[vinagre] Added Basque language



commit 5db823312176572153b4f47bb1bf62e9b648b291
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Fri Jul 29 16:46:40 2011 +0200

    Added Basque language

 help/Makefile.am                                 |    2 +-
 help/eu/eu.po                                    |  946 ++++++++++++++++++++++
 help/eu/figures/vinagre-auth-needed.png          |  Bin 0 -> 15194 bytes
 help/eu/figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png |  Bin 0 -> 16620 bytes
 help/eu/figures/vinagre-connect-dialog.png       |  Bin 0 -> 34818 bytes
 help/eu/figures/vinagre-editing-bookmarks.png    |  Bin 0 -> 24957 bytes
 help/eu/figures/vinagre-saving-bookmarks.png     |  Bin 0 -> 23583 bytes
 help/eu/figures/vinagre-screenshot.png           |  Bin 0 -> 32498 bytes
 8 files changed, 947 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index ce000da..36319f5 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -25,4 +25,4 @@ DOC_PAGES = \
 	take-screenshot.page \
 	view-only.page
 
-DOC_LINGUAS = hu sl
+DOC_LINGUAS = eu hu sl
diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..a150612
--- /dev/null
+++ b/help/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,946 @@
+# translation of vinagre.help.gnome-2-30.po to Basque
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2011.
+# Basque translation for vinagre.
+# Copyright (C) 2010 vinagre's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vinagre.help.gnome-2-30\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-06 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-14 19:40+0200\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:212(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
+"md5=dc88b591b3b8ed3a49335c5431806c13"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
+"md5=dc88b591b3b8ed3a49335c5431806c13"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:298(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-connect-dialog.png'; "
+"md5=3fc6d3998c0df3fdf5ddcfc9effdd87b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-connect-dialog.png'; "
+"md5=3fc6d3998c0df3fdf5ddcfc9effdd87b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:330(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-auth-needed.png'; "
+"md5=3cd74cebc8d1d5e2c23b4419e28f6c11"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-auth-needed.png'; "
+"md5=3cd74cebc8d1d5e2c23b4419e28f6c11"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:432(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png'; "
+"md5=c657cdff0da28c73ac936227e490bb2e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png'; "
+"md5=c657cdff0da28c73ac936227e490bb2e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:462(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-saving-bookmarks.png'; "
+"md5=b99dbef848c5c0d487caecc320ed95de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-saving-bookmarks.png'; "
+"md5=b99dbef848c5c0d487caecc320ed95de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:495(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-editing-bookmarks.png'; "
+"md5=ac5097a12572cfce0561f0ca19bb1edb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-editing-bookmarks.png'; "
+"md5=ac5097a12572cfce0561f0ca19bb1edb"
+
+#: C/vinagre.xml:25(title)
+msgid "<application>Vinagre</application> Manual"
+msgstr "<application>Vinagre</application>-ren eskuliburua"
+
+#: C/vinagre.xml:27(para)
+msgid "<application>Vinagre</application> is a Remote Desktop Viewer"
+msgstr "<application>Vinagre</application> urruneko mahaigainaren ikustailea da"
+
+#: C/vinagre.xml:32(year)
+msgid "2007, 2008, 2009"
+msgstr "2007, 2008, 2009"
+
+#: C/vinagre.xml:33(holder)
+msgid "Jonh Wendell (wendell bani com br)"
+msgstr "Jonh Wendell (wendell bani com br)"
+
+#: C/vinagre.xml:49(publishername)
+msgid "Jonh Wendell"
+msgstr "Jonh Wendell"
+
+#: C/vinagre.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free "
+"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen "
+"Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak "
+"betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko "
+"azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen "
+"den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/vinagre.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren GNOME eskuliburuen "
+"bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana "
+"dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, "
+"lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/vinagre.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen "
+"asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek GNOMEren "
+"edozein agiritan agertzen direnean, eta GNOMEren Dokumentazio Proiektuko "
+"kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek "
+"maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz "
+"jarrita."
+
+#: C/vinagre.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI "
+"ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ "
+"DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, "
+"MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ "
+"DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, "
+"ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. "
+"DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK "
+"IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO "
+"KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO "
+"ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA "
+"HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO "
+"ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/vinagre.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ "
+"ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI "
+"BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, "
+"HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN "
+"EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, "
+"PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, "
+"INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), "
+"BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO "
+"GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO "
+"ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA "
+"DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA "
+"ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/vinagre.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN "
+"LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK "
+"ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/vinagre.xml:59(firstname)
+msgid "Vinicius"
+msgstr "Vinicius"
+
+#: C/vinagre.xml:60(surname)
+msgid "Depizzol"
+msgstr "Depizzol"
+
+#: C/vinagre.xml:61(email)
+msgid "vdepizzol gmail com"
+msgstr "vdepizzol gmail com"
+
+#: C/vinagre.xml:65(firstname)
+msgid "Jonh"
+msgstr "Jonh"
+
+#: C/vinagre.xml:66(surname)
+msgid "Wendell"
+msgstr "Wendell"
+
+#: C/vinagre.xml:67(email)
+msgid "wendell bani com br"
+msgstr "wendell bani com br"
+
+#: C/vinagre.xml:86(revnumber)
+msgid "0.3"
+msgstr "0.3"
+
+#: C/vinagre.xml:87(date)
+msgid "2009-08-23"
+msgstr "2009-08-23"
+
+#: C/vinagre.xml:89(para)
+msgid "Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email>"
+msgstr "Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email>"
+
+#: C/vinagre.xml:95(revnumber)
+msgid "0.2"
+msgstr "0.2"
+
+#: C/vinagre.xml:96(date)
+msgid "2008-01-15"
+msgstr "2008-01-15"
+
+#: C/vinagre.xml:98(para)
+msgid "Vinicius Depizzol <email>vdepizzol gmail com</email>"
+msgstr "Vinicius Depizzol <email>vdepizzol gmail com</email>"
+
+#: C/vinagre.xml:104(revnumber)
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: C/vinagre.xml:105(date)
+msgid "2007-12-16"
+msgstr "2007-12-16"
+
+#: C/vinagre.xml:107(para)
+msgid "Jaap A. Haitsma <email>jaap haitsma org</email>"
+msgstr "Jaap A. Haitsma <email>jaap haitsma org</email>"
+
+#: C/vinagre.xml:110(para)
+msgid "Jaap A. Haitsma"
+msgstr "Jaap A. Haitsma"
+
+#: C/vinagre.xml:116(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Oharra"
+
+#: C/vinagre.xml:117(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Vinagre application or "
+"this manual, please file a bug at <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre\"; "
+"type=\"http\">GNOME bugzilla page</ulink>."
+msgstr ""
+"Vinagre aplikazioari edo eskuliburu honi buruzko akatsen berri emateko edo "
+"oharrak bidaltzeko, sartu errore-fitxategia <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre\"; "
+"type=\"http\">GNOME bugzilla orrian</ulink>."
+
+#: C/vinagre.xml:0(application)
+msgid "Vinagre"
+msgstr "Vinagre"
+
+#: C/vinagre.xml:131(primary)
+msgid "remote desktop"
+msgstr "urruneko mahaigaina"
+
+#: C/vinagre.xml:137(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/vinagre.xml:143(secondary)
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuliburua"
+
+#: C/vinagre.xml:144(tertiary)
+msgid "vinagre"
+msgstr "vinagre"
+
+#: C/vinagre.xml:147(para)
+msgid ""
+"The Vinagre application is a Remote Desktop Viewer for the <systemitem>GNOME "
+"desktop</systemitem> that uses Virtual Network Computing (VNC) system (and "
+"possibly other protocols) to remotely control another computer."
+msgstr ""
+"Vinagre aplikazioa <systemitem>GNOME mahaigainaren</systemitem> urruneko "
+"mahaigainaren ikustailea da, eta VNC (Virtual Network Computing) sistema "
+"erabiltzen du (eta beste protokolo batzuk agian) beste ordenagailu bat "
+"urrunetik kontrolatzeko."
+
+#: C/vinagre.xml:148(para)
+msgid "<application>Vinagre</application> provides the following features:"
+msgstr "<application>Vinagre</application>-k ondoko eginbideak hornitzen ditu:"
+
+#: C/vinagre.xml:151(para)
+msgid "Connect to several machines at the same time."
+msgstr "Hainbat ordenagailurekin batera konektatzea."
+
+#: C/vinagre.xml:154(para)
+msgid "Store recently connections and allows to bookmark them."
+msgstr "Azken konexioak gordetzea eta laster-marka bihurtzea onartzea."
+
+#: C/vinagre.xml:157(para)
+msgid "Browse local network for machines."
+msgstr "Sare lokala ordenagailuen bila arakatzea."
+
+#: C/vinagre.xml:160(para)
+msgid "Provide a GNOME Panel applet to quickly access your bookmarked machines."
+msgstr ""
+"GNOME Paneleko miniaplikazioa hornitzea, laster-marka egindako ordenagailuetan "
+"bizkor sartzeko."
+
+#: C/vinagre.xml:163(para)
+msgid "Extensible through its plugin structure."
+msgstr "Hedagarria bere plugin-egituragatik."
+
+#: C/vinagre.xml:171(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erabiltzen hasteko"
+
+#: C/vinagre.xml:176(title)
+msgid "Starting Vinagre"
+msgstr "Vinagre abiaraztea"
+
+#: C/vinagre.xml:177(para)
+msgid "You can start <application>Vinagre</application> in the following ways:"
+msgstr "Aukera hauek dituzu <application>Vinagre</application> abiarazteko:"
+
+#: C/vinagre.xml:180(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>Aplikazioak</guimenu> menua"
+
+#: C/vinagre.xml:182(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Remote "
+"Desktop Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Aukeratu <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Urruneko "
+"mahaigainaren ikustailea</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/vinagre.xml:186(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Komando-lerroa"
+
+#: C/vinagre.xml:188(para)
+msgid "Execute the following command: <command>vinagre</command>"
+msgstr "Exekutatu komando hau: <command>vinagre</command>"
+
+#: C/vinagre.xml:196(title)
+msgid "Starting Vinagre from a command line"
+msgstr "Vinagre komando-lerro batetik abiaraztea"
+
+#: C/vinagre.xml:197(para)
+msgid ""
+"You can run <application>Vinagre</application> from a command line and "
+"connect to a single machine or multiple machines. To connect to a machine "
+"from a command line, type the following command, then press "
+"<keycap>Return</keycap>:"
+msgstr ""
+"<application>Vinagre</application> komando-lerro batetik exekuta dezakezu, "
+"eta ordenagailu bakarrarekin nahiz batzuekin konektatu. Ordenagailu batekin "
+"komando-lerro batetik konektatzeko, idatzi ondoko komandoa, eta sakatu "
+"<keycap>Sartu</keycap>:"
+
+#: C/vinagre.xml:198(replaceable)
+msgid "hostname_or_ip_address"
+msgstr "ostalari-izena_edo_IP-helbidea"
+
+#: C/vinagre.xml:198(command)
+msgid "vinagre <placeholder-1/>"
+msgstr "vinagre <placeholder-1/>"
+
+#: C/vinagre.xml:199(para)
+msgid ""
+"For more information on how to run <application>Vinagre</application> from a "
+"command line, see the unix manual page for Vinagre, <ulink "
+"url=\"man:vinagre\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>Vinagre</refentryt"
+"itle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Vinagre</application> komando-lerro batetik nola exekutatu "
+"jakiteko, ikus unix eskuliburuaren Vinagre-ren orria, <ulink "
+"url=\"man:vinagre\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>Vinagre</refentryt"
+"itle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: C/vinagre.xml:206(title)
+msgid "The Vinagre Window"
+msgstr "Vinagre leihoa"
+
+#: C/vinagre.xml:208(title)
+msgid "Vinagre window"
+msgstr "Vinagre leihoa"
+
+#: C/vinagre.xml:214(phrase)
+msgid "Shows vinagre main window."
+msgstr "Vinagre-ren leiho nagusia erakusten du."
+
+#: C/vinagre.xml:220(para)
+msgid ""
+"The <application>Vinagre</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr "<application>Vinagre</application>-ren leihoak honako elementuak ditu:"
+
+#: C/vinagre.xml:225(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menu-barra"
+
+#: C/vinagre.xml:227(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
+"remote connections in <application>Vinagre</application>."
+msgstr ""
+"Menu-barrako menuek <application>Vinagre</application>-ren urruneko "
+"konexioekin lan egiteko behar dituzun komando guztiak dituzte."
+
+#: C/vinagre.xml:231(term)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tresna-barra"
+
+#: C/vinagre.xml:233(para)
+msgid ""
+"The toolbar contains a subset of the most used commands that you can access "
+"from the menubar."
+msgstr "Tresna-barrak menu-barratik gehien erabiltzen diren komandoak izaten ditu."
+
+#: C/vinagre.xml:237(term)
+msgid "Display Area"
+msgstr "Bistaratze-area"
+
+#: C/vinagre.xml:239(para)
+msgid ""
+"The display area contains a list of tabs with the connected machines and its "
+"remote desktops."
+msgstr ""
+"Bistaratze-areak fitxa-zerrenda bat dauka, konektatutako ordenagailuekin eta "
+"haien urruneko mahaigainekin."
+
+#: C/vinagre.xml:243(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Egoera-barra"
+
+#: C/vinagre.xml:245(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays information about current "
+"<application>Vinagre</application> activity and contextual information about "
+"the menu items."
+msgstr ""
+"Egoera-barran <application>Vinagre</application>-ren uneko jarduerari "
+"buruzko informazioa eta menu-elementuei buruzko informazioa azaltzen dira."
+
+#: C/vinagre.xml:249(term)
+msgid "Side Pane"
+msgstr "Albo-panela"
+
+#: C/vinagre.xml:251(para)
+msgid ""
+"The side pane contains a list of bookmarked connections and (if available) a "
+"list of auto-discovered network machines."
+msgstr ""
+"Albo-panelak laster-marka egindako konexioen zerrenda bat eta (erabilgarri "
+"egonez gero) automatikoki detektatutako sare-ordenagailuen zerrenda bat."
+
+#: C/vinagre.xml:259(title)
+msgid "Some notes about Vinagre"
+msgstr "Vinagre-ri buruzko oharrak"
+
+#: C/vinagre.xml:260(para)
+msgid ""
+"As a tool to access other machines, Vinagre behaves slightly different than "
+"other <systemitem>GNOME</systemitem> applications in its default "
+"installation."
+msgstr ""
+"Beste ordenagailu batzuetan sartzeko tresna denez, Vinagre-k ez dauka beste "
+"<systemitem>GNOME</systemitem>-ren aplikazioek duten portaera bera."
+
+#: C/vinagre.xml:261(para)
+msgid ""
+"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
+"default. This avoids keys being intercepted by Vinagre when you wanted to "
+"send those keys to the remote machine."
+msgstr ""
+"Vinagre-k laster-teklak eta laster-menuak desgaituta dauzka modu "
+"lehenetsian. Horrek eragozten du Vinagre-k teklak hartzea tekla horiek "
+"urruneko ordenagailura bidali nahi dituzunean."
+
+#: C/vinagre.xml:262(para)
+msgid ""
+"For instance, the keyboard shortcut to close a tab is "
+"<guilabel>Ctrl+W</guilabel>, but that key combination will be sent to the "
+"remote machine by default."
+msgstr ""
+"Adibidez, fitxa bat ixteko laster-tekla <guilabel>Ktrl+W</guilabel> da, "
+"baina tekla-konbinazio hori modu lehenetsian bidaliko da urruneko "
+"ordenagailura."
+
+#: C/vinagre.xml:263(para)
+msgid ""
+"If you want to change this behavior, go to Vinagre preferences in <menuchoic"
+"e><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>"
+"."
+msgstr ""
+"Portaera hori aldatu nahi izanez gero, joan Vinagre hobespenetara: <menuchoi"
+"ce><guimenu>Editatu</guimenu><guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem></menuchoi"
+"ce>."
+
+#: C/vinagre.xml:275(title)
+msgid "Using Vinagre"
+msgstr "Vinagre erabiltzea"
+
+#: C/vinagre.xml:278(title)
+msgid "To connect to a remote machine"
+msgstr "Urruneko ordenagailu batekin konektatzeko"
+
+#: C/vinagre.xml:281(title)
+msgid "Informing a host address"
+msgstr "Ostalari-helbidea informatzea"
+
+#: C/vinagre.xml:282(para)
+msgid ""
+"To connect with a remote machine, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><ke"
+"ycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Machine</"
+"guimenu><guimenuitem>Connect</guimenuitem></menuchoice>. The "
+"<guilabel>Connection Dialog</guilabel> is displayed. Inform the "
+"<guilabel>Protocol</guilabel> and the <guilabel>Host</guilabel> of the "
+"connection and click the <guibutton>Connect</guibutton> button. You will see "
+"a bunch of options depending on what protocol you have selected."
+msgstr ""
+"Urruneko ordenagailu batekin konektatzeko, aukeratu <menuchoice><shortcut><k"
+"eycombo><keycap>Ktrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut><guimen"
+"u>Ordenagailua</guimenu><guimenuitem>Konektatu</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<guilabel>Konexioaren elkarrizketa-koadroa</guilabel> bistaratuko da. Eman "
+"konexioaren <guilabel>Protokoloa</guilabel> eta "
+"<guilabel>Ostalaria</guilabel>, eta egin klik "
+"<guibutton>Konektatu</guibutton> botoian. Hainbat aukera ikusiko dituzu, "
+"hautatu duzun protokoloaren arabera."
+
+#: C/vinagre.xml:294(title)
+msgid "Connect dialog"
+msgstr "'Konektatu' elkarrizketa-koadroa"
+
+#: C/vinagre.xml:300(phrase)
+msgid "Shows the connect dialog."
+msgstr "Konektatzeko elkarrizketa-koadroa bistaratzen du."
+
+#: C/vinagre.xml:306(para)
+msgid ""
+"You can also use the <guibutton>Find</guibutton> button to browse available "
+"machines on local network."
+msgstr ""
+"<guibutton>Aurkitu</guibutton> botoia ere erabil dezakezu, sare lokalean "
+"erabilgarri dauden ordenagailuak arakatzeko."
+
+#: C/vinagre.xml:310(para)
+msgid ""
+"The availabity of the <guibutton>Find</guibutton> button depends on the "
+"protocol you have selected. Vinagre relies on "
+"<application>Avahi</application> service to browse for machines in your "
+"local network. Also, notice that Vinagre can be compiled without "
+"<application>Avahi</application> support. In this case, this button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"<guibutton>Aurkitu</guibutton> botoiaren erabilgarritasuna zuk hautatutako "
+"prokoloaren araberakoa izango da. Vinagre <application>Avahi</application> "
+"zerbitzuan oinarritzen da zure sare lokaleko ordenagailuen bila arakatzeko. "
+"Era berean, kontuan hartu Vinagre konpila daitekeela "
+"<application>Avahi</application> euskarririk gabe. Kasu honetan, botoia ez "
+"da erabilgarri egongo."
+
+#: C/vinagre.xml:318(para)
+msgid ""
+"Some machines may require a secure connection. In this case, an "
+"<guilabel>Authentication</guilabel> dialog will be displayed asking for the "
+"credentials. The type of credentials depends on the server. It may be a "
+"password and an username. If you check <guilabel>Remember this "
+"credential</guilabel>, <application>Vinagre</application> will store the "
+"secure information using <application>GNOME Keyring Manager</application>."
+msgstr ""
+"Baliteke ordenagailu batzuek konexio seguru bat behar izatea. Kasu horretan, "
+"<guilabel>Autentifikazioa</guilabel> elkarrizketa-koadroa bistaratuko da, "
+"kredentzialak eskatzeko. Kredentzial mota zerbitzariaren araberakoa izango "
+"da. Pasahitz bat eta erabiltzaile-izen bat izan daitezke. Hautatzen baduzu "
+"<guilabel>Gogoratu kredentzial hau</guilabel>, "
+"<application>Vinagre</application>-k informazio segurua gordeko du, "
+"<application>GNOMEren gako sorten kudeatzailea</application> erabiliz."
+
+#: C/vinagre.xml:326(title)
+msgid "Authentication dialog"
+msgstr "Autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa"
+
+#: C/vinagre.xml:332(phrase)
+msgid "Shows the authentication dialog."
+msgstr "Autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa bistaratzen du."
+
+#: C/vinagre.xml:337(para)
+msgid ""
+"If the connection has been used previously, you can also access it by "
+"<menuchoice><guimenu>Machine</guimenu><guimenu>Recent "
+"connections...</guimenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Konexioa lehenago erabili bada, honela ere sar zaitezke bertan: "
+"<menuchoice><guimenu>Ordenagailua</guimenu><guimenu>Konexio "
+"berrienak...</guimenu></menuchoice>."
+
+#: C/vinagre.xml:347(title)
+msgid "Opening a Remote Connection File"
+msgstr "Urruneko konexioko fitxategi bat irekitzea"
+
+#: C/vinagre.xml:348(para)
+msgid ""
+"Some hosts distribute remote connection files (generally ending with suffix "
+"\".vnc\") instead of inform Host address and Port. To open a remote connection "
+"file, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O"
+"</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Machine</guimenu><guimenuitem>Open</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Select File</guilabel> dialog is "
+"displayed. Select the file you want to open, then click on the "
+"<guibutton>Open</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Ostalari batzuek urruneko konexiorako fitxategiak banatzen dituzte, (\".vnc\" "
+"amaierakoak normalean), ostalari-helbidea eta ataka eman beharrean. Urruneko "
+"konexiorako fitxategi bat irekitzeko, aukeratu <menuchoice><shortcut><keyco"
+"mbo><keycap>Ktrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Or"
+"denagailua</guimenu><guimenuitem>Ireki</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<guilabel>Hautatu fitxategia</guilabel> elkarrizketa-koadroa bistaratzen da. Hautatu "
+"ireki nahi duzun fitxategia, eta egin klik <guibutton>Ireki</guibutton> "
+"botoian."
+
+#: C/vinagre.xml:360(para)
+msgid ""
+"You can also double-click on a remote connection file in the "
+"<application>Nautilus</application> file manager to open it on the "
+"<application>Vinagre</application> window."
+msgstr ""
+"Bestela, egin klik bikoitza urruneko konexioko fitxategi batean "
+"<application>Nautilus</application> fitxategi-kudeatzailean, fitxategia "
+"<application>Vinagre</application> leihoan irekitzeko."
+
+#: C/vinagre.xml:367(title)
+#: C/vinagre.xml:419(title)
+#: C/vinagre.xml:422(title)
+msgid "Using Bookmarks"
+msgstr "Laster-markak erabiltzea"
+
+#: C/vinagre.xml:368(para)
+msgid ""
+"You can access your mostly used connections through bookmarks. See the <link "
+"linkend=\"bookmarks\">Bookmarks chapter</link>."
+msgstr ""
+"Laster-markak erabil ditzakezu gehien erabiltzen dituzun konexioak "
+"atzitzeko. Ikus <link linkend=\"bookmarks\">Laster-marken kapitulua</link>."
+
+#: C/vinagre.xml:376(title)
+msgid "To Use Full Screen Mode"
+msgstr "Pantaila osoko modua erabiltzeko"
+
+#: C/vinagre.xml:377(para)
+msgid ""
+"To zoom the Display Area to full screen mode, choose <menuchoice><shortcut><"
+"keycap>F11</keycap></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice> or the corresponding tool bar button."
+msgstr ""
+"Bistaratze-area pantaila osoan jartzeko, aukeratu <menuchoice><shortcut><key"
+"cap>F11</keycap></shortcut><guimenu>Ikusi</guimenu><guimenuitem>Pantaila "
+"osoa</guimenuitem></menuchoice>, edo dagokion tresna-barrako botoia."
+
+#: C/vinagre.xml:385(para)
+msgid ""
+"While in full screen mode, move the mouse to the top center of the screen to "
+"show a hidden tool bar, which has buttons to leave full screen mode, close "
+"the connection and other options."
+msgstr ""
+"Pantaila osoko moduan zaudenean, mugitu sagua pantaileko goi-erdialdera "
+"ezkutuko tresna-barra bat bistaratzeko. Tresna-barra horrek pantaila osoko "
+"modua uzteko, konexioa ixteko eta beste aukera batzuetarako botoiak dauzka."
+
+#: C/vinagre.xml:394(title)
+msgid "To Close a Connection"
+msgstr "Konexio bat ixteko"
+
+#: C/vinagre.xml:395(para)
+msgid ""
+"To close a connection, choose <menuchoice><guimenu>Machine</guimenu><guimenu"
+"item>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Konexio bat ixteko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Ordenagailua</guimenu><gui"
+"menuitem>Itxi</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/vinagre.xml:404(title)
+msgid "To Take Screenshot"
+msgstr "Pantaila-argazkia ateratzeko"
+
+#: C/vinagre.xml:405(para)
+msgid ""
+"To take screenshot of the current remote desktop, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Machine</guimenu><guimenu>Take "
+"Screenshot</guimenu></menuchoice> or press the relative button in the "
+"toolbar. The <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog is displayed, click "
+"the <guibutton>Save</guibutton> button to save the screenshot."
+msgstr ""
+"Uneko urruneko mahaigainaren pantaila-argazkia ateratzeko, aukeratu "
+"<menuchoice><guimenu>Ordenagailua</guimenu><guimenu>Egin pantaila-"
+"argazkia</guimenu></menuchoice>, edo sakatu dagokion tresna-barrako botoia. "
+"<guilabel>Gorde pantaila-argazkia</guilabel> elkarrizketa-koadroa bistaratzean, egin "
+"klik <guibutton>Gorde</guibutton> botoian, pantaila-argazkia gordetzeko."
+
+#: C/vinagre.xml:423(para)
+msgid ""
+"Bookmarks are a resource to keep around machines you access frequently. They "
+"are visible at side panel or in the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu."
+msgstr ""
+"Laster-marken baliabideak maiz sartzen zaren ordenagailuak gordetzeko balio "
+"du. Albo-panelean ikus daitezke, edo <guimenu>Laster-markak</guimenu> "
+"menuan."
+
+#: C/vinagre.xml:428(title)
+msgid "Bookmarks at side panel"
+msgstr "Laster-markak albo-panelean"
+
+#: C/vinagre.xml:434(phrase)
+msgid "Shows bookmarks at side panel."
+msgstr "Laster-markak albo-panelean erakusten ditu."
+
+#: C/vinagre.xml:440(para)
+msgid ""
+"As you move the mouse around the entries, a tooltip will show you the "
+"hostname of the connection. To connect to a machine, just double click on a "
+"entry."
+msgstr ""
+"Sagua sarreretan mugitu ahala, argibide batek konexioaren ostalari-izena "
+"erakutsiko dizu. Ordenagailu batekin konektatzeko, egin klik bikoitza haren "
+"sarreran."
+
+#: C/vinagre.xml:447(title)
+msgid "To Create a New Bookmark"
+msgstr "Laster-marka berria sortzeko"
+
+#: C/vinagre.xml:448(para)
+msgid ""
+"To bookmark the currently viewed connection, choose <menuchoice><shortcut><k"
+"eycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo></shortcut><guimen"
+"u>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add to "
+"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Saving to "
+"Bookmarks</guilabel> dialog is displayed. Inform the name of the connection "
+"and optionally other data, such as the folder and click "
+"<guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr ""
+"Unean ikusitako konexioaren laster-marka egiteko, aukeratu <menuchoice><shor"
+"tcut><keycombo><keycap>Ktrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo></shortcut>"
+"<guimenu>Laster-markak</guimenu><guimenuitem>Gehitu laster-"
+"markei</guimenuitem></menuchoice>. <guilabel>Laster-marketan "
+"gordetzen</guilabel> elkarrizketa-koadroa bistaratzen da. Eman konexioaren izena eta "
+"beste daturen bat, karpeta esate baterako, eta egin klik "
+"<guibutton>Gorde</guibutton> botoian."
+
+#: C/vinagre.xml:458(title)
+msgid "Saving a bookmark"
+msgstr "Laster-marka gordetzea"
+
+#: C/vinagre.xml:464(phrase)
+msgid "Shows the Saving to Bookmarks dialog."
+msgstr "'Laster-marketan gordetzen' elkarrizketa-koadroa erakusten du."
+
+#: C/vinagre.xml:471(para)
+msgid ""
+"You can use folders to organize your bookmarks. To create a folder, right "
+"click in the side panel and choose the option <guimenu>New Folder</guimenu> "
+"in the context menu, or go to menu "
+"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenu>New "
+"Folder</guimenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Karpetak erabil ditzakezu zure laster-markak antolatzeko. Karpeta bat "
+"sortzeko, egin klik eskuin-botoiarekin albo-panelean, eta hautatu laster-"
+"menuko <guimenu>Karpeta berria</guimenu> aukera, edo aukeratu "
+"<menuchoice><guimenu>Laster-markak</guimenu><guimenu>Karpeta "
+"berria</guimenu></menuchoice>."
+
+#: C/vinagre.xml:484(title)
+msgid "To Edit a Bookmark's Properties"
+msgstr "Laster-marka baten propietateak editatzeko"
+
+#: C/vinagre.xml:485(para)
+msgid ""
+"To edit a bookmark's properties, such as it's name and host, choose "
+"<guimenuitem>Edit bookmark</guimenuitem> from the context menu of the "
+"bookmark in the Side Pane. The same dialog as shown above will be displayed."
+msgstr ""
+"Laster-marka baten propietateak editatzeko, izena eta ostalaria esate "
+"baterako, aukeratu <guimenuitem>Editatu laster-marka</guimenuitem>, albo-"
+"paneleko laster-markaren laster-menuan. Goian erakutsitako elkarrizketa-koadroa bera "
+"bistaratuko da."
+
+#: C/vinagre.xml:491(title)
+msgid "Editing a bookmark"
+msgstr "Laster-marka editatzea"
+
+#: C/vinagre.xml:497(phrase)
+msgid "Context menu option to edit a bookmark"
+msgstr "Laster-marka bat editatzeko laster-menuko aukera"
+
+#: C/vinagre.xml:503(para)
+msgid "You can also edit a folder."
+msgstr "Karpetak ere edita ditzakezu."
+
+#: C/vinagre.xml:507(title)
+msgid "To Remove a Bookmark"
+msgstr "Laster-marka bat kentzeko"
+
+#: C/vinagre.xml:508(para)
+msgid ""
+"To remove a bookmark, choose <guilabel>Remove from bookmarks</guilabel> from "
+"the context menu of the bookmark in the Side Pane."
+msgstr ""
+"Laster-marka bat kentzeko, aukeratu <guilabel>Kendu laster-"
+"marketatik</guilabel>, albo-paneleko laster-markaren laster-menuan."
+
+#: C/vinagre.xml:512(para)
+msgid ""
+"You can also remove a folder. Notice that removing a folder will remove all "
+"its entries. A confirmation dialog will be shown."
+msgstr ""
+"Karpetak ere ken ditzakezu. Kontuan hartu karpeta bat kenduz gero haren "
+"sarrera guztiak kentzen direla. Berresteko elkarrizketa-koadroa bistaratuko da."
+
+#: C/vinagre.xml:518(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: C/vinagre.xml:519(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Vinagre</application>, choose <menuchoice><guimenu"
+">Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following items:"
+msgstr ""
+"<application>Vinagre</application> konfiguratzeko, aukeratu <menuchoice><gui"
+"menu>Editatu</guimenu><guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<guilabel>Hobespenak</guilabel> elkarrizketa-koadroak ondoko elementuak dauzka:"
+
+#: C/vinagre.xml:523(guilabel)
+msgid "Always show tabs"
+msgstr "Erakutsi beti fitxak"
+
+#: C/vinagre.xml:525(para)
+msgid ""
+"Select this option to make the tabs always visible, even when only one "
+"connection is active."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau fitxa guztiak beti ikusgarri egoteko, konexio bat "
+"bakarrik aktibo badago ere."
+
+#: C/vinagre.xml:530(guilabel)
+msgid "Show menu shortcuts"
+msgstr "Erakutsi menuko laster-teklak"
+
+#: C/vinagre.xml:532(para)
+msgid ""
+"By selecting this option, keyboard shortcuts, like "
+"<guilabel>Ctrl+D</guilabel> and menu accelerators, like "
+"<guilabel>Alt+M</guilabel> to access the Machine menu, will be enabled. This "
+"means that Vinagre will catch those key combinations, instead of sending "
+"them to the remote machine. Because most of the time you will be working on "
+"the remote machine, this option comes <guilabel>disabled</guilabel> by "
+"default."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatuz gero, Ordenagailua menuan sartzeko laster-teklak "
+"(<guilabel>Ktrl+D</guilabel>, adibidez) eta menu-bizkortzaileak "
+"(<guilabel>Alt+M</guilabel>, adibidez) gaituta egongo dira. Horrek esan nahi "
+"du Vinagre-k hartuko dituela tekla-konbinazio horiek, urruneko "
+"ordenagailura bidali beharrean. Gehienetan urruneko ordenagailuan lanean "
+"ariko zarenez, aukera hau <guilabel>desgaituta</guilabel> dator modu "
+"lehenetsian."
+
+#: C/vinagre.xml:543(title)
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#: C/vinagre.xml:544(para)
+msgid ""
+"Vinagre was written by Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email>. To "
+"find more information about Vinagre, please visit the <ulink "
+"url=\"http://projects.gnome.org/vinagre/\"; "
+"type=\"http\"><application>Vinagre</application> web page</ulink>."
+msgstr ""
+"Vinagre Jonh Wendell-ek <email>wendell bani com br</email> idatzi du. "
+"Vinagre-ri buruzko informazio gehiago aurkitzeko, bisitatu <ulink "
+"url=\"http://projects.gnome.org/vinagre/\"; "
+"type=\"http\"><application>Vinagre</application> web-orria</ulink>."
+
+#: C/vinagre.xml:549(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application you can file "
+"a bug in our <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=vinagre\"; type=\"http\"> bug "
+"tracker</ulink>."
+msgstr ""
+"Programa-erroreen berri emateko, edo aplikazioari nahiz eskuliburuari "
+"buruzko iradokizunak egiteko, erabili <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=vinagre\"; type=\"http\"> "
+"programa-erroreen segimendua</ulink>."
+
+#: C/vinagre.xml:555(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at the <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\"; "
+"type=\"http\">GNU site</ulink>, or in the file COPYING included with the "
+"source code of this program."
+msgstr ""
+"Programa hau Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia "
+"Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago "
+"batean, jasotako baldintzen arabera banatzen da. Lizentzia horren kopia "
+"<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\"; type=\"http\">GNU "
+"gunean</ulink>, edo programa honen iturburu-kodean sartutako COPYING "
+"fitxategian aurkituko duzu."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/vinagre.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>, 2011"
+
diff --git a/help/eu/figures/vinagre-auth-needed.png b/help/eu/figures/vinagre-auth-needed.png
new file mode 100644
index 0000000..18927e9
Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/vinagre-auth-needed.png differ
diff --git a/help/eu/figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png b/help/eu/figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png
new file mode 100644
index 0000000..81818f4
Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png differ
diff --git a/help/eu/figures/vinagre-connect-dialog.png b/help/eu/figures/vinagre-connect-dialog.png
new file mode 100644
index 0000000..1fdd77e
Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/vinagre-connect-dialog.png differ
diff --git a/help/eu/figures/vinagre-editing-bookmarks.png b/help/eu/figures/vinagre-editing-bookmarks.png
new file mode 100644
index 0000000..b52a08c
Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/vinagre-editing-bookmarks.png differ
diff --git a/help/eu/figures/vinagre-saving-bookmarks.png b/help/eu/figures/vinagre-saving-bookmarks.png
new file mode 100644
index 0000000..43f00d9
Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/vinagre-saving-bookmarks.png differ
diff --git a/help/eu/figures/vinagre-screenshot.png b/help/eu/figures/vinagre-screenshot.png
new file mode 100644
index 0000000..8f44cb8
Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/vinagre-screenshot.png differ



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]