[gedit] Updated Greek translation
- From: Kostas Papadimas <pkst src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Greek translation
- Date: Wed, 1 Jun 2011 15:14:40 +0000 (UTC)
commit e40b6a53f42ca02ff7f16a908d16ec970f46691f
Author: Kostas Papadimas <pkst gnome org>
Date: Wed Jun 1 18:20:30 2011 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 1358 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 485 insertions(+), 873 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a6b4af2..12c9f6b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -32,14 +32,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-19 10:12+0300\n"
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 18:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-01 18:20+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
"Language-Team: Greek team\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -47,7 +47,8 @@ msgstr ""
msgid "Edit text files"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?είÏ?ν κειμÎνοÏ?"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:805
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:805
msgid "Text Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμÎνοÏ?"
@@ -60,13 +61,8 @@ msgid "gedit Text Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμÎνοÏ? gedit"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? "
-"Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη η «ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνηÏ? "
-"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?»."
+msgid "A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+msgstr "Î?ια Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη η «ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?»."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Active plugins"
@@ -133,14 +129,8 @@ msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η αγκÏ?λÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-"lines."
-msgstr ""
-"Î?ν η Ï?ιμή είναι 0, δεν θα ειÏ?αÏ?θοÏ?ν αÏ?ιθμοί γÏ?αμμÏ?ν καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η ενÏ?Ï? "
-"εγγÏ?άÏ?οÏ?. ΣÏ?ην ανÏ?ίθεÏ?η Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, Ï?ο gedit θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νει αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν "
-"για κάθε Ï?ÎÏ?οια γÏ?αμμή."
+msgid "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines."
+msgstr "Î?ν η Ï?ιμή είναι 0, δεν θα ειÏ?αÏ?θοÏ?ν αÏ?ιθμοί γÏ?αμμÏ?ν καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η ενÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?οÏ?. ΣÏ?ην ανÏ?ίθεÏ?η Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, Ï?ο gedit θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νει αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν για κάθε Ï?ÎÏ?οια γÏ?αμμή."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Insert spaces"
@@ -155,348 +145,208 @@ msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? γÏ?αμμÏ?ν"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
-"writable by default."
-msgstr ""
-"Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?ήμαÏ?α VFS Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ο gedit Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία εγγÏ?αÏ?ήÏ?. "
-"Το Ï?Ï?ήμα 'αÏ?Ï?είο' είναι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνα εγγÏ?άÏ?ιμο."
+msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν. ΠεÏ?ιÎÏ?ει Ï?ην «ΤοÏ?οθεÏ?ία» Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο .gedit-plugin για να μάθεÏ?ε Ï?ην «ΤοÏ?οθεÏ?ία» μιαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
-msgstr ""
-"Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν. ΠεÏ?ιÎÏ?ει Ï?ην «ΤοÏ?οθεÏ?ία» Ï?Ï?ν "
-"ενεÏ?γÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο .gedit-plugin για να μάθεÏ?ε "
-"Ï?ην «ΤοÏ?οθεÏ?ία» μιαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?."
+msgid "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used."
+msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ον εÏ?ιλογÎα άνοιγμα/αÏ?οθήκεÏ?Ï?η. Î?Ï?νο αναγνÏ?Ï?ιÏ?μÎνεÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
-"selector. Only recognized encodings are used."
-msgstr ""
-"Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? "
-"ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ον εÏ?ιλογÎα άνοιγμα/αÏ?οθήκεÏ?Ï?η. Î?Ï?νο αναγνÏ?Ï?ιÏ?μÎνεÏ? "
-"κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενεÏ?γειÏ?ν αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions."
+msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενεÏ?γειÏ?ν για αναίÏ?εÏ?η ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο «-1» για αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? ενεÏ?γειÏ?ν."
+
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions."
-msgstr ""
-"Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενεÏ?γειÏ?ν για αναίÏ?εÏ?η ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε "
-"Ï?ο «-1» για αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? ενεÏ?γειÏ?ν."
+msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενεÏ?γειÏ?ν για αναίÏ?εÏ?η ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο «-1» για αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? ενεÏ?γειÏ?ν. Î?εÏ?εÏ?αÏ?μÎνο Ï?Ï?ο 2.12.0"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
-msgstr ""
-"Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενεÏ?γειÏ?ν για αναίÏ?εÏ?η ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε "
-"Ï?ο «-1» για αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? ενεÏ?γειÏ?ν. Î?εÏ?εÏ?αÏ?μÎνο Ï?Ï?ο 2.12.0"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Notebook Show Tabs Mode"
msgstr "ΣημειÏ?μαÏ?άÏ?ιο Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εμÏ?άνιÏ?ηÏ? καÏ?Ï?ελÏ?ν"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid ""
-"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιθμÏ?Ï? λεÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? θα μεÏ?ολαβεί μÎÏ?Ï?ι Ï?ο gedit να αÏ?οθηκεÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α "
-"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημÎνα αÏ?Ï?εία. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη η "
-"«Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η»."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? λεÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? θα μεÏ?ολαβεί μÎÏ?Ï?ι Ï?ο gedit να αÏ?οθηκεÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημÎνα αÏ?Ï?εία. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη η «Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η»."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Print Header"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η κεÏ?αλίδαÏ?"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?ιθμÏ?ν γÏ?αμμήÏ?"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?αξηÏ?"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? θÎÏ?ηÏ? δÏ?ομÎα"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Î?ÎÏ?η δεξιοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "Î? Ï?λεÏ?Ï?ική μÏ?άÏ?α είναι οÏ?αÏ?ή"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Smart Home End"
msgstr "Î?ξÏ?Ï?να Home End"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used."
+msgstr "ΤαξινομημÎνη λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο gedit για Ï?ην αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η αναγνÏ?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?. «ΤΡÎ?ΧÎ?ΥΣÎ?» είναι η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι μÏ?νο αναγνÏ?Ï?ιÏ?μÎνεÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?."
+
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
-"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
-"recognized encodings are used."
-msgstr ""
-"ΤαξινομημÎνη λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο gedit για Ï?ην "
-"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η αναγνÏ?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?. «ΤΡÎ?ΧÎ?ΥΣÎ?» είναι η "
-"Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι μÏ?νο αναγνÏ?Ï?ιÏ?μÎνεÏ? "
-"κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?."
+msgid "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use \"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï? θα κινείÏ?αι ο κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν HOME και END. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή \"disabled\" για να κινείÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?, Ï?ην εÏ?ιλογή \"after\" για να μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?, Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?άÏ?ε και Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? Ï?οÏ? κειμÎνοÏ?, αγνοÏ?νÏ?αÏ? Ï?α κενά, Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?αÏ?άÏ?ε δεÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ?ά, Ï?ην εÏ?ιλογή \"before\" για να μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? Ï?Ï?ιν κινηθεί Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? και Ï?ην εÏ?ιλογή \"always\" για να κινείÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? ανÏ?ί Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ήÏ?/Ï?ÎλοÏ?Ï? Ï?Î
·Ï? γÏ?αμμήÏ?. "
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid ""
-"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
-"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
-"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
-"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
-"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to "
-"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
-"the text instead of the start/end of the line."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï? θα κινείÏ?αι ο κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν HOME και "
-"END. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή \"disabled\" για να κινείÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? "
-"Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?, Ï?ην εÏ?ιλογή \"after\" για να μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? "
-"γÏ?αμμήÏ?, Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?άÏ?ε και Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? Ï?οÏ? κειμÎνοÏ?, "
-"αγνοÏ?νÏ?αÏ? Ï?α κενά, Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?αÏ?άÏ?ε δεÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ?ά, Ï?ην εÏ?ιλογή \"before\" για "
-"να μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? Ï?Ï?ιν κινηθεί Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? "
-"Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? και Ï?ην εÏ?ιλογή \"always\" για να κινείÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? "
-"Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? ανÏ?ί Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ήÏ?/Ï?ÎλοÏ?Ï? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?. "
+msgid "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν για εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"none\" για μη αναδίÏ?λÏ?Ï?η, Ï?ο \"word\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?Ï?α Ï?Ï?ια λÎξεÏ?ν και \"char\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?ια ανεξάÏ?Ï?ηÏ?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν και Ï?Ï?ÎÏ?ει να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
-"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
-"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
-"make sure they appear exactly as mentioned here."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν για εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο "
-"\"none\" για μη αναδίÏ?λÏ?Ï?η, Ï?ο \"word\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?Ï?α Ï?Ï?ια λÎξεÏ?ν και "
-"\"char\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?ια ανεξάÏ?Ï?ηÏ?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? "
-"Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν και Ï?Ï?ÎÏ?ει να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
+msgid "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"none\" για μη αναδίÏ?λÏ?Ï?η, Ï?ο \"word\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?Ï?α Ï?Ï?ια λÎξεÏ?ν και \"char\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?ια ανεξάÏ?Ï?ηÏ?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν και Ï?Ï?ÎÏ?ει να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
-"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
-"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
-"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?. "
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"none\" για μη αναδίÏ?λÏ?Ï?η, Ï?ο \"word\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?Ï?α "
-"Ï?Ï?ια λÎξεÏ?ν και \"char\" για αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?ια ανεξάÏ?Ï?ηÏ?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. "
-"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν-κεÏ?αλαίÏ?ν και Ï?Ï?ÎÏ?ει να "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
+msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?μα Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?μα Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? καÏ?ά Ï?ην "
-"εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η."
+msgid "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν δεν είναι μηδενική η Ï?ιμή Ï?Ï?ην \"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Î?Ï?ιθμÏ?ν Î?Ï?αμμÏ?ν\"."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν καÏ?ά "
-"Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν δεν είναι μηδενική η Ï?ιμή Ï?Ï?ην "
-"\"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Î?Ï?ιθμÏ?ν Î?Ï?αμμÏ?ν\"."
+msgid "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?ιÏ? κεÏ?αλίδεÏ? Ï?ελίδαÏ? καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη η \"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Î?εÏ?αλίδαÏ?\"."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?η Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?ιÏ? κεÏ?αλίδεÏ? Ï?ελίδαÏ? καÏ?ά Ï?ην "
-"εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη η \"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η "
-"Î?εÏ?αλίδαÏ?\"."
+msgid "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the \"Recent Files\" submenu."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο μÎγιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α ανοιγμÎνÏ?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? \"Î Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α ÎγγÏ?αÏ?α\"."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο μÎγιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α ανοιγμÎνÏ?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα "
-"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? \"Î Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α ÎγγÏ?αÏ?α\"."
+msgid "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να εμÏ?ανίζονÏ?αι ανÏ?ί για Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?Ï?ηλοθÎÏ?η."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να εμÏ?ανίζονÏ?αι ανÏ?ί για "
-"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?Ï?ηλοθÎÏ?η."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην θÎÏ?η Ï?οÏ? δεξιοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid ""
-"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
-"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
-"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
-"make sure they appear exactly as mentioned here."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï?ε να εμÏ?ανίζονÏ?αι οι καÏ?Ï?ÎλεÏ? Ï?οÏ? Ï?ημειÏ?μαÏ?άÏ?ιοÏ?. "
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή \"never\" για να μην εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?οÏ?Ποι "
-"καÏ?Ï?ÎλεÏ?, Ï?ην εÏ?ιλογή \"always\" για να εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?άνÏ?α και Ï?ην εÏ?ιλογή "
-"\"auto\" για να εμÏ?ανίζονÏ?αι οι καÏ?Ï?ÎλεÏ? μÏ?νο Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?άνÏ? αÏ?Ï? μια. "
-"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι Ï?ιμÎÏ? είναι εÏ?αίÏ?θηÏ?εÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο γÏ?αÏ?ήÏ?, οÏ?Ï?Ï?ε να είÏ?Ï?ε "
-"Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï? ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï?ε να εμÏ?ανίζονÏ?αι οι καÏ?Ï?ÎλεÏ? Ï?οÏ? Ï?ημειÏ?μαÏ?άÏ?ιοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή \"never\" για να μην εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?οÏ?Ποι καÏ?Ï?ÎλεÏ?, Ï?ην εÏ?ιλογή \"always\" για να εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?άνÏ?α και Ï?ην εÏ?ιλογή \"auto\" για να εμÏ?ανίζονÏ?αι οι καÏ?Ï?ÎλεÏ? μÏ?νο Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?άνÏ? αÏ?Ï? μια. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι Ï?ιμÎÏ? είναι εÏ?αίÏ?θηÏ?εÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο γÏ?αÏ?ήÏ?, οÏ?Ï?Ï?ε να είÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï? ακÏ?ιβÏ?Ï? αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι εδÏ?."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Î? γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? είναι οÏ?αÏ?ή"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Style Scheme"
msgstr "ΣÏ?Ï?λ Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Tab Size"
msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?Ï?ηλοθÎÏ?η"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr ""
-"Το ID ενÏ?Ï? ΣÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?λ GtkSourceView Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?Ï?Ï?μαÏ?ίζει Ï?ο "
-"κείμενο."
+msgstr "Το ID ενÏ?Ï? ΣÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?λ GtkSourceView Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?Ï?Ï?μαÏ?ίζει Ï?ο κείμενο."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Î? εÏ?γαλειοθήκη είναι οÏ?αÏ?ή"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "Î?Ï?ιο ενεÏ?γειÏ?ν αναίÏ?εÏ?ηÏ? (Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?)"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Use Default Font"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option."
+msgstr "Î?αÏ?ά Ï?Ï?Ï?ο Ï?ο gedit θα αÏ?οθηκεÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημÎνα αÏ?Ï?εία μεÏ?ά αÏ?Ï? κάÏ?οιο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο διάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή «Î?εÏ?οδιάÏ?Ï?ημα αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?»."
+
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
-"option."
-msgstr ""
-"Î?αÏ?ά Ï?Ï?Ï?ο Ï?ο gedit θα αÏ?οθηκεÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημÎνα αÏ?Ï?εία μεÏ?ά αÏ?Ï? "
-"κάÏ?οιο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο διάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή "
-"«Î?εÏ?οδιάÏ?Ï?ημα αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?»."
+msgid "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα δημιοÏ?Ï?γεί ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ? για Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?ει. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ÎκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή \"Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η Î?Ï?Ï?είοÏ? Î?Ï?Ï?αλείαÏ?\"."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid ""
-"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-msgstr ""
-"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα δημιοÏ?Ï?γεί ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ? για Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? "
-"αÏ?οθηκεÏ?ει. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ÎκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?Ï?ην "
-"εÏ?ιλογή \"Î?Ï?ÎκÏ?αÏ?η Î?Ï?Ï?είοÏ? Î?Ï?Ï?αλείαÏ?\"."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr ""
-"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
-msgstr ""
-"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?ο δεξιÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?ο δεξιÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα ενεÏ?γοÏ?οιεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εÏ?οÏ?ή."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?νÏ?αξηÏ?."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid ""
-"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
-msgstr ""
-"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα εÏ?ιÏ?ημαίνει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αναλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
+msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα εÏ?ιÏ?ημαίνει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αναλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
msgstr "Î?ν Ï?ο gedit θα εÏ?ιÏ?ημαίνει Ï?ιÏ? αγκÏ?λεÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα εÏ?ιÏ?ημαίνει Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α γÏ?αμμή."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα Ï?εÏ?ιλαμβάνει μια κεÏ?αλίδα εγγÏ?άÏ?οÏ? καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Î?ν Ï?ο gedit θα ειÏ?άγει διαÏ?Ï?ήμαÏ?α ανÏ?ί για Ï?Ï?ηλοθÎÏ?εÏ?."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νει Ï?ην εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?νÏ?αξηÏ? καÏ?ά Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded."
+msgstr "Î?ν Ï?ο gedit θα εÏ?αναÏ?ÎÏ?ει Ï?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενη θÎÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομÎα καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?."
+
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid ""
-"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
-"loaded."
-msgstr ""
-"Î?ν Ï?ο gedit θα εÏ?αναÏ?ÎÏ?ει Ï?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενη θÎÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομÎα καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η "
-"ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?."
+msgid "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "Î?ν η Ï?λεÏ?Ï?ική μÏ?άÏ?α Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ή."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid ""
-"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
-msgstr ""
-"Î?ν η Ï?λεÏ?Ï?ική μÏ?άÏ?α Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? θα είναι "
-"οÏ?αÏ?ή."
+msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "Î?ν η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ή."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr ""
-"Î?ν η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? θα είναι οÏ?αÏ?ή."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Î?ν η εÏ?γαλειοθήκη θα είναι οÏ?αÏ?ή Ï?Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
-"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
-"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
-"font."
-msgstr ""
-"Î?ν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? για Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία κειμÎνοÏ? ανÏ?ί για μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη "
-"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?ν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί η "
-"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? οÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή \"Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή\"."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Writable VFS schemes"
-msgstr "Î?γγÏ?άÏ?ιμα Ï?Ï?ήμαÏ?α VFS"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
+msgstr "Î?ν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? για Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία κειμÎνοÏ? ανÏ?ί για μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?ν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? οÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή \"Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή\"."
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
msgid "Log Out _without Saving"
@@ -516,87 +366,46 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η"
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld "
-"δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld "
-"δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? θα "
-"Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgstr "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? "
-"και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? "
-"και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld "
-"λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld "
-"λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α θα "
-"Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και "
-"%d λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και "
-"%d λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και %d λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και %d λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία %d Ï?Ï?α "
-"θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? %d "
-"Ï?Ï?εÏ? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία %d Ï?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? %d Ï?Ï?εÏ? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
#, c-format
@@ -623,14 +432,9 @@ msgstr[1] "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?ε %d ÎγγÏ?αÏ?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Î¥Ï?άÏ?Ï?ει %d ÎγγÏ?αÏ?ο με μη αÏ?οθηκεÏ?μÎνεÏ? αλλαγÎÏ?. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγÎÏ? "
-"Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
-msgstr[1] ""
-"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν %d ÎγγÏ?αÏ?α με μη αÏ?οθηκεÏ?μÎνεÏ? αλλαγÎÏ?. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγÎÏ? "
-"Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
+msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει %d ÎγγÏ?αÏ?ο με μη αÏ?οθηκεÏ?μÎνεÏ? αλλαγÎÏ?. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγÎÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
+msgstr[1] "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν %d ÎγγÏ?αÏ?α με μη αÏ?οθηκεÏ?μÎνεÏ? αλλαγÎÏ?. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγÎÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
@@ -673,20 +477,16 @@ msgstr "Î?Ï?_δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο μ
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr ""
-"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? θα "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή"
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr ""
-"_ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνηÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? (%s)"
+msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μÎνηÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? (%s)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:634
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
-msgstr ""
-"Ρο εÏ?ιλεγμÎνο Ï?Ï?ήμα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? δεν μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
+msgstr "Ρο εÏ?ιλεγμÎνο Ï?Ï?ήμα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? δεν μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:661
msgid "Add Scheme"
@@ -790,7 +590,7 @@ msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Tab Stops"
-msgstr "Î? Ï?Ï?ήλη Ï?Ï?αμαÏ?άει"
+msgstr "Î?Ï?ια Ï?Ï?ηλοθÎÏ?η"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
@@ -809,7 +609,8 @@ msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη..."
msgid "_Autosave files every"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?ο_θήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν κάθε"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:588
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/gedit-view.c:590
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Î Ï?οβολή αÏ?ιθμÏ?ν γÏ?αμμήÏ?"
@@ -819,14 +620,15 @@ msgstr "_Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εÏ?οÏ?ήÏ?"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "_Tab width:"
-msgstr "ΠλάÏ?οÏ? _Tab:"
+msgstr "ΠλάÏ?οÏ? _Ï?Ï?ηλοθÎÏ?η:"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "_minutes"
msgstr "_λεÏ?Ï?ά"
#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1592
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2
+#: ../gedit/gedit-window.c:1592
msgid "Replace"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
@@ -868,81 +670,76 @@ msgstr "Î?_ναζήÏ?ηÏ?η για: "
msgid "_Wrap around"
msgstr "Î?ναδίÏ?λ_Ï?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"
-#: ../gedit/gedit-app.c:233
+#: ../gedit/gedit-app.c:235
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? βοήθειαÏ?."
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:231
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:232
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: μη ÎγκÏ?Ï?η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η.\n"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:255
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:256
msgid "Show the application's version"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:261
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:262
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η λίÏ?Ï?α με Ï?ιÏ? Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? για Ï?ην εÏ?ιλογή κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
-msgid ""
-"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
-"command line"
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ο άνοιγμα "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν"
-
#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
+msgid "Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ο άνοιγμα αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:271
msgid "ENCODING"
msgstr "Î?ΩÎ?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:277
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:278
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?α εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? gedit"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:285
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:286
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?α εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? gedit"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:293
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
msgstr "Î?ÎÏ?Ï?ε Ï?ην Χ γεÏ?μεÏ?Ï?ία Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? (Î Î?Î?ΤÎ?ΣxΥΨÎ?Σ+X+Y)"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:295
msgid "GEOMETRY"
msgstr "Î?Î?ΩÎ?Î?ΤΡÎ?Î?"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:301
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:302
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr "Î?νοιγμα εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν και μÏ?λοκ μÎÏ?Ï?ι να κλείÏ?οÏ?ν Ï?α αÏ?Ï?εία"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:309
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:310
msgid "Run gedit in the background"
msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? gedit Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:317
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:318
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? gedit Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?Ï?νομηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:326
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:327
msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:333
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:334
msgid "- Edit text files"
msgstr "- Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?είÏ?ν κειμÎνοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:344
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:345
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Î?κÏ?ελÎÏ?Ï?ε '%s --help' για να δείÏ?ε μια Ï?λήÏ?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν διαθÎÏ?ιμÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν "
-"γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν.\n"
+"Î?κÏ?ελÎÏ?Ï?ε '%s --help' για να δείÏ?ε μια Ï?λήÏ?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν διαθÎÏ?ιμÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν.\n"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
#, c-format
@@ -968,8 +765,7 @@ msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\" είναι μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"Î?ÎλεÏ?ε να γίνει Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε με αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε;"
+msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να γίνει Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε με αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε;"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
msgid "Save the file using compression?"
@@ -977,12 +773,8 @@ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μ
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
-"using compression."
-msgstr ""
-"Το αÏ?Ï?είο \"%s\" είÏ?ε αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο και Ï?Ï?Ï?α θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί με "
-"Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?."
+msgid "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved using compression."
+msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\" είÏ?ε αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο και Ï?Ï?Ï?α θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
msgid "_Save Using Compression"
@@ -994,18 +786,15 @@ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο;"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
-"as plain text."
-msgstr ""
-"Το αÏ?Ï?είο \"%s\" είÏ?ε αÏ?οθηκεÏ?θεί με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? και Ï?Ï?Ï?α θα "
-"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο."
+msgid "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved as plain text."
+msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\" είÏ?ε αÏ?οθηκεÏ?θεί με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? και Ï?Ï?Ï?α θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï? αÏ?λÏ? κείμενο"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:961
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:961
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â?¦"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? '%s'â?¦"
@@ -1026,91 +815,56 @@ msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά μη αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν αλλαγÏ?ν Ï?Ï?ο
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1229
#, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα Ï?αθοÏ?ν "
-"οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν "
-"οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+msgstr "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
#, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα "
-"Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα "
-"Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο λεÏ?Ï?Ï? και %ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1254
#, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο %ld λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?α Ï?ελεÏ?Ï?αία %ld λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1269
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1275
#, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και %d λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν "
-"οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και %d λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν "
-"οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και %d λεÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?α και %d λεÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1290
#, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία %d Ï?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-msgstr[1] ""
-"Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? %d Ï?Ï?εÏ? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία %d Ï?Ï?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? %d Ï?Ï?εÏ? θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1316
msgid "_Revert"
msgstr "Î?Ï?ανα_Ï?οÏ?ά"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:86
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr "Το gedit είναι ÎναÏ? μικÏ?Ï?Ï? και ελαÏ?Ï?Ï?Ï? διοÏ?θÏ?Ï?ήÏ? κειμÎνοÏ? για Ï?ο GNOME"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:111
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
@@ -1141,33 +895,44 @@ msgstr "Î?Ï?Îθηκε και ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?άθηκε μια εÏ?ανάλ
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Το «%s» δε βÏ?Îθηκε"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1241 ../gedit/gedit-document.c:1267
+#: ../gedit/gedit-document.c:1241
+#: ../gedit/gedit-document.c:1267
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Î?η αÏ?οθηκεÏ?μÎνο ÎγγÏ?αÏ?ο %d"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:118 ../gedit/gedit-documents-panel.c:132
-#: ../gedit/gedit-window.c:2408 ../gedit/gedit-window.c:2415
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:133
+#: ../gedit/gedit-window.c:2408
+#: ../gedit/gedit-window.c:2415
msgid "Read-Only"
msgstr "Î?Ï?νο για ανάγνÏ?Ï?η"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1089 ../gedit/gedit-window.c:3840
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1124
+#: ../gedit/gedit-window.c:3840
msgid "Documents"
msgstr "Î?γγÏ?αÏ?α"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:142
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:186
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:188
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:190
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:192
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:194
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:196
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:179
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:229
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
msgid "Western"
msgstr "Î?Ï?Ï?ική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:231
#: ../gedit/gedit-encodings.c:268
msgid "Central European"
msgstr "Î?ενÏ?Ï?ικήÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
@@ -1176,23 +941,29 @@ msgstr "Î?ενÏ?Ï?ικήÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
msgid "South European"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:175
#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
msgid "Baltic"
msgstr "Î?αλÏ?ική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:233
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:246
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:252
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
msgid "Cyrillic"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:239
#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
msgid "Arabic"
msgstr "Î?Ï?αβική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:274
msgid "Greek"
msgstr "Î?λληνική"
@@ -1200,7 +971,8 @@ msgstr "Î?λληνική"
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή Visual"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:171
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:235
#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
msgid "Turkish"
msgstr "ΤοÏ?Ï?κική"
@@ -1221,7 +993,8 @@ msgstr "ΡοÏ?μανική"
msgid "Armenian"
msgstr "Î?Ï?μενική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:203
#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ΠαÏ?αδοÏ?ιακή Î?ινεζική"
@@ -1230,18 +1003,23 @@ msgstr "ΠαÏ?αδοÏ?ιακή Î?ινεζική"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική/ΡÏ?Ï?ική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:210
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:212
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:242
#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
msgid "Japanese"
msgstr "Î?αÏ?Ï?νική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:215
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:244
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
msgid "Korean"
msgstr "Î?οÏ?εάÏ?ικη"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
#: ../gedit/gedit-encodings.c:224
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Î?Ï?λοÏ?οιημÎνη Î?ινεζική"
@@ -1250,7 +1028,8 @@ msgstr "Î?Ï?λοÏ?οιημÎνη Î?ινεζική"
msgid "Georgian"
msgstr "Î?εÏ?Ï?γιανή"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:237
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
msgid "Hebrew"
msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή"
@@ -1258,7 +1037,8 @@ msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή"
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική/Î?Ï?κÏ?ανική"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:265
#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
msgid "Vietnamese"
msgstr "Î?ιεÏ?ναμÎζικη"
@@ -1323,8 +1103,7 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και δοκιμάÏ?Ï?ε ξανά."
+msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και δοκιμάÏ?Ï?ε ξανά."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224
@@ -1342,9 +1121,7 @@ msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?εί
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
-msgstr ""
-"Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί εÏ?ειδή δεν ÎÏ?ει "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ηθεί."
+msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί εÏ?ειδή δεν ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ηθεί."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
#, c-format
@@ -1358,21 +1135,13 @@ msgstr "Το %s δεν είναι ÎγκÏ?Ï?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289
#, c-format
-msgid ""
-"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
-"correct and try again."
-msgstr ""
-"Î?εν μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα %s. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? "
-"διαμεÏ?ολαβηÏ?ή είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ÎÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
+msgid "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again."
+msgstr "Î?εν μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα %s. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ÎÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304
#, c-format
-msgid ""
-"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Το Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? δεν ήÏ?αν ÎγκÏ?Ï?ο. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και ξαναδοκιμάÏ?Ï?ε."
+msgid "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "Το Ï?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? δεν ήÏ?αν ÎγκÏ?Ï?ο. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και ξαναδοκιμάÏ?Ï?ε."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312
#, c-format
@@ -1394,9 +1163,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο Ï?Ï?άλμα: %s"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr ""
-"Το αÏ?Ï?είο δεν μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?Ï?Ï? να ÎÏ?ει διαγÏ?αÏ?εί "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α."
+msgstr "Το αÏ?Ï?είο δεν μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?Ï?Ï? να ÎÏ?ει διαγÏ?αÏ?εί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
#, c-format
@@ -1415,12 +1182,8 @@ msgid "Edit Any_way"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία _οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608
-msgid ""
-"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
-"found within this limit."
-msgstr ""
-"Το Ï?λήθοÏ? Ï?Ï?ν ακÏ?λοÏ?θÏ?ν Ï?Ï?νδÎÏ?μÏ?ν είναι Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÎνο και Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? "
-"αÏ?Ï?είο δε μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?Ï?α Ï?Ï?ια αÏ?Ï?ά."
+msgid "The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit."
+msgstr "Το Ï?λήθοÏ? Ï?Ï?ν ακÏ?λοÏ?θÏ?ν Ï?Ï?νδÎÏ?μÏ?ν είναι Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÎνο και Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? αÏ?Ï?είο δε μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?Ï?α Ï?Ï?ια αÏ?Ï?ά."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
@@ -1433,13 +1196,11 @@ msgstr "Το gedit δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να ενÏ?οÏ?ίÏ?ει Ï?ην κÏ?δι
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
-msgstr ""
-"ΠαÏ?ακαλÏ? βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο binary."
+msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο binary."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
+msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
#, c-format
@@ -1447,32 +1208,22 @@ msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
-msgid ""
-"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
-"this file you could corrupt this document."
-msgstr ""
-"Το αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? ανοίξαÏ?ε Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μεÏ?ικοÏ?Ï? μη ÎγκÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?. Î?ν "
-"Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο μÏ?οÏ?εί να αÏ?Ï?ηÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο."
+msgid "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could corrupt this document."
+msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? ανοίξαÏ?ε Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μεÏ?ικοÏ?Ï? μη ÎγκÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?. Î?ν Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο μÏ?οÏ?εί να αÏ?Ï?ηÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλÎξεÏ?ε μια άλλη κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν και να "
-"ξαναÏ?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλÎξεÏ?ε μια άλλη κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν και να ξαναÏ?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
-msgstr ""
-"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? "
-"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν %s."
+msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν %s."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? και "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
+msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653
#, c-format
@@ -1482,17 +1233,11 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
-msgstr ""
-"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? "
-"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν %s."
+msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν %s."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715
-msgid ""
-"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
-"the specified character encoding."
-msgstr ""
-"Το ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Îναν ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
-"κÏ?δικοÏ?οιηθοÏ?ν με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μÎνηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν."
+msgid "The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character encoding."
+msgstr "Το ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Îναν ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να κÏ?δικοÏ?οιηθοÏ?ν με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μÎνηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν."
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
@@ -1506,12 +1251,8 @@ msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο (%s) είναι ήδη ανοικÏ?Ï? αÏ?Ï? Îνα άλλο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? gedit."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815
-msgid ""
-"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
-"edit it anyway?"
-msgstr ""
-"Το gedit άνοιξε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ο "
-"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
+msgid "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
+msgstr "Το gedit άνοιξε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
@@ -1536,9 +1277,7 @@ msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ε
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Î?ν Ï?ο αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, Ï?λεÏ? οι εξÏ?Ï?εÏ?ικÎÏ? αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο θα "
-"Ï?αθοÏ?ν. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
+msgstr "Î?ν Ï?ο αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, Ï?λεÏ? οι εξÏ?Ï?εÏ?ικÎÏ? αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο θα Ï?αθοÏ?ν. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998
#, c-format
@@ -1548,101 +1287,50 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλ
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
-msgstr ""
-"Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? καÏ?ά Ï?ην "
-"αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? %s"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? %s"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020
-msgid ""
-"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
-"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
-"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
-msgstr ""
-"Το gedit δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?άÏ?ει ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?οÏ? Ï?αλαιοÏ? ανÏ?ίγÏ?αÏ?οÏ? Ï?Ï?ιν "
-"να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει Ï?ο νÎο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αγνοήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η και να "
-"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε, αλλά αν δημιοÏ?Ï?γηθεί κάÏ?οιο Ï?Ï?άλμα καÏ?ά "
-"Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η, θα Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αλαιÏ? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ο "
-"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
+msgid "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
+msgstr "Το gedit δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?άÏ?ει ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?οÏ? Ï?αλαιοÏ? ανÏ?ίγÏ?αÏ?οÏ? Ï?Ï?ιν να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει Ï?ο νÎο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αγνοήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η και να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε, αλλά αν δημιοÏ?Ï?γηθεί κάÏ?οιο Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η, θα Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αλαιÏ? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ο αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080
#, c-format
-msgid ""
-"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
-"the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Το gedit δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? %s Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία εγγÏ?αÏ?ήÏ?. "
-"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
-"ξανά."
+msgid "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "Το gedit δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? %s Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία εγγÏ?αÏ?ήÏ?. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088
-msgid ""
-"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
-"the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Το gedit δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία εγγÏ?αÏ?ήÏ?. "
-"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
-"ξανά."
+msgid "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "Το gedit δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία εγγÏ?αÏ?ήÏ?. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097
#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
-"correctly and try again."
-msgstr ""
-"Το %s δεν είναι ÎγκÏ?Ï?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά "
-"Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
+msgid "%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "Το %s δεν είναι ÎγκÏ?Ï?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
-"that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Î?εν ÎÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δικαιÏ?μαÏ?α για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. "
-"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
-"ξανά."
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "Î?εν ÎÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δικαιÏ?μαÏ?α για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
-msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αÏ?κεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. "
-"Î?λεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
+msgid "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αÏ?κεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?λεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
-msgid ""
-"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
-"typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Î Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε Îνα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο Ï?ε δίÏ?κο μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η. "
-"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
-"ξανά."
+msgid "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε Îνα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο Ï?ε δίÏ?κο μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"Î?να αÏ?Ï?είο με Ï?ο ίδιο Ï?νομα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Îνα "
-"διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα."
+msgstr "Î?να αÏ?Ï?είο με Ï?ο ίδιο Ï?νομα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Îνα διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
-msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
-"the file names. Please use a shorter name."
-msgstr ""
-"Î? δίÏ?κοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ÎÏ?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ? "
-"Ï?Ï?α μεγÎθη Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Îνα Ï?ιο Ï?Ï?νÏ?ομο Ï?νομα "
-"αÏ?Ï?είοÏ?."
+msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please use a shorter name."
+msgstr "Î? δίÏ?κοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ÎÏ?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?α μεγÎθη Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Îνα Ï?ιο Ï?Ï?νÏ?ομο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
-msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
-"have this limitation."
-msgstr ""
-"Î? δίÏ?κοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ÎÏ?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ? "
-"Ï?Ï?α μεγÎθη αÏ?Ï?είÏ?ν. Î Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Îνα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï?είο ή "
-"διαλÎξÏ?ε Îνα δίÏ?κο Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?."
+msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation."
+msgstr "Î? δίÏ?κοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ÎÏ?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?α μεγÎθη αÏ?Ï?είÏ?ν. Î Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Îνα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï?είο ή διαλÎξÏ?ε Îνα δίÏ?κο Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
#, c-format
@@ -1660,8 +1348,7 @@ msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?ο δίÏ?κο
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr ""
-"Î?ÎλεÏ?ε να Ï?αÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγÎÏ? Ï?αÏ? και να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε εκ νÎοÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο;"
+msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να Ï?αÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγÎÏ? Ï?αÏ? και να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε εκ νÎοÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο;"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
msgid "Do you want to reload the file?"
@@ -1677,17 +1364,15 @@ msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
msgstr "Î?νιÏ?νεÏ?θηκαν μεÏ?ικοί μη ÎγκÏ?Ï?οι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? %s"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
-msgid ""
-"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
-msgstr ""
-"Î?ν Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μÏ?οÏ?εί να αÏ?Ï?ηÏ?Ï?εÏ?θεί Ï?ο "
-"ÎγγÏ?αÏ?ο. Î?α Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η;"
+msgid "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
+msgstr "Î?ν Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μÏ?οÏ?εί να αÏ?Ï?ηÏ?Ï?εÏ?θεί Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο. Î?α Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η;"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:339 ../gedit/gedit-panel.c:511
+#: ../gedit/gedit-panel.c:343
+#: ../gedit/gedit-panel.c:515
msgid "Empty"
msgstr "Î?ενή"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:401
+#: ../gedit/gedit-panel.c:405
msgid "Hide panel"
msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η μÏ?άÏ?αÏ?"
@@ -1824,34 +1509,35 @@ msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ελίδαÏ?"
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Î? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?οÏ? θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?θεί"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
+#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "Î?Î?Τ"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "Î?Î?Σ"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:247
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Î?Ï? %d, ΣÏ?ηλ. %d"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:346
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει μια καÏ?Ï?Îλα με Ï?Ï?άλμαÏ?α"
msgstr[1] "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν %d καÏ?Ï?ÎλεÏ? με Ï?Ï?άλμαÏ?α"
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:206
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:210
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr ""
-"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? '%s': g_mkdir_with_parents() "
-"αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε: %s"
+msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? '%s': g_mkdir_with_parents() αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε: %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
@@ -1930,296 +1616,299 @@ msgid "Close document"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο εγγÏ?άÏ?οÏ?"
#. Toplevel
-#: ../gedit/gedit-ui.h:47
+#: ../gedit/gedit-ui.h:43
msgid "_File"
msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:48
+#: ../gedit/gedit-ui.h:44
msgid "_Edit"
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:49
+#: ../gedit/gedit-ui.h:45
msgid "_View"
msgstr "_Î Ï?οβολή"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:50
+#: ../gedit/gedit-ui.h:46
msgid "_Search"
msgstr "Î?_ναζήÏ?ηÏ?η"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:51
+#: ../gedit/gedit-ui.h:47
msgid "_Tools"
msgstr "Î?_Ï?γαλεία"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:52
+#: ../gedit/gedit-ui.h:48
msgid "_Documents"
msgstr "Î?_γγÏ?αÏ?α"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:53
+#: ../gedit/gedit-ui.h:49
msgid "_Help"
msgstr "_Î?οήθεια"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:57
+#: ../gedit/gedit-ui.h:53
msgid "Create a new document"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:58
+#: ../gedit/gedit-ui.h:54
msgid "_Open..."
msgstr "Î?ν_οιγμα..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1520
+#: ../gedit/gedit-ui.h:55
+#: ../gedit/gedit-window.c:1520
msgid "Open a file"
msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?"
#. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:62
+#: ../gedit/gedit-ui.h:58
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:63
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59
msgid "Configure the application"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
#. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:66
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
msgid "_Contents"
msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:67
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
msgid "Open the gedit manual"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ? Ï?οÏ? gedit"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:69
+#: ../gedit/gedit-ui.h:65
msgid "About this application"
msgstr "ΠεÏ?ί Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:73
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?λήÏ?η οθÏ?νη"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:81
+#: ../gedit/gedit-ui.h:77
msgid "Save the current file"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:82
+#: ../gedit/gedit-ui.h:78
msgid "Save _As..."
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Ï?Ï?..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:83
+#: ../gedit/gedit-ui.h:79
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:81
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?ε μια αÏ?οθηκεÏ?μÎνη ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:86
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Î Ï?οε_Ï?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
msgid "Print preview"
msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#: ../gedit/gedit-ui.h:84
msgid "_Print..."
msgstr "_Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
msgid "Print the current page"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:93
+#: ../gedit/gedit-ui.h:89
msgid "Undo the last action"
msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ενÎÏ?γειαÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:95
+#: ../gedit/gedit-ui.h:91
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ανηÏ?ημÎνηÏ? ενÎÏ?γειαÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:97
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
msgid "Cut the selection"
msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:95
msgid "Copy the selection"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμÎνοÏ? κειμÎνοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:104
+#: ../gedit/gedit-ui.h:100
msgid "Select _All"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?_λÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
msgid "Select the entire document"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ολÏ?κληÏ?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
#. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:108
+#: ../gedit/gedit-ui.h:104
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία _εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
#. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:107
msgid "_Find..."
msgstr "_Î?Ï?Ï?εÏ?η..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:112
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
msgid "Search for text"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η για κείμενο"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:113
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?ομÎ_νοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:110
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï? για Ï?ο ίδιο κείμενο"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οη_γοÏ?μÎνοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:116
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï? για Ï?ο ίδιο κείμενο"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118 ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:117
msgid "_Replace..."
msgstr "_Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119 ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η και ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η κειμÎνοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:120
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Î?κκα_θάÏ?ιÏ?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:121
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? Ï?αιÏ?ιαÏ?μάÏ?Ï?ν αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε γÏ?α_μμή..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη γÏ?αμμή"
#. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
msgid "_Save All"
msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
msgid "Save all open files"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανοιÏ?Ï?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
msgid "_Close All"
msgstr "_Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
msgid "Close all open files"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανοιÏ?Ï?Ï?ν εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
msgid "_New Tab Group"
msgstr "_Î?Îα ομάδα Î?αÏ?Ï?ελÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
msgid "Create a new tab group"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎαÏ? ομάδαÏ? καÏ?Ï?ελÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
msgid "P_revious Tab Group"
msgstr "Î _Ï?οηγοÏ?μενη ομάδα καÏ?Ï?ελÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
msgid "Switch to the previous tab group"
msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη ομάδα καÏ?Ï?ελÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
msgid "Nex_t Tab Group"
msgstr "Î?Ï?Ï?_μενη ομάδα καÏ?Ï?ελÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
msgid "Switch to the next tab group"
msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη ομάδα καÏ?Ï?ελÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Î Ï?οηγοÏ?μενα ÎγγÏ?αÏ?α"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
msgid "Activate previous document"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
msgid "N_ext Document"
msgstr "Î?_Ï?Ï?μενο ÎγγÏ?αÏ?ο"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:143
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
msgid "Activate next document"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?Ï?μενοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:144
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:145
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+#: ../gedit/gedit-ui.h:148
msgid "Close the current file"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:159
+#: ../gedit/gedit-ui.h:155
msgid "Quit the program"
msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
+#: ../gedit/gedit-ui.h:160
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Î?Ï?γαλειοθήκη"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:165
+#: ../gedit/gedit-ui.h:161
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:167
+#: ../gedit/gedit-ui.h:163
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία κειμÎνοÏ? Ï?ε Ï?λήÏ?η οθÏ?νη"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:178
+#: ../gedit/gedit-ui.h:174
msgid "Side _Panel"
msgstr "_ΠλεÏ?Ï?ική μÏ?άÏ?α"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:179
+#: ../gedit/gedit-ui.h:175
msgid "Show or hide the side panel in the current window"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ή αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? μÏ?άÏ?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:181
+#: ../gedit/gedit-ui.h:177
msgid "_Bottom Panel"
msgstr "_Î?άÏ?Ï? μÏ?άÏ?α"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:182
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ή αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? κάÏ?Ï? μÏ?άÏ?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
@@ -2244,25 +1933,25 @@ msgid "/ on %s"
msgstr "/ Ï?Ï?ο %s"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:596
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:625
msgid "_Wrap Around"
msgstr "Î?ναδίÏ?λ_Ï?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:606
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:635
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα ο_λÏ?κληÏ?ηÏ? λÎξηÏ? μÏ?νο"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:616
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:645
msgid "_Match Case"
msgstr "_Î?ιάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν αÏ?Ï? κεÏ?αλαία"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:875
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:904
msgid "String you want to search for"
msgstr "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?Ï?οÏ? αναζήÏ?ηÏ?η"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:884
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:913
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Î? γÏ?αμμή Ï?Ï?ην οÏ?οία θÎλεÏ?ε μεÏ?ακινηθεί ο δÏ?ομÎαÏ?"
@@ -2274,7 +1963,8 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η %s λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:2105
+#: ../gedit/gedit-window.c:1090
+#: ../gedit/gedit-window.c:2105
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:120
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:416
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:527
@@ -2414,12 +2104,8 @@ msgid "There is a new version of gedit"
msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει μια νÎα ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? gedit"
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
-msgid ""
-"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
-"or ignore that version and wait for a new one"
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε Ï?ην νÎα ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? gedit Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?η "
-"λήÏ?η, ή να Ï?ην αγνοήÏ?εÏ?ε και να Ï?εÏ?ιμÎνεÏ?ε για μια νεÏ?Ï?εÏ?η"
+msgid "You can download the new version of gedit by clicking on the download button or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε Ï?ην νÎα ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? gedit Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για Ï?η λήÏ?η, ή να Ï?ην αγνοήÏ?εÏ?ε και να Ï?εÏ?ιμÎνεÏ?ε για μια νεÏ?Ï?εÏ?η"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -2432,9 +2118,7 @@ msgid "Version to ignore until a newer version is released."
msgstr "Î?κδοÏ?η Ï?οÏ? θα αγνοηθεί μÎÏ?Ï?ι Ï?ην κÏ?κλοÏ?οÏ?ία Ï?ηÏ? εÏ?Ï?μενηÏ?"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
-"characters and non-space characters in it."
+msgid "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, characters and non-space characters in it."
msgstr "Î?αÏ?αμÎÏ?Ï?ηÏ?η λÎξεÏ?ν, γÏ?αμμÏ?ν, Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν και Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? κενά."
#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
@@ -2517,18 +2201,11 @@ msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία"
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr ""
-"Î?να Ï?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Pango. ΠαÏ?αδείγμαÏ?α είναι η \"Sans 12\" ή η "
-"\"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Î?να Ï?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Pango. ΠαÏ?αδείγμαÏ?α είναι η \"Sans 12\" ή η \"Monospace Bold 14\"."
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if "
-"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"Î?ν είναι αληθÎÏ?, Ï?α εξÏ?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?ηÏ? "
-"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, εÏ?Ï?Ï?ον είναι monospace (διαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ην Ï?ιο κονÏ?ινή "
-"Ï?ηÏ?)."
+msgid "If true, the external tools will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr "Î?ν είναι αληθÎÏ?, Ï?α εξÏ?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, εÏ?Ï?Ï?ον είναι monospace (διαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ην Ï?ιο κονÏ?ινή Ï?ηÏ?)."
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -2542,8 +2219,7 @@ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?: %s"
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159
msgid "You must be inside a word to run this command"
-msgstr ""
-"Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε μÎÏ?α Ï?ε μια λÎξη για να εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÏ?ολή"
+msgstr "Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε μÎÏ?α Ï?ε μια λÎξη για να εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÏ?ολή"
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265
msgid "Running tool:"
@@ -2729,9 +2405,7 @@ msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η άÏ?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν trailing spaces αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr ""
-"Î?κÏ?ÎλεÏ?η μιαÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνηÏ? ενÏ?ολήÏ? και Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?ε "
-"Îνα νÎο ÎγγÏ?αÏ?ο"
+msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η μιαÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνηÏ? ενÏ?ολήÏ? και Ï?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?ε Îνα νÎο ÎγγÏ?αÏ?ο"
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
msgid "Run command"
@@ -2749,59 +2423,59 @@ msgstr "Î?Ï?άÏ?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
msgid "File System"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:585
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:577
msgid "_Set root to active document"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ι_ζικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ο ενεÏ?γÏ? ÎγγÏ?αÏ?ο"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:587
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:579
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ιζικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ην ενεÏ?γή Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:584
msgid "_Open terminal here"
msgstr "Î?ν_οιγμα Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? εδÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:586
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?α καÏ?άλογο"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:732
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:724
msgid "File Browser"
msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? νÎοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:878
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? νÎοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η μεÏ?ονομαÏ?ία ενÏ?Ï? νÎοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή καÏ?αλÏ?γοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:884
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην διαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? νÎοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ή καÏ?αλÏ?γοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:879
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:882
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? ενÏ?Ï? Ï?ιζικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:888
msgid "An error occurred"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήθηκε Îνα Ï?Ï?άλμα"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1105
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1104
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2809,65 +2483,53 @@ msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α,\n"
"θÎλεÏ?ε να γίνει άμεÏ?η διαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?;"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1110
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1109
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\" δεν μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1115
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1114
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Τα εÏ?ιλεγμÎνα αÏ?Ï?εία δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να μεÏ?ακινηθοÏ?ν Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1147
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1146
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε μÏ?νιμα Ï?ο \"%s\";"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1152
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1151
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε μÏ?νιμα Ï?α εÏ?ιλεγμÎνα αÏ?Ï?εία;"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1155
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1154
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Î?ν διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Îνα ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθεί οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1728
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722
msgid "(Empty)"
msgstr "(Î?ενÏ?)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3474
-msgid ""
-"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
-"settings to make the file visible"
-msgstr ""
-"Το μεÏ?ονομαÏ?μÎνο αÏ?Ï?είο είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μÎνο. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο οÏ?αÏ?Ï?"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467
+msgid "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible"
+msgstr "Το μεÏ?ονομαÏ?μÎνο αÏ?Ï?είο είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μÎνο. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο οÏ?αÏ?Ï?"
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3718
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711
msgid "file"
msgstr "αÏ?Ï?είο"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3746
-msgid ""
-"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
-"settings to make the file visible"
-msgstr ""
-"Το νÎο αÏ?Ï?είο είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μÎνο. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο οÏ?αÏ?Ï?"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739
+msgid "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible"
+msgstr "Το νÎο αÏ?Ï?είο είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μÎνο. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο οÏ?αÏ?Ï?"
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3777
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770
msgid "directory"
msgstr "καÏ?άλογοÏ?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3802
-msgid ""
-"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
-"settings to make the directory visible"
-msgstr ""
-"Î? νÎοÏ? Ï?άκελοÏ? είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μÎνοÏ?. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο οÏ?αÏ?Ï?"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795
+msgid "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the directory visible"
+msgstr "Î? νÎοÏ? Ï?άκελοÏ? είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?ιλÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μÎνοÏ?. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για να κάνεÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο οÏ?αÏ?Ï?"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:743
msgid "Bookmarks"
@@ -3043,28 +2705,16 @@ msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr "Î?ικονικÏ?Ï? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
-"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
-"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with Nautilus, etc.)"
-msgstr ""
-"Î?ν TRUE η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?ον καÏ?άλογο "
-"Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ανοιγμÎνο ÎγγÏ?αÏ?ο αν δεν ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ακÏ?μα ο "
-"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. (Î?Ï?Ï?Ï? ιÏ?Ï?Ï?ει γενικά Ï?Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?η "
-"γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν, Ï?Ï?ο άνοιγμα με Ï?ο ναÏ?Ï?ίλο κÏ?λ)"
+msgid "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with Nautilus, etc.)"
+msgstr "Î?ν TRUE η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν θα Ï?Ï?οβάλλει Ï?ον καÏ?άλογο Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ανοιγμÎνο ÎγγÏ?αÏ?ο αν δεν ÎÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ακÏ?μα ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. (Î?Ï?Ï?Ï? ιÏ?Ï?Ï?ει γενικά Ï?Ï?ο άνοιγμα ενÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν, Ï?Ï?ο άνοιγμα με Ï?ο ναÏ?Ï?ίλο κÏ?λ)"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Open With Tree View"
msgstr "Î?νοιγμα με Ï?Ï?οβολή δÎνδÏ?οÏ?"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
-"bookmarks view"
-msgstr ""
-"Î?νοιγμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? δÎνδÏ?οÏ? Ï?Ï?αν η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν "
-"Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι ανÏ?ί για Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+msgid "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view"
+msgstr "Î?νοιγμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? δÎνδÏ?οÏ? Ï?Ï?αν η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι ανÏ?ί για Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Set Location to First Document"
@@ -3072,45 +2722,23 @@ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αν θα ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι η εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αν θα ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι η εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν."
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
-"and onload/tree_view is TRUE."
-msgstr ""
-"Î? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ο onload/tree_view είναι TRUE."
+msgid "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr "Î? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ο onload/tree_view είναι TRUE."
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
-"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
-"the actual root."
-msgstr ""
-"Î? εικονικÏ?Ï? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι η "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ο onload/tree_view είναι TRUE. Î? "
-"Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? Ï?ιζικÏ?."
+msgid "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root."
+msgstr "Î? εικονικÏ?Ï? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ο onload/tree_view είναι TRUE. Î? Ï?ιζικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? Ï?ιζικÏ?."
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
-"of the filter_mode."
-msgstr ""
-"Το μοÏ?ίβο Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο filter_mode."
+msgid "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of the filter_mode."
+msgstr "Το μοÏ?ίβο Ï?ίλÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο filter_mode."
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
-"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
-"hide-binary (filter binary files)."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή καθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?οιά αÏ?Ï?εία θα Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ι ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι: none (δεν Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?εÏ?αι Ï?ίÏ?οÏ?α), hidden "
-"(Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι Ï?α κÏ?Ï?μμÎνα αÏ?Ï?εία), binary (Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι Ï?α δÏ?αδικά αÏ?Ï?εία) "
-"και hide-binary (Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι και Ï?α κÏ?Ï?μμÎνα και Ï?α δÏ?αδικά αÏ?Ï?εία)."
+msgid "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and hide-binary (filter binary files)."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?ιμή καθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?οιά αÏ?Ï?εία θα Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ι ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι: none (δεν Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?εÏ?αι Ï?ίÏ?οÏ?α), hidden (Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι Ï?α κÏ?Ï?μμÎνα αÏ?Ï?εία), binary (Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι Ï?α δÏ?αδικά αÏ?Ï?εία) και hide-binary (Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ονÏ?αι και Ï?α κÏ?Ï?μμÎνα και Ï?α δÏ?αδικά αÏ?Ï?εία)."
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
@@ -3129,13 +2757,8 @@ msgid "Error Color Text"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα κειμÎνοÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"Î?ν είναι αληθÎÏ?, Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?ηÏ? "
-"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, εÏ?Ï?Ï?ον είναι monospace (διαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ην Ï?ιο κονÏ?ινή "
-"Ï?ηÏ?)."
+msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr "Î?ν είναι αληθÎÏ?, Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, εÏ?Ï?Ï?ον είναι monospace (διαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ην Ï?ιο κονÏ?ινή Ï?ηÏ?)."
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The command color text"
@@ -3163,7 +2786,7 @@ msgstr "ΧÏ?Ï?μα ενÏ?ο_λÏ?ν:"
msgid "_Error color:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?_Ï?αλμάÏ?Ï?ν:"
-#. ex:ts=8:et:
+#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Quick Open"
@@ -3178,7 +2801,7 @@ msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενα κομμάÏ?ια κειμÎνοÏ? με Îνα γÏ?ήγοÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο"
#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:54
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
msgid "Snippets"
msgstr "Snippets"
@@ -3191,7 +2814,7 @@ msgid "Create new snippet"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? snippet"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:398
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:396
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμÎνοÏ? snippet"
@@ -3200,7 +2823,7 @@ msgid "Export selected snippets"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν snippets"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:769
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:773
msgid "Import snippets"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή snippets"
@@ -3214,10 +2837,9 @@ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίη
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:657
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
-msgstr ""
-"Î?ονή λÎξη για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? snippet μεÏ?ά Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? tab"
+msgstr "Î?ονή λÎξη για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? snippet μεÏ?ά Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? tab"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
msgid "_Drop targets:"
@@ -3231,11 +2853,11 @@ msgstr "_Snippets:"
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "_Tab trigger:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:141
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:143
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η _Snippets..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:142
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:144
msgid "Manage snippets"
msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η snippets"
@@ -3243,97 +2865,90 @@ msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η snippets"
msgid "Snippets archive"
msgstr "Î?Ï?Ï?ειοθήκη Snippets"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:65
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:62
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη νÎοÏ? snippet..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:118
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:395
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:393
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά εÏ?ιλεγμÎνοÏ? snippet"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:650
-msgid ""
-"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή δεν είναι μια ÎγκÏ?Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η εκκίνηÏ?ηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?. Î?ι Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? "
-"μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιÎÏ?οÏ?ν είÏ?ε Îνα μοναδικÏ?, μη αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?: {, "
-"[, etc."
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:656
+msgid "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή δεν είναι μια ÎγκÏ?Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η εκκίνηÏ?ηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?. Î?ι Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιÎÏ?οÏ?ν είÏ?ε Îνα μοναδικÏ?, μη αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?: {, [, etc."
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:748
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:752
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "ΣÏ?νÎβηκε Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759
msgid "Import successfully completed"
msgstr "Î? ειÏ?αγÏ?γή ολοκληÏ?Ï?θηκε με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ία"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:774
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:923
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:864
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:927
msgid "All supported archives"
msgstr "Î?λα Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενα αÏ?Ï?εία"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:861
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:924
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:779
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "ΣÏ?μÏ?ιεÏ?μÎνο αÏ?Ï?είο Gzip"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:862
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:925
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:866
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:929
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "ΣÏ?μÏ?ιεÏ?μÎνο αÏ?Ï?είο Bzip2"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:777
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781
msgid "Single snippets file"
msgstr "Î?ονÏ? αÏ?Ï?είο snippets"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:864
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:927
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:868
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:931
msgid "All files"
msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:790
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εξαγÏ?γή : %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:798
msgid "Export successfully completed"
msgstr "Î? εξαγÏ?γή ολοκληÏ?Ï?θηκε με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ία"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:834
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:838
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
-msgstr ""
-"Î?ÎλεÏ?ε να Ï?εÏ?ιληÏ?θοÏ?ν Ï?α εÏ?ιλεγμÎνα snippets <b>Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</b> Ï?Ï?ην εξαγÏ?γή "
-"Ï?αÏ?;"
+msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να Ï?εÏ?ιληÏ?θοÏ?ν Ï?α εÏ?ιλεγμÎνα snippets <b>Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</b> Ï?Ï?ην εξαγÏ?γή Ï?αÏ?;"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:849
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:919
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:853
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:923
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν εÏ?ιλεγμÎνα snippets για εξαγÏ?γή"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:896
msgid "Export snippets"
msgstr "Î?ξαγÏ?γή snippets"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1031
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1037
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε μια νÎα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η, ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Backspace για εκκαθάÏ?ιÏ?η"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1033
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1039
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε μια νÎα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η"
@@ -3386,12 +3001,8 @@ msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\"δεν είναι μια ÎγκÏ?Ï?η αÏ?Ï?ει
#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
#, python-format
-msgid ""
-"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Î? εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? python (%s) Ï?Ï?εÏ?βαίνει Ï?ο μÎγιÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο, ακÏ?Ï?Ï?Ï?η "
-"εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ?."
+msgid "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted."
+msgstr "Î? εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? python (%s) Ï?Ï?εÏ?βαίνει Ï?ο μÎγιÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο, ακÏ?Ï?Ï?Ï?η εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ?."
#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
#, python-format
@@ -3487,8 +3098,8 @@ msgstr "Î? ÎλεγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ? ολοκληÏ?Ï?θηκε"
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:373
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:379
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -3497,7 +3108,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:388
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -3506,7 +3117,7 @@ msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο (%s)"
#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:494
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη"
@@ -3647,12 +3258,8 @@ msgid "Custom Format"
msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη μοÏ?Ï?ή"
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
-"format should be used."
-msgstr ""
-"αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι για Ï?ην μοÏ?Ï?ή ή η εÏ?ιλεγμÎνη ή η "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη μοÏ?Ï?ή θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί."
+msgid "If the user should be prompted for a format or if the selected or custom format should be used."
+msgstr "αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι για Ï?ην μοÏ?Ï?ή ή η εÏ?ιλεγμÎνη ή η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη μοÏ?Ï?ή θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί."
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Prompt Type"
@@ -3664,14 +3271,11 @@ msgstr "Î?Ï?ιλεγμÎνη μοÏ?Ï?ή"
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The custom format used when inserting the date/time."
-msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε ειÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ?/"
-"Ï?Ï?αÏ?."
+msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε ειÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?."
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The selected format used when inserting the date/time."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ην μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï?αν θα ειÏ?άγεÏ?ε ημεÏ?ομηνία/Ï?Ï?α."
+msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ην μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï?αν θα ειÏ?άγεÏ?ε ημεÏ?ομηνία/Ï?Ï?α."
#. Translators: Use the more common date format in your locale
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
@@ -3718,14 +3322,22 @@ msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η για Ï?Ï?Ï?ο"
#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
-msgstr ""
-"Î?αÏ?αγÏ?άÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η και Ï?ην Îξοδο Ï?ε ÎγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι με Ï?ο "
-"gedit"
+msgstr "Î?αÏ?αγÏ?άÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η και Ï?ην Îξοδο Ï?ε ÎγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι με Ï?ο gedit"
#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Zeitgeist dataprovider"
msgstr "ΠάÏ?οÏ?οÏ? δεδομÎνÏ?ν Zeitgeist"
+#~ msgid ""
+#~ "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
+#~ "writable by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?ήμαÏ?α VFS Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ο gedit Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία "
+#~ "εγγÏ?αÏ?ήÏ?. Το Ï?Ï?ήμα 'αÏ?Ï?είο' είναι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνα εγγÏ?άÏ?ιμο."
+
+#~ msgid "Writable VFS schemes"
+#~ msgstr "Î?γγÏ?άÏ?ιμα Ï?Ï?ήμαÏ?α VFS"
+
#~ msgid "Quick open"
#~ msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?ο άνοιγμα"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]