[gbrainy] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Czech translation
- Date: Wed, 27 Jul 2011 20:41:57 +0000 (UTC)
commit 571edec4c4a0d38d0c54824c08de39d86e8dbcfb
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Wed Jul 27 22:41:28 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 190 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 87733e9..7525452 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-19 18:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 09:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -469,32 +469,38 @@ msgstr ""
"houpaÄka vyvÃÅenÃ?"
#: ../data/games.xml.h:31
+#| msgid ""
+#| "If p < x < q and r < y < s. Which of the following options "
+#| "makes x > y true? [option_answers]"
msgid ""
-"If p < x < q and r < y < s. Which of the following options makes "
-"x > y true? [option_answers]"
+"If p < x < q and r < y < s and you know that x > y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
msgstr ""
-"JestliÅe je p < x < q a r < y < s, pro kterou z nÃsledujÃcÃch "
-"moÅnostà je splnÄna podmÃnka x > y? [option_answers]"
+"JestliÅe je p < x < q a r < y < s a zÃroveÅ vÃte, Åe x > y, "
+"kterà z nÃsledujÃcÃch moÅnostà je sprÃvnÃ? [option_answers]"
#: ../data/games.xml.h:32
+#| msgid ""
+#| "If p < x < q and r < y < s. Which of the following options "
+#| "makes x > y true? [option_answers]"
msgid ""
-"If p < x < q and r < y < s. Which of the following options makes "
-"x < y true? [option_answers]"
+"If p < x < q and r < y < s and you know that x < y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
msgstr ""
-"JestliÅe je p < x < q and r < y < s, pro kterou z nÃsledujÃcÃch "
-"moÅnostà je splnÄna podmÃnka x < y? [option_answers]"
+"JestliÅe je p < x < q a r < y < s a zÃroveÅ vÃte, Åe x < y, "
+"kterà z nÃsledujÃcÃch moÅnostà je sprÃvnÃ? [option_answers]"
#: ../data/games.xml.h:33
-msgid ""
-"If the variable r is smaller than q then the condition x > y is always "
-"true."
-msgstr "Pokud je promÄnnà r menÅà neÅ q, je podmÃnka x > y vÅdy splnÄna."
+msgid "If x > y, then x > q < and y > r so r < q is true."
+msgstr ""
+"JestliÅe platà x > y, pak x > q < a y > r , takÅe r < q je "
+"pravdivÃ."
#: ../data/games.xml.h:34
-msgid ""
-"If the variable s is bigger than p then the condition x < y is always "
-"true."
-msgstr "Pokud je promÄnnà s vÄtÅà neÅ p, je podmÃnka x < y vÅdy splnÄna."
+msgid "If x < y, then p < x < y < s so s > p is true."
+msgstr ""
+"JestliÅe platà x < y, pak p < x < y <, takÅe s > p je "
+"pravdivÃ."
#: ../data/games.xml.h:37
#, no-c-format
@@ -1893,270 +1899,272 @@ msgstr "pes / ochoÄenà | vlk"
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "loket / koleno | zÃpÄstÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
-msgid "error / correct | damage"
+#. 'correct' can be used as verb or adjective
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#| msgid "error / correct | damage"
+msgid "error / (to) correct | damage"
msgstr "rozbità / opravit | ohnutÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "oboÄÃ / oko | knÃr"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "feet / two | toes"
msgstr "chodidlo / dvÄ | prst"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "ryba / akvÃrium | opice"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "ryba / ponorka | ptÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "five / pentagon | ten"
msgstr "pÄt / pentagon | deset"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "fox / den | bird"
msgstr "liÅka / doupÄ | ptÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "glass / break | paper"
msgstr "sklo / rozbÃt | papÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "ruce / chytat | zuby"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "bÃloÅravec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
msgid "horticulture / plants | ornithology"
msgstr "botanika / rostliny | ornitologie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "hodina / minuta | minuta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "hladovà / jÃst | unavenÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "lovec / puÅka | fotograf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "led / kluzkà | med"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
msgid "in | under | through"
msgstr "v | do | pod | skrz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
msgid "islands"
msgstr "ostrovy"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopard / skvrny | tigr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
msgid "letter / word | page"
msgstr "pÃsmeno / slovo | strÃnka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
msgid "lip | upper lip | mouth"
msgstr "ret | hornà ret | rty | pusa | Ãsta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
msgid "nest"
msgstr "hnÃzdo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
msgid "nose"
msgstr "nos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
msgid "novel / author | song"
msgstr "romÃn / spisovatel | pÃseÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "pomeranÄ / ovoce | ÅpenÃt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
msgid "parallel / meridian | longitude"
msgstr "rovnobÄÅka / polednÃk | zemÄpisnà dÃlka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatrie / dÃtÄ | numismatika"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
msgid "peel"
msgstr "oloupat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
msgid "pessimist / optimist | poor"
msgstr "pesimismus / optimismus | chudoba"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "bÃsnÄ / sbÃrka | mapy"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "hlavolam / vyÅeÅit | hra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
msgid "repair | fix"
msgstr "narovnat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "prsten / prst | nÃramek"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "tuleÅ / ploutve | ptÃk"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
msgid "second"
msgstr "sekunda | vteÅina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "lopata / dÃra | pila"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
msgid "sink"
msgstr "potopit se"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
msgid "sleep | rest"
msgstr "spÃt | odpoÄÃvat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "usrkÃvat / jazyk | frkat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
msgid "sour"
msgstr "kyselÃ"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
msgid "stick / float | stone"
msgstr "vÄtev / plavat | kÃmen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
msgid "sticky"
msgstr "lepivà | lepkavÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
msgid "stripes"
msgstr "pruhy"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "cukr / sladkà | ocet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr "mluvit / kÅiÄet | nemÃt rÃd"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
msgid "tear | rip"
msgstr "trhat | roztrhat | roztrhnout | rozcupovat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "slzy / oÄi | pot"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
msgid "ten | 10"
msgstr "deset | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tenis / sport | balet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
msgstr "vdÄÄnost / nevdÄÄnost | despotismus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "teplomÄr / teplota | hodiny"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tygr / masoÅravec | krÃva"
#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
msgid "time"
msgstr "Äas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
msgid "toy / play | tool"
msgstr "hraÄka / hrÃt si | nÃstroj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
msgid "track | railway | rails"
msgstr "koleje | traÅ | ÅelezniÄnà traÅ"
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "Åelva / krunÃÅ | dopis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
msgid "vegetable"
msgstr "zelenina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "vlny / voda | vÃtr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
msgid "wild | savage"
msgstr "divokÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
msgid "win | play"
msgstr "vyhrÃt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
msgid "wind | air"
msgstr "vÃtr | vzduch"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "vÃno / hrozny | rum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
msgid "wings"
msgstr "kÅÃdla"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
msgid "work"
msgstr "pracovat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
msgid "wrist | arm"
msgstr "zÃpÄstÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
msgid "write / pen | eat"
msgstr "psÃt / pero | jÃst"
@@ -2433,11 +2441,14 @@ msgstr "DatabÃze rozÅÃÅenÃ:"
#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+#| "memory trainers, {4} verbal analogies"
msgid ""
-"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
"memory trainers, {4} verbal analogies"
msgstr ""
-"Registrovanà hry: {0}: {1} logickà hlavolamy, {2} poÄetnà Ãlohy, {3} trÃnink "
+"RegistrovÃno {0} her: {1} logickà hlavolamy, {2} poÄetnà Ãlohy, {3} trÃnink "
"pamÄti, {4} slovnà analogie"
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
@@ -3197,10 +3208,6 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by "
-#| "appending the values to which the hands point, for '{0}' is {2} + {1} = "
-#| "{3}."
msgid ""
"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
@@ -3645,9 +3652,6 @@ msgstr ""
# Same problem with plurals
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to "
-#| "the right."
msgid ""
"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
"right."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]