msgid "Download the currently playing track"
msgstr "StÃhnout prÃvÄ pÅehrÃvanou stopu"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:752
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:777
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "V tuto chvÃli nejste pÅihlÃÅeni."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:753
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:771
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:778
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
msgid "Log in"
msgstr "PÅihlÃsit"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:759
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:784
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "Äekà se na ovÄÅenà identityâ"
# FIXME: "Continue" or something, this is too confusing
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:760
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:785
msgid "Cancel"
msgstr "ZruÅit"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:770
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:795
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Chyba ovÄÅenà identity. Zkuste se prosÃm pÅihlÃsit znovu."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:777
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:802
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Chyba pÅipojenÃ. Zkuste se prosÃm pÅihlÃsit znovu."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1218
msgid "My Library"
msgstr "Moje kolekce"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1201
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226
msgid "My Recommendations"
msgstr "Moje doporuÄenà stopy"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1209
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Moje sousednà stanice"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1376
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1401
#, c-format
msgid "%s plays"
msgstr "%s pÅehrÃvÃ"
@@ -1167,7 +1145,7 @@ msgstr "%s pÅehrÃvÃ"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1634
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1658
#, c-format
msgid "_View on %s"
msgstr "_Zobrazit na %s"
@@ -1686,15 +1664,15 @@ msgstr "Hudba %s"
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "SdÃlenà hudby â%sâ vyÅaduje pro pÅipojenà heslo"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:499
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:505
msgid "Connecting to music share"
msgstr "PÅipojuje se ke sdÃlenà hudby"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:506
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:512
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "ObdrÅujà se skladby ze sdÃlenà hudby"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:591
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:597
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "NepodaÅilo se pÅipojit ke sdÃlenà hudby"
@@ -1719,7 +1697,7 @@ msgid ""
"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
msgstr "Poskytuje implementaci specifikace rozhranà MediaServer2 D-Bus"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1460
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1457
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb"
@@ -1827,9 +1805,9 @@ msgstr "_Vlastnosti"
msgid "Display device properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti zaÅÃzenÃ"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1308
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2065
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1601
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1312
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2061
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595
msgid "Advanced"
msgstr "PokroÄilÃ"
@@ -1954,7 +1932,7 @@ msgstr "_Odstranit"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Odstranit seznam skladeb"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1575
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1583
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -1962,7 +1940,7 @@ msgstr "Odstranit seznam skladeb"
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasty"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1955
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1951
msgid "New playlist"
msgstr "Novà seznam skladeb"
@@ -2584,34 +2562,34 @@ msgstr "NaÄÃtà se katalog Magnatune"
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Stahujà se alba z Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:203
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:207
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "NepodaÅilo se koupit album"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:204
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "Ke koupi alba musÃte mÃt nastavenà umÃstÄnà kolekce."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:254
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:258
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Nelze naÄÃst katalog"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:259
msgid ""
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr ""
"Rhythmboxu se nepodaÅilo porozumÄt katalogu Magnatune, nahlaste prosÃm chybu."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:292
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:392
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:296
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:396
msgid "Couldn't get account details"
msgstr "Nelze zÃskat podrobnosti o ÃÄtu"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:441
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:445
msgid "Download Error"
msgstr "Chyba stahovÃnÃ"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:442
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:446
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2622,11 +2600,11 @@ msgstr ""
"Server Magnatune vrÃtil:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:444 ../widgets/rb-entry-view.c:1601
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:448 ../widgets/rb-entry-view.c:1601
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:445
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2637,11 +2615,11 @@ msgstr ""
"Text chyby je:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:479
msgid "Finished Downloading"
msgstr "StahovÃnà dokonÄeno"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:479
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "VÅechna stahovÃnà z Magnatune byla dokonÄena."
@@ -2673,7 +2651,7 @@ msgstr "Nelze otevÅÃt doÄasnà soubor: %s"
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "PÅejmenovat zaÅÃzenà MTP"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:855
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
msgid "Media player device error"
msgstr "Chyba zaÅÃzenà na pÅehrÃvÃnà mÃdii"
@@ -2681,12 +2659,12 @@ msgstr "Chyba zaÅÃzenà na pÅehrÃvÃnà mÃdii"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:858
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:859
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Nelze otevÅÃt zaÅÃzenà %s %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:902
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:903
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "DigitÃlnà hudebnà pÅehrÃvaÄ"
@@ -3226,7 +3204,7 @@ msgstr "Stav"
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "NespouÅtÄjte novou instanci Rhythmboxu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:119 ../shell/rb-shell.c:366
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:118 ../shell/rb-shell.c:366
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "UkonÄit Rhythmbox"
@@ -3361,7 +3339,7 @@ msgstr "PÅehrÃvÃnà je ztlumeno.\n"
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Hlasitost pÅehrÃvÃnà je %f.\n"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:414
#, c-format
msgid ""
"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
@@ -3370,7 +3348,7 @@ msgstr ""
"DatabÃze byla vytvoÅena novÄjÅà verzà aplikace Rhythmbox. Tato verze "
"aplikace Rhythmbox neumà tuto databÃzi ÄÃst."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:776
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:777
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "NepodaÅilo se pÅistoupit k %s: %s"
@@ -3380,7 +3358,7 @@ msgstr "NepodaÅilo se pÅistoupit k %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1805
msgid "The Beatles"
msgstr "Karel Gott"
@@ -3388,7 +3366,7 @@ msgstr "Karel Gott"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1811
msgid "Help!"
msgstr "Hudba nenà zlÃ"
@@ -3396,39 +3374,39 @@ msgstr "Hudba nenà zlÃ"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Kdepak, ty ptÃÄku, hnÃzdo mÃÅ"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2274
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2275
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr ""
"K pÅehrÃvÃnà tohoto souboru jsou zapotÅebà dodateÄnà zÃsuvnà moduly "
"GStreamer: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2306
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2307
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "neplatnà Unicode v chybovà zprÃvÄ"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2373
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2374
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "PrÃzdnà soubor"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3045
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3046
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "NepodaÅilo se naÄÃst hudebnà databÃzi:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4458
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4459
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Kontroluje se (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3436,7 +3414,7 @@ msgstr[0] "%ld minuta"
msgstr[1] "%ld minuty"
msgstr[2] "%ld minut"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3444,7 +3422,7 @@ msgstr[0] "%ld hodina"
msgstr[1] "%ld hodiny"
msgstr[2] "%ld hodin"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4505
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3453,7 +3431,7 @@ msgstr[1] "%ld dny"
msgstr[2] "%ld dnÅ"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4510
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s a %s"
@@ -3461,49 +3439,49 @@ msgstr "%s, %s a %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4524
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4535
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
-#: ../shell/main.c:111
+#: ../shell/main.c:110
msgid "Enable debug output"
msgstr "Povolit ladicà vÃstup"
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../shell/main.c:111
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Povolit ladicà vÃstup odpovÃdajÃcà zadanÃmu ÅetÄzci"
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:112
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Neaktualizovat kolekci podle zmÄn souborÅ"
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:113
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Neregistrovat shell"
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:114
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "NeuklÃdat natrvalo ÅÃdnà data (implikuje --no-registration)"
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:115
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "ZakÃzat naÄÃtÃnà zÃsuvnÃch modulÅ"
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:116
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Cesta k souboru pouÅÃvanà databÃze"
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:117
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Cesta k pouÅÃvanÃm seznamÅm skladeb"
-#: ../shell/main.c:120
+#: ../shell/main.c:119
msgid "[URI...]"
msgstr "[URIâ]"
-#: ../shell/main.c:154
+#: ../shell/main.c:153
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3562,6 +3540,10 @@ msgstr "_UloÅit do souboruâ"
msgid "Save a playlist to a file"
msgstr "UloÅit seznam skladeb do souboru"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Upravitâ"
+
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:210
msgid "Change this automatic playlist"
msgstr "Upravit tento automatickà seznam skladeb"
@@ -3644,7 +3626,6 @@ msgid "Eject this medium"
msgstr "Vysunout toto mÃdium"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
-#| msgid "Check for _new episodes:"
msgid "_Check for New Devices"
msgstr "Vy_hledat novà zaÅÃzenÃ"
@@ -3902,7 +3883,7 @@ msgstr "Pozastavit pÅehrÃvÃnÃ"
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastavit pÅehrÃvÃnÃ"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166 ../shell/rb-shell.c:2545
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166 ../shell/rb-shell.c:2531
msgid "Couldn't display help"
msgstr "NepodaÅilo se zobrazit nÃpovÄdu"
@@ -4058,25 +4039,21 @@ msgstr "_Stavovà liÅta"
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "ZmÄnit viditelnost stavovà liÅty"
-#: ../shell/rb-shell.c:1199 ../shell/rb-shell.c:1432
-msgid "Unable to move user data files"
-msgstr "Nelze pÅesunout soubory s daty uÅivatele"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1521
+#: ../shell/rb-shell.c:1507
msgid "Change the music volume"
msgstr "ZmÄnit hlasitost hudby"
-#: ../shell/rb-shell.c:2068
+#: ../shell/rb-shell.c:2054
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà informacà o skladbÄ"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2370
+#: ../shell/rb-shell.c:2356
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pozastaveno)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2463
+#: ../shell/rb-shell.c:2449
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
@@ -4086,7 +4063,7 @@ msgstr ""
"Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
"Marek Äernockà <marek manet cz>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2466
+#: ../shell/rb-shell.c:2452
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4098,7 +4075,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation; buÄ verze 2 tÃto licence, nebo\n"
"(dle vlastnÃho uvÃÅenÃ) kterÃkoliv pozdÄjÅÃ verze.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2470
+#: ../shell/rb-shell.c:2456
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4110,7 +4087,7 @@ msgstr ""
" PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄITÃ ÃÄEL. DalÅÃ podrobnosti\n"
" hledejte v GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2474
+#: ../shell/rb-shell.c:2460
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4121,60 +4098,60 @@ msgstr ""
"Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2481
+#: ../shell/rb-shell.c:2467
msgid "Maintainers:"
msgstr "SprÃvci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2484
+#: ../shell/rb-shell.c:2470
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "DÅÃvÄjÅÃ sprÃvci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2487
+#: ../shell/rb-shell.c:2473
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅispÄvatelÃ:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2489
+#: ../shell/rb-shell.c:2475
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Software pro sprÃvu a pÅehrÃvÃnà hudby pro prostÅedà GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2498
+#: ../shell/rb-shell.c:2484
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Webovà strÃnka Rhythmboxu"
-#: ../shell/rb-shell.c:2590
+#: ../shell/rb-shell.c:2576
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Nastavit pÅÃdavnà moduly"
-#: ../shell/rb-shell.c:2678
+#: ../shell/rb-shell.c:2664
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Importovat sloÅku do kolekce"
-#: ../shell/rb-shell.c:2697
+#: ../shell/rb-shell.c:2683
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importovat soubor do kolekce"
-#: ../shell/rb-shell.c:3228 ../shell/rb-shell.c:3585
+#: ../shell/rb-shell.c:3214 ../shell/rb-shell.c:3571
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:636
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "ÅÃdnà registrovanà zdroje nemohou obsluhovat URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3705
+#: ../shell/rb-shell.c:3691
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "ÅÃdnà registrovanà zdroj neodpovÃdà adrese URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3738 ../shell/rb-shell.c:3781
+#: ../shell/rb-shell.c:3724 ../shell/rb-shell.c:3767
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "NeznÃmà URI skladby: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3790
+#: ../shell/rb-shell.c:3776
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "NeznÃmà vlastnost %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3804
+#: ../shell/rb-shell.c:3790
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neplatnà typ vlastnosti %s pro vlastnost %s"
@@ -4191,68 +4168,112 @@ msgstr "ZmÄnit viditelnost prohlÃÅeÄe"
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
msgstr "Filtrovat zobrazenà hudby podle ÅÃnru, umÄlce, alba, nebo nÃzvu"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:134
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor â%sâ jiÅ existuje. Chcete jej nahradit?"
# FIXME: "Continue" or something, this is too confusing
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:147
msgid "_Cancel"
msgstr "_ZruÅit"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:148
msgid "_Skip"
msgstr "PÅe_skoÄit"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:149
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:150
msgid "S_kip All"
msgstr "PÅes_koÄit vÅe"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:151
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahr_adit vÅe"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
-msgid "Unable to transfer tracks"
-msgstr "Nelze pÅesunout stopy"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:419
+#| msgid ""
+#| "%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
+#| "target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgid ""
+"This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
+"target device and no suitable encoding profiles are available."
+msgstr ""
+"Tento soubor nemÅÅe bÃt pÅenesen, protoÅe nenà ve formÃtu podporovanÃm "
+"cÃlovÃm zaÅÃzenÃm a nenà k dispozici ÅÃdnà vhodnà profil kÃdovÃnÃ."
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:423
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
+#| "target device, and no encoders are available for the supported formats."
msgid ""
-"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
-"device, and no encoders are available for the supported formats."
+"%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
+"format supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available."
msgstr ""
-"ÅÃdnà ze stop, kterà se majà pÅesouvat, nenà ve formÃtu podporovanÃm cÃlovÃm "
-"zaÅÃzenÃm a nenà k dispozici ÅÃdnà kodÃr pro podporovanà formÃty."
+"Nelze pÅenÃst %d z %d souborÅ, protoÅe nenà ve formÃtu podporovanÃm cÃlovÃm "
+"zaÅÃzenÃm a nenà k dispozici ÅÃdnà vhodnà profil kÃdovÃnÃ."
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
+#. XXX should provide the option of picking a different format?
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
#, c-format
msgid ""
-"%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
-"target device, and no encoders are available for the supported formats."
+"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"%d z %d souborÅ, kterà se majà pÅesouvat, nenà ve formÃtu podporovanÃm "
-"cÃlovÃm zaÅÃzenÃm a nenà k dispozici ÅÃdnà kodÃr pro podporovanà formÃty."
+"Pro kÃdovÃnà mÃdia do vÃmi preferovanÃho formÃt je zapotÅebà dodateÄnà "
+"software:\n"
+"%s"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
-msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
-msgstr "Nelze pÅesunout vÅechny stopy. Chcete pokraÄovat?"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional software is required to convert this file into a format supported "
+"by the target device:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pro pÅevod tohoto souboru do formÃtu podporovanÃho cÃlovÃm zaÅÃzenÃm je "
+"zapotÅebà dodateÄnà software:\n"
+"%s"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional software is required to convert %d of the %d files to be "
+"transferred into a format supported by the target device:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pro pÅevod %d z %d souborÅ do formÃtu podporovanÃho cÃlovÃm zaÅÃzenÃm je "
+"zapotÅebà dodateÄnà software:\n"
+"%s"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "P_okraÄovat"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:466
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "Nelze pÅenÃst stopy"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:471
+msgid "_Cancel the transfer"
+msgstr "_PÅeruÅit pÅenos"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:473
+msgid "_Skip these files"
+msgstr "Tyto soubory pÅe_skoÄit"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:476
+#| msgid "_Initialize"
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalovat"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:574
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "PÅenÃÅÃ se stopa %d z %d (%.0f%%)"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:577
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "PÅenÃÅÃ se stopa %d z %d"
@@ -4324,20 +4345,20 @@ msgstr "SdÃleno"
#. set up info bar for triggering codec installation
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:244
-msgid "Install Plugins"
-msgstr "Instalovat zÃsuvnà modul"
+msgid "Install Additional Software"
+msgstr "Instalovat dodateÄnà software"
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:250
-msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
-msgstr ""
-"K pÅehrÃvÃnà tÄchto souborÅ jsou zapotÅebà dodateÄnà zÃsuvnà moduly "
-"GStreamer."
+#| msgid ""
+#| "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
+msgid "Additional software is required to play some of these files."
+msgstr "K pÅehrÃvÃnà tÄchto souborÅ je zapotÅebà dodateÄnà software."
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:355
msgid "Import Errors"
msgstr "Chyby pÅi importu"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:392
#, c-format
msgid "%d import errors"
msgid_plural "%d import errors"
@@ -4389,20 +4410,20 @@ msgstr "Stopa. UmÄlec â NÃzev"
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
-#: ../sources/rb-library-source.c:372
+#: ../sources/rb-library-source.c:367
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Vyberte umÃstÄnà kolekce"
-#: ../sources/rb-library-source.c:426
+#: ../sources/rb-library-source.c:421
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Nastaveno nÄkolik umÃstÄnÃ"
-#: ../sources/rb-library-source.c:988
+#: ../sources/rb-library-source.c:1109
msgid "Example Path:"
msgstr "PÅÃklad cesty:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1141 ../sources/rb-library-source.c:1145
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:891
+#: ../sources/rb-library-source.c:1263 ../sources/rb-library-source.c:1267
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:863
msgid "Error transferring track"
msgstr "Chyba pÅi pÅenosu stopy"
@@ -4420,7 +4441,7 @@ msgid ""
"device."
msgstr ""
"NemÃte vybranou ÅÃdnou hudbu, seznam k pÅehrÃnà nebo podcast, kterà by se "
-"mÄly pÅesunout do tohoto zaÅÃzenÃ."
+"mÄly pÅenÃst do tohoto zaÅÃzenÃ."
#: ../sources/rb-media-player-source.c:605
msgid ""
@@ -4497,11 +4518,11 @@ msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
msgid "Remove each selected song from the playlist"
msgstr "Odstranit jednotlivà vybranà skladby ze seznamu skladeb"
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:942
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:914
msgid "Unable to eject"
msgstr "Nelze vysunout"
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:960
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:932
msgid "Unable to unmount"
msgstr "Nelze odpojit"
@@ -4664,6 +4685,14 @@ msgstr[2] "%d (%d)"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:210
+msgid "Create Automatic Playlist"
+msgstr "VytvoÅit automatickà seznam skladeb"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
+msgid "Edit Automatic Playlist"
+msgstr "Upravit automatickà seznam skladeb"
+
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
msgctxt "query-criteria"
msgid "Title"
@@ -4951,14 +4980,6 @@ msgstr "dnÅ"
msgid "weeks"
msgstr "tÃdnÅ"
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:210
-msgid "Create Automatic Playlist"
-msgstr "VytvoÅit automatickà seznam skladeb"
-
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
-msgid "Edit Automatic Playlist"
-msgstr "Upravit automatickà seznam skladeb"
-
#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304
msgid "No Stars"
msgstr "Bez zvÄzdiÄek"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]