[frogr] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 2 Jun 2011 18:46:38 +0000 (UTC)
commit 736ea0cb36c430ab144c97874573961345342f33
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Jun 2 20:44:22 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c169d72..0933223 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-27 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-28 00:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-02 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -371,145 +371,158 @@ msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Bilddetails bearbeiten"
#. File menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:281
+#: ../src/frogr-main-view.c:283
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/frogr-main-view.c:283
+#: ../src/frogr-main-view.c:285
msgid "_Add Pictures"
msgstr "Bilder _hinzufügen"
#. Remove
-#: ../src/frogr-main-view.c:284 ../src/frogr-main-view.c:500
+#: ../src/frogr-main-view.c:286 ../src/frogr-main-view.c:512
msgid "_Remove Pictures"
msgstr "Bilder entfe_rnen"
#. Accounts menu item and submenu
-#: ../src/frogr-main-view.c:289
+#: ../src/frogr-main-view.c:291
msgid "Accou_nts"
msgstr "Ko_nten"
-#: ../src/frogr-main-view.c:294
+#: ../src/frogr-main-view.c:296
msgid "Authorize _frogr"
msgstr "_Frogr legitimieren"
#. Preferences menu item (platform dependent)
-#: ../src/frogr-main-view.c:297
+#: ../src/frogr-main-view.c:299
msgid "_Preferencesâ?¦"
msgstr "_Einstellungen â?¦"
-#: ../src/frogr-main-view.c:315
+#: ../src/frogr-main-view.c:317
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#. Actions menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:319
+#: ../src/frogr-main-view.c:321
msgid "A_ctions"
msgstr "A_ktionen"
#. Edit details
-#: ../src/frogr-main-view.c:321 ../src/frogr-main-view.c:453
+#: ../src/frogr-main-view.c:323 ../src/frogr-main-view.c:465
msgid "Edit _Detailsâ?¦"
msgstr "_Details bearbeiten â?¦"
#. Add Tags
-#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:461
+#: ../src/frogr-main-view.c:324 ../src/frogr-main-view.c:473
msgid "Add _Tagsâ?¦"
msgstr "_Markierungen hinzufügen �"
#. Add to group
-#: ../src/frogr-main-view.c:323 ../src/frogr-main-view.c:469
+#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:481
msgid "Add to _Groupâ?¦"
msgstr "Zu _Gruppe hinzufügen �"
#. Add to set
-#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:477
+#: ../src/frogr-main-view.c:327 ../src/frogr-main-view.c:489
msgid "Add to _Set"
msgstr "Zu _Album hinzufügen �"
-#: ../src/frogr-main-view.c:328 ../src/frogr-main-view.c:483
+#: ../src/frogr-main-view.c:330 ../src/frogr-main-view.c:495
msgid "_Create New Setâ?¦"
msgstr "Neues Album _erstellen â?¦"
-#: ../src/frogr-main-view.c:330 ../src/frogr-main-view.c:490
+#: ../src/frogr-main-view.c:332 ../src/frogr-main-view.c:502
msgid "Add to _Existing Setâ?¦"
msgstr "Zu _vorhandenem Album hinzufügen �"
-#: ../src/frogr-main-view.c:335
+#: ../src/frogr-main-view.c:337
msgid "_Upload All"
msgstr "_Alle hochladen"
#. View menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:338
+#: ../src/frogr-main-view.c:340
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/frogr-main-view.c:340
+#: ../src/frogr-main-view.c:342
msgid "_Sort Pictures"
msgstr "Bilder _sortieren"
-#: ../src/frogr-main-view.c:345
+#: ../src/frogr-main-view.c:347
msgid "As _Loaded"
msgstr "Wie ge_laden"
-#: ../src/frogr-main-view.c:348
+#: ../src/frogr-main-view.c:350
msgid "By _Title"
msgstr "Nach _Titel"
-#: ../src/frogr-main-view.c:351
+#: ../src/frogr-main-view.c:353
msgid "By _Date Taken"
msgstr "Nach Aufnahme_datum"
-#: ../src/frogr-main-view.c:362
+#: ../src/frogr-main-view.c:364
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Reihenfolge umkeh_ren"
-#: ../src/frogr-main-view.c:370
+#: ../src/frogr-main-view.c:372
msgid "Disable _Tooltips"
msgstr "Minihilfen deak_tivieren"
-#: ../src/frogr-main-view.c:379
+#: ../src/frogr-main-view.c:381
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/frogr-main-view.c:382
-msgid "_About frogr..."
-msgstr "_Info zu Frogr â?¦"
+#: ../src/frogr-main-view.c:384
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhalt"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:391
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:946
+#: ../src/frogr-main-view.c:960
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Aufnahmedatum: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:951
+#: ../src/frogr-main-view.c:965
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Dateigrö�e: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1133
+#: ../src/frogr-main-view.c:1147
msgid "Select a Picture"
msgstr "Ein Bild auswählen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1159
+#: ../src/frogr-main-view.c:1173
msgid "images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1180
+#: ../src/frogr-main-view.c:1194
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Sie müssen zunächst einige Bilder auswählen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1506
+#: ../src/frogr-main-view.c:1322
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Frogr:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hilfe zu Frogr konnte nicht angezeigt werden:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1543
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "Nicht mit Flickr verbunden"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1516
+#: ../src/frogr-main-view.c:1553
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Verbunden als %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1517
+#: ../src/frogr-main-view.c:1554
msgid " (PRO account)"
msgstr " (PRO-Konto)"
@@ -518,7 +531,7 @@ msgstr " (PRO-Konto)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1541
+#: ../src/frogr-main-view.c:1578
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining for the current month"
msgstr " - %s / %s verbleibend für den aktuellen Monat"
@@ -526,7 +539,7 @@ msgstr " - %s / %s verbleibend für den aktuellen Monat"
#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
#. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1566
+#: ../src/frogr-main-view.c:1603
#, c-format
msgid " - %s to be uploaded"
msgstr " - %s hoch zu laden"
@@ -628,6 +641,9 @@ msgstr "Hochladen"
msgid "frogr"
msgstr "Frogr"
+#~ msgid "_About frogr..."
+#~ msgstr "_Info zu Frogr â?¦"
+
#~ msgid "Captured"
#~ msgstr "Aufgenommen"
@@ -640,9 +656,6 @@ msgstr "Frogr"
#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "_Absteigend"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Info"
-
#~ msgid "Authorization successfully completed!"
#~ msgstr "Legitimierung wurde erfolgreich abgeschlossen!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]