[gnome-session] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 23 Jul 2011 12:31:09 +0000 (UTC)
commit 657b4d29c758935e3a187d92fbcfc614614e6f80
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Jul 23 14:31:01 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f2f30ab..a26579c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,23 +11,23 @@
# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador arrakis es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-26 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-26 16:00+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:25+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "AÃadir programa al inicio"
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Editar programa al inicio"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "El comando de inicio no puede estar vacÃo"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "El comando de inicio no es vÃlido"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Programa"
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferencias de las aplicaciones al inicio"
-#: ../capplet/gsp-app.c:269
+#: ../capplet/gsp-app.c:273
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../capplet/gsp-app.c:275
+#: ../capplet/gsp-app.c:279
msgid "No description"
msgstr "Sin descripciÃn"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Esta sesiÃn accede a GNOME"
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Algunos programas aÃn se estÃn ejecutando:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -233,19 +233,19 @@ msgstr ""
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "No se encontrà el icono Â%sÂ"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:592
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639
msgid "A program is still running:"
msgstr "AÃn se està ejecutando un programa:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "AÃn se estÃn ejecutando algunos programas:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -253,36 +253,35 @@ msgstr ""
"Esperando a que los programas finalicen. Interrumpir estos programas puede "
"causar pÃrdidas de datos."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Cambiar usuario de todas formas"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Salir de todas formas"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspender de todas formas"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernar de todas formas"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Apagar de todas formas"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
-#| msgid "Reboot Anyway"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
msgid "Restart Anyway"
msgstr "Reiniciar de todas formas"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear pantalla"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -315,7 +314,7 @@ msgid "_Switch User"
msgstr "Ca_mbiar usuario"
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:294
#: ../gnome-session/gsm-util.c:363
msgid "_Log Out"
msgstr "Ce_rrar la sesiÃn"
@@ -340,12 +339,12 @@ msgstr "_Reiniciar"
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:276
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:274
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Algo salià mal."
#. make this changable at some point
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:281
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -368,11 +367,11 @@ msgstr "Matado por la seÃal %d"
msgid "Stopped by signal %d"
msgstr "Detenido por la seÃal %d"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1372
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1371
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "GNOME 3 fallà al cargar"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1373
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1372
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
"<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -386,11 +385,11 @@ msgstr ""
"Probablemente significa que su sistema (hardware grÃfico o controlador) no "
"es capaz de ejecutar la experiencia GNOME 3 completa."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1375
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1374
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "Aprenda mÃs acerca de GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1472 ../gnome-session/gsm-manager.c:2203
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1471 ../gnome-session/gsm-manager.c:2202
msgid "Not responding"
msgstr "No responde"
@@ -399,7 +398,6 @@ msgstr "No responde"
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
-#| msgid "_Remember Currently Running Application"
msgid "Remembered Application"
msgstr "AplicaciÃn recordada"
@@ -432,10 +430,18 @@ msgstr ""
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Sobreescribir los directorios de inicio automÃtico estÃndar"
+#: ../gnome-session/main.c:276
+msgid "AUTOSTART_DIR"
+msgstr "CARPETA_DE_AUTOINICIO"
+
#: ../gnome-session/main.c:277
msgid "Session to use"
msgstr "SesiÃn que usar"
+#: ../gnome-session/main.c:277
+msgid "SESSION_NAME"
+msgstr "NOMBRE_DE_LA_SESIÃN"
+
#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar el cÃdigo de depuraciÃn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]