[gbrainy] Update Danish translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Update Danish translation
- Date: Wed, 27 Jul 2011 19:05:26 +0000 (UTC)
commit 49fd116b6b78b43a60766a05b83fa41355d71744
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Wed Jul 27 21:04:59 2011 +0200
Update Danish translation
po/da.po | 603 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 342 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d013ccc..6d0febc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-24 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 13:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-25 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,13 +75,13 @@ msgid_plural ""
"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
msgstr[0] ""
-"Johns alder (variabel x) er i dag 2 gange sin sÃns (variabel y), det vil sige "
-"x = 2y, og [ago] Ãr siden, var John [proportion] gange Ãldre end sin sÃn: "
-"x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+"Johns alder (variabel x) er i dag 2 gange sin sÃns (variabel y), det vil "
+"sige x = 2y, og [ago] Ãr siden, var John [proportion] gange Ãldre end sin "
+"sÃn: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
msgstr[1] ""
-"Johns alder (variabel x) er i dag 2 gange sin sÃns (variabel y), det vil sige "
-"x = 2y, og [ago] Ãr siden, var John [proportion] gange Ãldre end sin sÃn: "
-"x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+"Johns alder (variabel x) er i dag 2 gange sin sÃns (variabel y), det vil "
+"sige x = 2y, og [ago] Ãr siden, var John [proportion] gange Ãldre end sin "
+"sÃn: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
msgid ""
@@ -138,12 +138,12 @@ msgid_plural ""
"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
msgstr[0] ""
"I en tennisturnering elimineres en spiller i hver kamp. Hvor mange kampe "
-"krÃves det for at finde vinderen af en tennisturnering, som "
-"starter med [players] spiller?"
+"krÃves det for at finde vinderen af en tennisturnering, som starter med "
+"[players] spiller?"
msgstr[1] ""
"I en tennisturnering elimineres en spiller i hver kamp. Hvor mange kampe "
-"krÃves det for at finde vinderen af en tennisturnering, som "
-"starter med [players] spillere?"
+"krÃves det for at finde vinderen af en tennisturnering, som starter med "
+"[players] spillere?"
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
msgid ""
@@ -217,14 +217,14 @@ msgid_plural ""
"worked together? [option_answers]"
msgstr[0] ""
"John skal bruge [john_time] time til at rengÃre varehuset og hans ven skal "
-"bruge det dobbelte. Hvor mange timer vil det tage dem at rydde op pà varehuset, "
-"hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
+"bruge det dobbelte. Hvor mange timer vil det tage dem at rydde op pà "
+"varehuset, hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
msgstr[1] ""
"John skal bruge [john_time] timer til at rengÃre varehuset og hans ven skal "
-"bruge det dobbelte. Hvor mange timer vil det tage dem at rydde op pà varehuset, "
-"hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
+"bruge det dobbelte. Hvor mange timer vil det tage dem at rydde op pà "
+"varehuset, hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:81 ../data/games.xml.h:70
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:81 ../data/games.xml.h:71
msgid ""
"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
@@ -238,9 +238,9 @@ msgstr[0] ""
"lastbil vejer 15 enheder mindre end halvdelen af den tungeste lastbil, hvad "
"er sà vÃgten pà den letteste lastbil? [option_answers]"
msgstr[1] ""
-"Du har to lastbiler som har en samlet vÃgt pà [add] enheder. Hvis den letteste "
-"lastbil vejer 15 enheder mindre end halvdelen af den tungeste lastbil, hvad "
-"er sà vÃgten pà den letteste lastbil? [option_answers]"
+"Du har to lastbiler som har en samlet vÃgt pà [add] enheder. Hvis den "
+"letteste lastbil vejer 15 enheder mindre end halvdelen af den tungeste "
+"lastbil, hvad er sà vÃgten pà den letteste lastbil? [option_answers]"
#: ../data/games.xml.h:1
msgid ""
@@ -376,8 +376,8 @@ msgid ""
"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
msgstr ""
-"Hver person har to ben og hver hest fire (2 * [men] + [horses] * 4). "
-"Hver person og hver hest har ogsà to Ãjne (2 * [men] + 2 * [horses])."
+"Hver person har to ben og hver hest fire (2 * [men] + [horses] * 4). Hver "
+"person og hver hest har ogsà to Ãjne (2 * [men] + 2 * [horses])."
#: ../data/games.xml.h:22
msgid "Family relations"
@@ -418,8 +418,8 @@ msgid ""
"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
"x 5 x [z]?"
msgstr ""
-"Hvor mange bokse der mÃler 1 x 1 x 0,5 kan vÃre i en beholder der "
-"mÃler 6 x 5 x [z]?"
+"Hvor mange bokse der mÃler 1 x 1 x 0,5 kan vÃre i en beholder der mÃler 6 x "
+"5 x [z]?"
#: ../data/games.xml.h:30
msgid ""
@@ -431,33 +431,27 @@ msgstr ""
#: ../data/games.xml.h:31
msgid ""
-"If p < x < q and r < y < s. Which of the following options makes "
-"x > y true? [option_answers]"
+"If p < x < q and r < y < s and you know that x > y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
msgstr ""
-"Hvis p < x < q og r < y < s. Hvilken af de fÃlgende "
-"svarmuligheder gÃr sà x > y sand? [option_answers]"
+"Hvis p < x < q og r < y < s og du ved at x > y er sand, "
+"hvilken af de fÃlgende svarmuligheder er sà korrekt? [option_answers]"
#: ../data/games.xml.h:32
msgid ""
-"If p < x < q and r < y < s. Which of the following options makes "
-"x < y true? [option_answers]"
+"If p < x < q and r < y < s and you know that x < y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
msgstr ""
-"Hvis p < x < q og r < y < s. Hvilken af de fÃlgende "
-"svarmuligheder gÃr sà x < y sand? [option_answers]"
+"Hvis p < x < q og r < y < s og du ved at x < y er sand, "
+"hvilken af de fÃlgende svarmuligheder er sà korrekt? [option_answers]"
#: ../data/games.xml.h:33
-msgid ""
-"If the variable r is smaller than q then the condition x > y is always "
-"true."
-msgstr ""
-"Hvis variablen r er mindre end q, sà er betingelsen x > y sand."
+msgid "If x > y, then x > q < and y > r so r < q is true."
+msgstr "Hvis x > y, sà er x > q < og y > r sà r < q er sand."
#: ../data/games.xml.h:34
-msgid ""
-"If the variable s is bigger than p then the condition x < y is always "
-"true."
-msgstr ""
-"Hvis varibalen s er stÃrre end p sà er betingelsen x < y sand."
+msgid "If x < y, then p < x < y < s so s > p is true."
+msgstr "Hvis x < y, sà er p < x < y < s sàs > p er sand."
#: ../data/games.xml.h:37
#, no-c-format
@@ -484,9 +478,9 @@ msgid ""
"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
"and minus [both] that have sisters and brothers."
msgstr ""
-"Denne beregnes ved at tage det samlede antal folk minus [brothers_only] folk, "
-"som kun har brÃdre, minus [sisters_only] som kun har sÃstre og minus [both] "
-"som har sÃstre og brÃdre."
+"Denne beregnes ved at tage det samlede antal folk minus [brothers_only] "
+"folk, som kun har brÃdre, minus [sisters_only] som kun har sÃstre og minus "
+"[both] som har sÃstre og brÃdre."
#: ../data/games.xml.h:40
msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
@@ -547,6 +541,10 @@ msgstr ""
"point med 5 kast? Svar med en liste af tal (f.eks.: 4, 5, 6, 3, 2)"
#: ../data/games.xml.h:51
+msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
+msgstr "Kun 3 af de 4 tal i dartbrÃttet bruges til at indtjene 120 point."
+
+#: ../data/games.xml.h:52
msgid ""
"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
@@ -554,19 +552,19 @@ msgstr ""
"Ud af [people] folk, [brothers] har brÃdre, [sisters] har sÃstre og [both] "
"har begge. Hvor mange folk har hverken brÃdre eller sÃstre?"
-#: ../data/games.xml.h:52
+#: ../data/games.xml.h:53
msgid "Palindromic years"
msgstr "Palindromiske Ãr"
-#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../data/games.xml.h:54
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: ../data/games.xml.h:54
+#: ../data/games.xml.h:55
msgid "Simple equations"
msgstr "Simple ligninger"
-#: ../data/games.xml.h:55
+#: ../data/games.xml.h:56
msgid ""
"Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
@@ -575,11 +573,11 @@ msgstr ""
"Da x altid er et lige tal, vil det at gange tallet med 2 altid give et lige "
"tal. Summering af et lige tal og et ulige tal (y) giver altid et ulige tal."
-#: ../data/games.xml.h:56
+#: ../data/games.xml.h:57
msgid "Tennis game"
msgstr "Tenniskamp"
-#: ../data/games.xml.h:57
+#: ../data/games.xml.h:58
msgid ""
"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
@@ -587,64 +585,62 @@ msgstr ""
"Gennemsnittet pà tre tal er [three]. Summen af to af disse tal er [two]. "
"Hvad er det tredje tal? [option_answers]"
-#: ../data/games.xml.h:58
+#: ../data/games.xml.h:59
msgid ""
"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
"father."
-msgstr ""
-"Brorens svigerbror er Johns mors mand, det vil sige Johns far."
+msgstr "Brorens svigerbror er Johns mors mand, det vil sige Johns far."
-#: ../data/games.xml.h:59
+#: ../data/games.xml.h:60
msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
msgstr "Den tungeste lastbil vejer [heavier] og letteste vejer [lighter]."
-#: ../data/games.xml.h:60
+#: ../data/games.xml.h:61
msgid ""
"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
-msgstr ""
-"SÃsterens svigersÃster er Johns fars kone, det vil sige, Johns mor."
+msgstr "SÃsterens svigersÃster er Johns fars kone, det vil sige, Johns mor."
-#: ../data/games.xml.h:61
+#: ../data/games.xml.h:62
msgid "Third number"
msgstr "Tredje tal"
-#: ../data/games.xml.h:62
+#: ../data/games.xml.h:63
msgid "Two trucks"
msgstr "To lastbiler"
-#: ../data/games.xml.h:63
+#: ../data/games.xml.h:64
msgid "Warehouse"
msgstr "Varehus"
-#: ../data/games.xml.h:64
+#: ../data/games.xml.h:65
msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Hvilket tal divideret med [num_a] giver [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:65
+#: ../data/games.xml.h:66
msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Hvilket tal minus [num_a] giver [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:66
+#: ../data/games.xml.h:67
msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Hvilket tal ganget med [num_a] giver [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:67
+#: ../data/games.xml.h:68
msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
msgstr "Hvilket tal plus [num_a] giver [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:68
+#: ../data/games.xml.h:69
msgid ""
"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
"[num_y]? [option_answers]"
msgstr ""
-"Hvilke to tal pà listen nedenfor er bÃde multipler af [num_x] og "
-"[num_y]? [option_answers]"
+"Hvilke to tal pà listen nedenfor er bÃde multipler af [num_x] og [num_y]? "
+"[option_answers]"
-#: ../data/games.xml.h:69
+#: ../data/games.xml.h:70
msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
msgstr "Du kan indpasse 6 * 5 * [z] * 2 bokse."
-#: ../data/games.xml.h:72
+#: ../data/games.xml.h:73
#, no-c-format
msgid ""
"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
@@ -654,127 +650,127 @@ msgstr ""
"en bil."
#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
-#: ../data/games.xml.h:74
+#: ../data/games.xml.h:75
msgid "[option_a] and [option_b]"
msgstr "[option_a] og [option_b]"
-#: ../data/games.xml.h:75
+#: ../data/games.xml.h:76
msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
msgstr "[option_a] og [option_b] er begge multipler af [num_x] og [num_y]."
-#: ../data/games.xml.h:76
+#: ../data/games.xml.h:77
msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
-#: ../data/games.xml.h:77
+#: ../data/games.xml.h:78
msgid "[option_prefix] 2x + y"
msgstr "[option_prefix] 2x + y"
-#: ../data/games.xml.h:78
+#: ../data/games.xml.h:79
msgid "[option_prefix] Has no relation"
msgstr "[option_prefix] Har ingen relation"
-#: ../data/games.xml.h:79
+#: ../data/games.xml.h:80
msgid "[option_prefix] His cousin"
msgstr "[option_prefix] Hans fÃtter/kusine"
-#: ../data/games.xml.h:80
+#: ../data/games.xml.h:81
msgid "[option_prefix] His father"
msgstr "[option_prefix] Hans far"
-#: ../data/games.xml.h:81
+#: ../data/games.xml.h:82
msgid "[option_prefix] His mother"
msgstr "[option_prefix] Hans mor"
-#: ../data/games.xml.h:82
+#: ../data/games.xml.h:83
msgid "[option_prefix] His son-in-law"
msgstr "[option_prefix] Hans svigersÃn"
-#: ../data/games.xml.h:83
+#: ../data/games.xml.h:84
msgid "[option_prefix] [answer_a]"
msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
-#: ../data/games.xml.h:84
+#: ../data/games.xml.h:85
msgid "[option_prefix] [answer_b]"
msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
-#: ../data/games.xml.h:85
+#: ../data/games.xml.h:86
msgid "[option_prefix] [answer_c]"
msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
-#: ../data/games.xml.h:86
+#: ../data/games.xml.h:87
msgid "[option_prefix] [answer_d]"
msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
-#: ../data/games.xml.h:87
+#: ../data/games.xml.h:88
msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
msgstr "[option_prefix] [option_a] og [option_b]"
-#: ../data/games.xml.h:88
+#: ../data/games.xml.h:89
msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
msgstr "[option_prefix] [option_a] og [option_c]"
-#: ../data/games.xml.h:90
+#: ../data/games.xml.h:91
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_a]%"
msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
-#: ../data/games.xml.h:91
+#: ../data/games.xml.h:92
msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
msgstr "[option_prefix] [option_b] og [option_c]"
-#: ../data/games.xml.h:93
+#: ../data/games.xml.h:94
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_b]%"
msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
-#: ../data/games.xml.h:94
+#: ../data/games.xml.h:95
msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
msgstr "[option_prefix] [option_c] og [option_d]"
-#: ../data/games.xml.h:96
+#: ../data/games.xml.h:97
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_c]%"
msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
-#: ../data/games.xml.h:98
+#: ../data/games.xml.h:99
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_d]%"
msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
-#: ../data/games.xml.h:99
+#: ../data/games.xml.h:100
msgid "[option_prefix] p < r"
msgstr "[option_prefix] p < r"
-#: ../data/games.xml.h:100
+#: ../data/games.xml.h:101
msgid "[option_prefix] p > r"
msgstr "[option_prefix] p > r"
-#: ../data/games.xml.h:101
+#: ../data/games.xml.h:102
msgid "[option_prefix] q = s"
msgstr "[option_prefix] q = s"
-#: ../data/games.xml.h:102
+#: ../data/games.xml.h:103
msgid "[option_prefix] r < q"
msgstr "[option_prefix] r < q"
-#: ../data/games.xml.h:103
+#: ../data/games.xml.h:104
msgid "[option_prefix] s > p"
msgstr "[option_prefix] s > p"
-#: ../data/games.xml.h:104
+#: ../data/games.xml.h:105
msgid "[option_prefix] x * y"
msgstr "[option_prefix] x * y"
-#: ../data/games.xml.h:105
+#: ../data/games.xml.h:106
msgid "[option_prefix] x * y * 2"
msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
-#: ../data/games.xml.h:106
+#: ../data/games.xml.h:107
msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
msgstr "[rslt_a] og [rslt_b]"
-#: ../data/games.xml.h:107
+#: ../data/games.xml.h:108
msgid ""
"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
@@ -784,19 +780,19 @@ msgstr ""
"11 Ãr. Hvad er de nÃste to sammenhÃngende palindromiske Ãr efter [year_end] "
"med samme interval? Svar med to tal (f.eks.: [year_start] og [year_end])."
-#: ../data/games.xml.h:108
+#: ../data/games.xml.h:109
msgid "x * [num_a] = [num_b]"
msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:109
+#: ../data/games.xml.h:110
msgid "x + [num_a] = [num_b]"
msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:110
+#: ../data/games.xml.h:111
msgid "x - [num_a] = [num_b]"
msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:111
+#: ../data/games.xml.h:112
msgid "x / [num_a] = [num_b]"
msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
@@ -817,14 +813,10 @@ msgid "gbrainy"
msgstr "gbrainy"
#: ../data/themes/themes.xml.h:1
-msgid "Blackboard"
-msgstr "Tavle"
-
-#: ../data/themes/themes.xml.h:2
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
-#: ../data/themes/themes.xml.h:3
+#: ../data/themes/themes.xml.h:2
msgid "Notebook"
msgstr "BÃrbar"
@@ -1269,8 +1261,8 @@ msgstr "Ironisk"
msgid "Island"
msgstr "Ã"
-#. Translator: definition of negligent
# negligent -> forsÃmmelig, efterladende, skÃdeslÃs, forsÃmmelig, uagtsom.
+#. Translator: definition of negligent
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid ""
"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
@@ -1305,7 +1297,8 @@ msgstr "Det er den eneste, som ikke er et metal."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke er et krybdyr og samtidig ogsà mangler hale."
+msgstr ""
+"Det er den eneste, som ikke er et krybdyr og samtidig ogsà mangler hale."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
@@ -1446,11 +1439,11 @@ msgid ""
"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
"latitude traverse from north to south."
msgstr ""
-"Parallel og lÃngdegrad gÃr fra Ãst mod vest mens meridian og breddegrad "
-"gÃr fra nord mod syd."
+"Parallel og lÃngdegrad gÃr fra Ãst mod vest mens meridian og breddegrad gÃr "
+"fra nord mod syd."
-#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
# sÃrlig, speciel
+#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
msgid "Particular"
msgstr "SÃrlig"
@@ -1673,15 +1666,15 @@ msgid ""
"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
"turned."
msgstr ""
-"For at fà begge objekter til at virke, krÃves det at der trykkes pà en tast og "
-"en nÃgle skal drejes."
+"For at fà begge objekter til at virke, krÃves det at der trykkes pà en tast "
+"og en nÃgle skal drejes."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
msgid "Totalitarianism"
msgstr "Totalitarisme"
-#. Translators: tripod as used is photography
# trefod, trebenet stativ
+#. Translators: tripod as used is photography
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
msgid "Tripod"
msgstr "Trefod"
@@ -1902,283 +1895,284 @@ msgstr "hund / tam | ulv"
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "albue / knà | hÃndled"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
-msgid "error / correct | damage"
-msgstr "fejl / rette | skade"
-
+#. 'correct' can be used as verb or adjective
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+msgid "error / (to) correct | damage"
+msgstr "fejl / (at) rette | skade"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "Ãjebryn / Ãje | moustache"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "feet / two | toes"
msgstr "fod / to | tÃer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "fisk / akvarium | abe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "fisk / ubÃd | fugl"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "five / pentagon | ten"
msgstr "fem / pentagon | ti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "fox / den | bird"
msgstr "ulv / hule | fugl"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "glass / break | paper"
msgstr "glas / knus | papir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "hÃnder / grib | tand"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "planteÃdende | planteÃder"
# http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Fremmedord/hl-h%C3%A5/hortikultur
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
msgid "horticulture / plants | ornithology"
msgstr "hortikultur / planter | ornitologi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "time / minut | minut"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "sulten / spis | trÃt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "jÃger / riffel | fotograf"
# svarmuligheder: klistret, klÃbende,
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "is / glat | lim"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
msgid "in | under | through"
msgstr "i | under | igennem"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
msgid "islands"
msgstr "Ãer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopard / pletter | tiger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
msgid "letter / word | page"
msgstr "bogstav / ord | side"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
msgid "lip | upper lip | mouth"
msgstr "lÃbe | overlÃbe | mund"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
msgid "nest"
msgstr "rede"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
msgid "nose"
msgstr "nÃse | tud"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
msgid "novel / author | song"
msgstr "roman / forfatter | sang"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "appelsin / frugt | spinat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
msgid "parallel / meridian | longitude"
msgstr "parallel / meridian | lÃngdegrad"
# pÃdiatri er lÃren om bÃrnesygdomme. numismatik er mÃntvidenskab.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pÃdiatri / bÃrn | numismatik"
# er svaret pÃ
# givet ordparret boks/Ãbn, hvilket ord har sà den
# tÃtteste forbindelse med banan
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
msgid "peel"
msgstr "skrÃlle"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
msgid "pessimist / optimist | poor"
msgstr "pessimist / optimist | dÃrlig"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "digte / antologi | kort"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "puslespil / lÃs | spil"
# givet ordparret fejl/rette, hvilket ord har sà den
# tÃtteste forbindelse med 'skade'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
msgid "repair | fix"
msgstr "reparer | reparere | ret | rette"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "ring / finger | armbÃnd"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "sÃler / luffer | fugl"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
msgid "second"
msgstr "sekund"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "skovl / grav | Ãkse"
# givet ordparret pind/flyd, hvilket ord har sà den
# tÃtteste forbindelse med 'sten'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
msgid "sink"
msgstr "synk"
# givet ordparret sulten/spis, hvilket ord
# har sà den tÃtteste forbindelse med trÃt
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
msgid "sleep | rest"
msgstr "sov | hvil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "slurk / tunge | prust"
# Givet ordparret sukker/sÃd, hvilket ord har sà den
# tÃtteste forbindelse med 'eddike'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
msgid "sour"
msgstr "sur"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
msgid "stick / float | stone"
msgstr "pind / flyd | sten"
# svarmuligheder for ordparret is/glat
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
msgid "sticky"
msgstr "klistret | klÃbende | klÃbrigt"
# Er svaret pÃ
# Givet ordparret leopard/pletter, hvilket ord har sà den tÃtteste
# forbindelse med 'tiger'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
msgid "stripes"
msgstr "striber"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "sukker / sÃd | eddike"
# dislike = modvilje, antipati, ubehag, uvilje, ulyst, ikke kunne lide
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr "tale / rÃbe | modvilje"
# giver ordparrret glas/knus, hvilket ord har sÃ
# den tÃtteste forbindelse med 'papir'.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
msgid "tear | rip"
msgstr "flà | riv | rive"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "tÃrer / Ãjne | sved"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
msgid "ten | 10"
msgstr "ti | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tennis / sport | ballet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
msgstr "taknemmelig / utaknemmelig | despotisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "termometer / temperatur | ur"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tiger / rovdyr | ko"
#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
msgid "time"
msgstr "tid"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
msgid "toy / play | tool"
msgstr "legetÃj / leg | vÃrktÃj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
msgid "track | railway | rails"
msgstr "spor | jernbane | jernbanespor | togskinner"
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "skildpadde / skjold | brev"
# givet ordparret appelsin/frugt, hvilket ord har sÃ
# den tÃtteste forbindelse med 'spinat'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
msgid "vegetable"
msgstr "grÃntsag | grÃnsag"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "strÃmhvirvel / vand | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
msgid "wild | savage"
msgstr "vild | vildmand"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
msgid "win | play"
msgstr "vinde | spille"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
msgid "wind | air"
msgstr "vind | luft"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "vin / vindrue | rom"
# er svaret pÃ
# Givet ordparret sÃler/luffer, hvilket ord har sà den
# tÃtteste forbindelse med 'fugl'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
msgid "wings"
msgstr "vinger"
@@ -2186,15 +2180,15 @@ msgstr "vinger"
# Givet ordparret legetÃj/leg, hvilket ord har sà den tÃtteste
# forbindelse med 'vÃrktÃj'?
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
msgid "work"
msgstr "arbejde | job"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
msgid "wrist | arm"
msgstr "hÃndled | arm"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
msgid "write / pen | eat"
msgstr "skriv / kuglepen | spis"
@@ -2474,7 +2468,7 @@ msgstr "Database for udvidelser:"
#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
#, csharp-format
msgid ""
-"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
"memory trainers, {4} verbal analogies"
msgstr ""
"Registrerede spil: {0}: {1} logiske puslespil, {2} beregningsÃvelser, {3} "
@@ -2560,15 +2554,13 @@ msgstr "ForsÃg at tilgà et problem fra flere vinkler."
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
msgid ""
"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
-msgstr ""
-"VÃr ikke bare for fejltagelser; de er en del af lÃringsprocessen."
+msgstr "VÃr ikke bare for fejltagelser; de er en del af lÃringsprocessen."
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
msgid ""
"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
"challeging yourself."
-msgstr ""
-"LÃs alle problemerne, selv de svÃre. Ãvelse gÃr mester."
+msgstr "LÃs alle problemerne, selv de svÃre. Ãvelse gÃr mester."
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
@@ -2715,15 +2707,15 @@ msgstr "Svar {0}."
msgid "{0}) "
msgstr "{0}) "
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:427
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:422
msgid "Congratulations."
msgstr "Tillykke."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Forkert svar."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:479
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -2731,11 +2723,11 @@ msgstr ""
"NÃr du har et svar, sà indtast det i indtastningsboksen ÂSvar: og tryk pà "
"knappen ÂO.k.Â."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:523
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:509
msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
msgstr "OversÃttelsesniveauet for gbrainy er lavt for dit sprog."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:510
msgid ""
"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2745,16 +2737,16 @@ msgstr ""
"Hvis du foretrÃkker at spille pà engelsk, er der en indstilling for dette "
"under gbrainys prÃferencer."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:620
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:606
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:625
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:611
msgid "Resume"
msgstr "Genoptag"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:775
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:760
#, csharp-format
msgid "Startup time {0}"
msgstr "Opstartstid {0}"
@@ -2879,16 +2871,16 @@ msgid "You can also play on-line at {0}"
msgstr "Du kan ogsà spille pà nettet pà adressen {0}"
#. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:62
msgid "Game Name"
msgstr "Spilnavn"
#. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:83
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:84
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:105
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
msgid "Selected"
msgstr "Markerede"
@@ -3087,7 +3079,7 @@ msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
msgstr "Tildelt tid i sekunder til at huske udfordringen:"
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
@@ -3244,10 +3236,12 @@ msgstr "Hvilket tal skal den store viser pà uret '{0}' pege p� Svar med tal."
#, csharp-format
msgid ""
"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
-"the values to which the hands point, for '{0}' is {2} + {1} = {3}."
+"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
+"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
msgstr ""
"Start fra det fÃrste ur, tilfÃj {1} for hvert tal opnÃet ved at tilfÃje "
-"vÃrdierne som hÃnderne peger mod, for '{0}' er {2} + {1} = {3}."
+"vÃrdierne som hÃnderne peger mod, for eksempel er vÃrdierne for hÃnderne "
+"for '{0}' {3} ({2} + {1})."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
msgid "The clocks do not follow the time logic."
@@ -3309,9 +3303,8 @@ msgid_plural ""
"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
msgstr[0] ""
-"Et hegn bygges for at omslutte et omrÃde formet som en firkant. {0} "
-"hegnspÃl bruges pà hver side af firkanten. Hvor mange hegnspÃle bruges i "
-"alt?"
+"Et hegn bygges for at omslutte et omrÃde formet som en firkant. {0} hegnspÃl "
+"bruges pà hver side af firkanten. Hvor mange hegnspÃle bruges i alt?"
msgstr[1] ""
"Et hegn bygges for at omslutte et omrÃde formet som en firkant. {0} "
"hegnspÃle bruges pà hver side af firkanten. Hvor mange hegnspÃle bruges i "
@@ -3344,8 +3337,8 @@ msgstr[0] ""
"at kÃbe og indpakke gaven?"
msgstr[1] ""
"Indpakning af en jubilÃumsgave koster en krone. JubilÃumsgaven koster {0} "
-"kroner mere end omkostningen ved at pakke den ind. Hvor meget koster det bÃde "
-"at kÃbe og indpakke gaven?"
+"kroner mere end omkostningen ved at pakke den ind. Hvor meget koster det "
+"bÃde at kÃbe og indpakke gaven?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:111
#, csharp-format
@@ -3673,14 +3666,18 @@ msgstr ""
"Hvor mange stregsegmenter er der i alt i figurerne nedenfor? Et stregsegment "
"er en streg mellem to punkter uden krydsende linjer."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
#, csharp-format
msgid ""
+"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgid_plural ""
"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
"right."
-msgstr "Der er {0} linjer i figuren til venstre og {1} i figuren til hÃjre."
+msgstr[0] "Der er {0} linje i figuren til venstre og {1} i figuren til hÃjre."
+msgstr[1] "Der er {0} linjer i figuren til venstre og {1} i figuren til hÃjre."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
msgstr "Det er en nem Ãvelse, hvis du systematisk tÃller linjerne."
@@ -3710,8 +3707,8 @@ msgid ""
"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
"the question mark?"
msgstr ""
-"Tallene i gitteret nedenfor fÃlger et mÃnster. Hvad er tallet som bÃr erstatte "
-"spÃrgsmÃlstegnet?"
+"Tallene i gitteret nedenfor fÃlger et mÃnster. Hvad er tallet som bÃr "
+"erstatte spÃrgsmÃlstegnet?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
@@ -4402,8 +4399,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:223
msgid ""
"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
-msgstr ""
-"Fra den Ãverste/venstre figur, roterer figuren mod uret 90 grader."
+msgstr "Fra den Ãverste/venstre figur, roterer figuren mod uret 90 grader."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
msgid "Squares and letters"
@@ -4509,27 +4505,35 @@ msgstr ""
msgid "Time now"
msgstr "Tiden nu"
-#. TimeNow Puzzle. Translators: {1}, {2} {3} are replaced by hours. Use the right time format specification for your culture
-#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
-#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
#, csharp-format
msgid ""
+"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgid_plural ""
"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
-msgstr ""
-"{0} timer siden var det lige sà lÃnge efter {1:%H tt}, som det var fÃr {2:"
-"%H tt} pà den samme dag. Hvad er klokken nu? Svar med brug af tiden (f.eks.: "
-"{3:%H tt})"
+msgstr[0] ""
+"{0} time siden var det lige sà lÃnge efter {1:%H tt}, som det var fÃr {2:%H "
+"tt} pà den samme dag. Hvad er klokken nu? Svar med brug af tiden (f.eks.: {3:"
+"%H tt})"
+msgstr[1] ""
+"{0} timer siden var det lige sà lÃnge efter {1:%H tt}, som det var fÃr {2:%H "
+"tt} pà den samme dag. Hvad er klokken nu? Svar med brug af tiden (f.eks.: {3:"
+"%H tt})"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
#, csharp-format
msgid ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
+"to convert it to the present time."
+msgid_plural ""
"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
"to convert it to the present time."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Bestem tiden halvvejs mellem de angivne tidspunkter, og tilfÃj sà {0} time "
+"for at konvertere til aktuelt tidspunkt."
+msgstr[1] ""
"Bestem tiden halvvejs mellem de angivne tidspunkter, og tilfÃj sà {0} timer "
"for at konvertere til aktuelt tidspunkt."
@@ -4538,13 +4542,13 @@ msgstr ""
#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
#, csharp-format
msgid "{0:h tt}"
msgstr "{0:%H tt}"
#. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:95
msgid "Sample clock"
msgstr "Eksempelur"
@@ -4621,6 +4625,7 @@ msgstr ""
#. Translators:
#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
+#, csharp-format
msgid ""
"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
@@ -5114,12 +5119,12 @@ msgstr ""
msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
msgstr "Resultatet af beregningen {0} / {1} er {2}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
msgid "Fractions"
msgstr "BrÃker"
# arrh, hvad er operation her.
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
msgid ""
"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
"a number."
@@ -5217,8 +5222,8 @@ msgid ""
"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr ""
-"To tal med summen {0} har et forhold pà {1} til {2}. Svar med to tal "
-"(f.eks.: 1 og 2)."
+"To tal med summen {0} har et forhold pà {1} til {2}. Svar med to tal (f."
+"eks.: 1 og 2)."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
#, csharp-format
@@ -5408,115 +5413,191 @@ msgid "Add-in Manager"
msgstr "HÃndtering af udvidelsesmodul"
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
+msgid "Add-in Repository Management"
+msgstr "ArkivhÃndtering af udvidelsesmodul"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
+msgid "Add-in packages"
+msgstr "Pakker for udvidelsesmoduler"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
msgstr "Yderligere udvidelser er krÃvet for at udfÃre denne handling."
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
msgid "All registered repositories"
msgstr "Alle registrerede arkiver"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
+msgid "All repositories"
+msgstr "Alle arkiver"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
msgid "Disable"
msgstr "Slà fra"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
msgid "Enable"
msgstr "Slà til"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
+msgid "Install Add-in Package"
+msgstr "Installer pakke for udvidelsesmodul..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
+msgid "Install from file..."
+msgstr "Installer fra fil..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
msgid "Install from:"
msgstr "Installer fra:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
+#. Mono Addins 0.6
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
+msgid "Installed"
+msgstr "Installeret"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr "HÃndter arkiver..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
+msgid "No add-ins found"
+msgstr "Ingen udvidelsesmoduler fundet"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
+msgid "No selection"
+msgstr "Ingen markering"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
msgid "Other"
msgstr "Andet"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opdater"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
msgid "Register a local repository"
msgstr "Registrer et lokalt arkiv"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
msgid "Register an on-line repository"
msgstr "Registrer et arkiv pà nettet"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
+msgid "Repository:"
+msgstr "Arkiv:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
msgid "Select _All"
msgstr "VÃlg _alle"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
msgid "Select the location of the repository you want to register:"
msgstr "VÃlg placering pà det arkiv du Ãnsker at registrere:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:36
msgid "Show all packages"
msgstr "Vis alle pakker"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:37
msgid "Show new versions only"
msgstr "Vis kun nye versioner"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:38
msgid "Show updates only"
msgstr "Vis kun opdateringer"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:39
msgid "The following add-ins are currently installed:"
msgstr "De fÃlgende udvidelsesmoduler er aktuelt installeret:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:40
msgid "The following add-ins will be installed:"
msgstr "De fÃlgende udvidelsesmoduler vil blive installeret:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:41
+msgid "Updates"
+msgstr "Opdateringer"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:42
msgid "Url"
msgstr "Url"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:43
msgid "Url:"
msgstr "Url:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:44
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:45
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:46
msgid "_Install Add-ins..."
msgstr "_Installer udvidelsesmoduler..."
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:47
msgid "_Repositories..."
msgstr "_Arkiver..."
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:48
msgid "_Uninstall..."
msgstr "A_finstaller..."
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:49
msgid "_Unselect All"
msgstr "Fr_avÃlg alle"
-
+# den kommer der nok en efterfÃlgende rettelse pÃ.
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:50
+msgid "{0} update available"
+msgstr "{0} opdatering tilgÃngelig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If p < x < q and r < y < s. Which of the following options "
+#~ "makes x < y true? [option_answers]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis p < x < q og r < y < s. Hvilken af de fÃlgende "
+#~ "svarmuligheder gÃr sà x < y sand? [option_answers]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the variable r is smaller than q then the condition x > y is always "
+#~ "true."
+#~ msgstr "Hvis variablen r er mindre end q, sà er betingelsen x > y sand."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the variable s is bigger than p then the condition x < y is always "
+#~ "true."
+#~ msgstr "Hvis varibalen s er stÃrre end p sà er betingelsen x < y sand."
+
+#~ msgid "Blackboard"
+#~ msgstr "Tavle"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]