[eog] Updated Telugu Translations done by Praveen Illa



commit 0f9e861e10bacf1df50ddc344194b4bb3b09b1c5
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Sat Jun 4 02:18:54 2011 +0530

    Updated Telugu Translations done by Praveen Illa

 po/te.po | 1380 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 735 insertions(+), 645 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index c896074..e3e2b03 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,23 +1,26 @@
 # translation of te.po to Telugu
 # Telugu translation of eog.
-# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team
+# Copyright (C) 2011 Gnome Telugu Translation Team.
 # This file is distributed under the same license as the eog package.
 #
 # Bharat Kumar <jonnalagaddabharat gmail com>, 2007.
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009, 2010.
+# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 17:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-01 17:42+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en li org>\n"
+"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-30 13:36+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
+"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
+"Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -31,181 +34,160 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:958
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
-msgstr "â??_%sâ?? ని à°?à±?à°ªà±?à°®à±?"
+msgstr "â??_%sâ?? ని à°?à±?పిà°?à°?à±?"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "పనిమ���ల ప���ా మ�ద �ి �దలి��� (_M)"
+msgstr "సాధనప���� మ�ద�ి తరలి��� (_M)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1449
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "��పి���స���న�నదానిని పనిమ���ల ప���ా మ�ద �ి �దలి���"
+msgstr "������న�న ��శమ�న� సాధనప���� మ�ద�ి తరలి���"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1450
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "పనిమ���ల ప���ా న��డి త�ల�ి��� (_R)"
+msgstr "సాధనప���� న��డి త�ల�ి��� (_R)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1451
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "��పి���స���న�నదానిని  పనిమ���ల ప���ా న��డి త�ల�ి���"
+msgstr "������న�న ��శమ�న� సాధనప���� న��డి త�సివ�యి"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1452
 msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "పనిమ���ల ప���ా  ని త�ల�ి��� (_D)"
+msgstr "సాధనప����ని త�ల�ి��� (_D)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1453
 msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "������న�న పనిమ���ల ప���ా  ని త�సివ�య�"
+msgstr "������న�న సాధనప����ని త�సివ�యి"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "వ�ర���య�నది"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "ని�డ�త�ర స�విధానమ�ల� న�డ�����న�నది"
-
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "ర��డ�-న����లత� ప�ర�తిత�ర స�విధానమ�న� ��రియాశ�లపర���మ�"
+msgstr "ర��డ�-��లి����లత� ప�ర�తిత�ర విధమ�న� ��రియాత�మ�మ���యి"
 
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Fullscreen with double-click"
-msgstr "ర��డ�-న�����లత� ప�ర�తిత�ర "
+msgstr "ర��డ�-��లి����లత� ప�ర�తి త�ర"
 
-#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Reload Image"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� తిరి�ిల�డ���య�మ�"
+msgstr "బ�మ�మని తిరి�ిల�డ���యి"
 
-#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Reload current image"
-msgstr "ప�రస�త�త ప�రతిబి�బమ�న� తిరి�ి ల�డ���య�మ�"
+msgstr "ప�రస�త�త బ�మ�మన� తిరి�ి ల�డ���యి"
 
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Date in statusbar"
 msgstr "స�థితిప���� న�ద� త�ది"
 
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Shows the image date in the window statusbar"
-msgstr "వి�డ� స�థితిప���� న�ద� ప�రతిబి�బమ� స�థితిని ��ప�మ�"
+msgstr "వి�డ� స�థితిప���� న�ద� బ�మ�మ త�ద�ని ��పిస�త��ది"
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�లన�ని �న�వ�షణ మరియ� పరిభ�రమణ� ��య�"
+msgstr "బ�మ�మల� �న�వ�షి��� మరియ� తిప�ప�"
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
 msgid "Image Viewer"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ� దర�శిని"
+msgstr "బ�మ�మ వ���ష�మ�"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Aperture Value:"
-msgstr "<b>:</b>"
+msgstr "�ప�ర���య�ర� విల�వ:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Author:"
-msgstr "<b>మ�ల�ర�త:</b>"
+msgstr "మ�ల�ర�త:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Bytes:"
-msgstr "<b>బ���స�:</b>"
+msgstr "బ���ల�:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Camera Model:"
-msgstr "<b>�ాయా��రహణ� నమ�నా:</b>"
+msgstr "��మ�రా మ�డల�:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Copyright:"
-msgstr "<b>�ాప�ర���:</b>"
+msgstr "న�ల�హ����:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Date/Time:"
-msgstr "<b>త�ది/సమయ�:</b>"
+msgstr "త�ద�/సమయ�:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Description:"
-msgstr "<b>వివరణ:</b>"
+msgstr "వివరణ:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
 msgid "Details"
 msgstr "వివరాల�"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Exposure Time:"
-msgstr "<b>వ�ల�లడి��య� సమయ�:</b>"
+msgstr "à°?à°?à±?à°¸à±?â??à°ªà±?సరà±? à°?ాలà°?:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Flash:"
-msgstr "<b>మ�ర�ప�:</b>"
+msgstr "ఫ�లాష�:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Focal Length:"
-msgstr "<b>దర�పణ మధ�య ప�రద�శాని�ి దాని �ిరణ ���ద�రాని�ి �ల మధ�య ద�ర� :</b>"
+msgstr "నాభ�య�తర ప�డవ�:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "General"
-msgstr "సర�వసామన�యమ�న"
+msgstr "సాధారణ"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Height:"
-msgstr "ప�డవ� (_H):"
+msgstr "�త�త� (_H):"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "ISO Speed Rating:"
-msgstr "<b> ISO వ��ాన�ని విల�వ�����:</b>"
+msgstr "ISO వ��మ� ర��ి���:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Image Properties"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ� ల��షణాల�"
+msgstr "బ�మ�మ ల��షణాల�"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Keywords:"
-msgstr "<b>��పదమ�ల�:</b>"
+msgstr "మ���యపదాల�:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Location:"
-msgstr "<b>స�థాన� :</b>"
+msgstr "స�థానమ�:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Metadata"
-msgstr "మ��ాడా�ా"
+msgstr "మ��ాడ��ా"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Metering Mode:"
-msgstr "<b> ��లమాన�:</b>"
+msgstr "��లమాన విధమ�:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ర�:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "���వన (_T):"
+msgstr "ర�మ�:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Width:"
-msgstr "వ�డ�ల�ప� (_W):"
+msgstr "వ�డల�ప�:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "_Next"
@@ -216,65 +198,62 @@ msgid "_Previous"
 msgstr "మ�న�ప�ి (_P)"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<b>%f:</b> original filename"
-msgstr "<small><i><b>%f:</b> వాస�తవ దస�త�రనామమ�</i></small>"
+msgstr "<b>%f:</b> �సల� ఫ�ల� ప�ర�"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<b>%n:</b> counter"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> ల����ి���నది</i></small>"
+msgstr "<b>%n:</b> à°?à±?à°?à°?à°°à±?"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 msgid "Choose a folder"
-msgstr "స��యమ�న� ��ర���న�మ�"
+msgstr "�� స��యమ�న� ������న�"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
 msgid "Destination folder:"
-msgstr "�మ�య స��య�"
+msgstr "�మ�య స��య�:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "File Name Preview"
-msgstr "<b>దస�త�రనామ �పదర�శన�</b>"
+msgstr "ఫ�ల� ప�ర� మ�న���ప�"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "File Path Specifications"
-msgstr "<b>దస�త�ర త�ర�వ వివరణమ�ల�</b>"
+msgstr "ఫ�ల� త�ర�వ వివరమ�ల�"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "Filename format:"
-msgstr "దస�త�రనామ ర�పలావణ�య�"
+msgstr "ఫ�ల� ప�ర� ఫార�మ���:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "<b>����ాప�ర�వ�ాల�:</b>"
+msgstr "����ి�మ�ల�"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
 msgid "Rename from:"
-msgstr "దాన�ని న��డి ప�నర�నామ�రణ"
+msgstr "ద�ని న��డి ప�ర�మార���:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
 msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "�ాళ�లన� ��డర�స���ర�లత� ప�న�స�థాపి���"
+msgstr "�ాళ�లన� �ి�ద ��తలత� ప�న�స�థాపి���"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
 msgid "Save As"
-msgstr "�లాదా��"
+msgstr "�లా భద�రపర���"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
 msgid "Start counter at:"
-msgstr "ద�నివద�ద ల����ి���దానిని ప�రార�భి���మ�:"
+msgstr "ద�నివద�ద ����ర�న� ప�రార�భి���:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
 msgid "To:"
-msgstr "యి����:"
+msgstr "à°?à°?à°?à°?à±?:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "As _background"
-msgstr "ప�ర�వర��� �ా  (_b)"
+msgstr "న�పథ�య� వల� (_b)"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "As check _pattern"
@@ -282,216 +261,256 @@ msgstr "��రమ�పద�దతి�ా తని�� (_p)"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "మల�ిన వర�ణమ��ా (_o)"
+msgstr "మల�ిన వర�ణమ�వల� (_o):"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Color for Transparent Areas"
-msgstr "పారదర�శ�స�థలాల�� వర�ణమ�"
+msgid "As custom color:"
+msgstr "మల����న�న ర���:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr "త�ర�� త�ినవిధ��ా ప�రతిబి�బమ�లన� విస�తరి��� (_x)"
+msgid "Background"
+msgstr "న�పథ�య�"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Eye of GNOME Preferences"
-msgstr "Eye of GNOME �భ�ష��ాల�"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr "న�పథ�యమ� ర���"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Image Enhancements"
-msgstr "<b> ప�రతిబి�బమ� �తిశయమ�ల�:</b>"
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "పారదర�శ�ప�రద�శాల ��ర�� ర���"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "Image View"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ� దర�శన�"
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "త�ర�� �మర������ బ�మ�మలన� విస�తరి��� (_x)"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Image Zoom"
-msgstr "<b> ప�రతిబి�బమ�న� ��మ� ��య�:</b>"
+msgid "Eye of GNOME Preferences"
+msgstr "Eye of GNOME ప�రాధాన�యతల�"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "Plugins"
-msgstr "ప�ల���న�స�"
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "బ�మ�మన� మ�ర���పర���నవి"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Sequence"
-msgstr "<b> వర�స:</b>"
+msgid "Image View"
+msgstr "బ�మ�మ వ���షణ�"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Slideshow"
-msgstr "à°¸à±?à°²à±?à°¡à±?â??à°·à±?"
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "బ�మ�మ ��మ�"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Smooth images when zoomed-_in"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� ��మ� ��సినప�ప�డ� మ�ద�వ��ా ��య�మ� (_i)"
+msgid "Plugins"
+msgstr "ప�ల�ిన�ల�"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Smooth images when zoomed-_out"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� ��మ� త���ి��ినప�ప�డ� మ�ద�వ��ా ��య�మ� (_o)"
+msgid "Sequence"
+msgstr "వర�స"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Transparent Parts"
-msgstr "<b> పారదర�శ� విభా�ాల�:</b>"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "పల�ప�రదర�శన"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "బ�మ�మన� ప�ద�దది�ా ��సినప�ప�డ� మ�ద�వ��ా ��యి (_i)"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "బ�మ�మన��ిన�నది�ా ��సినప�ప�డ� మ�ద�వ��ా ��యి (_o)"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "పారదర�శ� భా�ాల�"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "_Automatic orientation"
 msgstr "స�వయ� �ాల� ప�నశ��రణ (_A)"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "�వ�త� ��రమమ� (_L)"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Switch image after:"
-msgstr "�న�ని స��న�ల తర�వాత ప�రతిబి�బమ�న� మార���మ� (_S):"
+msgstr "�న�ని స��న�ల తర�వాత బ�మ�మన� మార��� (_S):"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "seconds"
-msgstr "��షణమ�ల�"
+msgstr "స��న�ల�"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
 "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
 "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
 msgstr ""
-"0 �న�నా య�����వ�న విల�వ �న�నది ప�రతిబి�బమ� త�రప�న తర�వాతిది వ����ల�పల య�న�ని స��ల�పా�� వ��డాలి �న�నది "
+"0 �న�నా ప�ద�ద విల�వ �న�నది త�ర ప�న బ�మ�మ తర�వాయి బ�మ�మ వ����ల�పల �న�ని స��న�ల�పా�� ��డాలి �న�నది "
 "నిర�ణయిస�త��ది. స�న�నా స�వయ��ాల� �న�వ�షణన� ���తనమ���స�త��ది."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Active plugins"
-msgstr "��రియాశ�లమ�న ప�ల���న�స�"
+msgstr "��రియాశ�ల� ప�ల�ిన�ల�"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
 #, no-c-format
 msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
-msgstr "ప�రార�భ�ల� ��మ� న� 100శాత� �న�నా �����వన� �న�మతి���"
+msgstr "à°ªà±?రారà°?à°­à°?à°²à±? 100% à°?à°?à°?à±? à°?à°?à±?à°?à±?à°µ à°?à±?à°®à±?â??à°¨à±? à°?à°¨à±?మతిà°?à°?à±?"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Automatic orientation"
 msgstr "స�వయ� �ాల� ప�నశ��రణ"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Close main window without asking to save changes."
+msgstr "మార�ప�లన� భద�రపర��మని �డ����డా ప�రధాన వి�డ�న� మ�సివ�యి."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
-msgstr "తర�వాత ప�రతిబి�బమ� ��పి���దా� ��న�ని ��షణాల�� �ాప�యమ� ��య�మ�"
+msgstr "తర�వాత బ�మ�మన� ��పి���వర�� ��న�ని స��న�లల� �ాప�యమ� ��యి"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
 msgstr ""
-"��త పారద�రశ�యత స��ి��బడాల� నిర�ణయిస�త��ది. ��ల�ల�న��వ��ి విల�వల� CHECK_PATTERN, COLOR మరియ� "
-"NONE. COLOR య������నబడిత�, �ప�ప�డ� trans_color �� వ�పయ��ి��ిన వర�ణ విల�వన� నిర�ణయిస�త��ది."
+"పారదర�శ�త �లా స��ి��బడాల� నిర�ణయిస�త��ది. ��ల�ల�న��వ��ి విల�వల� CHECK_PATTERN, COLOR మరియ� "
+"NONE. ��వ�ళ COLOR ������బడిన��లయిత�, �ప�ప�డ� trans-color �� వాడబడిన ర��� విల�వన� "
+"నిర�ణయిస�త��ది."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:8
-msgid "Extrapolate Image"
-msgstr "నడ�మన��ర��ిన ప�రతిబి�బమ�"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "External program to use for editing images"
+msgstr "బ�మ�మలన� సవరి������ వాడ� బాహ�య ప�ర���రామ�"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"à°?à±?రియాశà±?లపరà°?à°¿à°¨ Eye of GNOME à°ªà±?రతిబిà°?బమà±?లనà±? à°?à±?రాషà±?â??à°¨à°?à±? à°?à°¦à±?à°²à±?à°?à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? నిరà±?ధారణ à°?à°¡à±?à°?à°?à°ªà±?యినా à°?à±?à°¡à°¾, "
-"à°?à°¦à±?నా à°«à±?à°³à±?ళనà±? à°?à±?రాషà±?â??à°¨à°?à±? à°?దలà±?à°?à°²à±?à°? à°ªà±?యినపà±?à°ªà±?à°¡à±? బదà±?à°²à±?à°?à°¾ à°¤à±?à°²à°?à°¿à°?à°?వలసి వసà±?à°¤à±? à°?à°ªà±?à°ªà±?à°¡à±? à°?à°¡à±?à°?à±?à°¤à±?à°?ది."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "బాహ�యని��ష�ప�త బ�మ�మ"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
-"à°?à±?రియాశà±?లపరà°?à°¿ à°µà±?à°?à°¡à°¿à°?à±?à°¡à°¾ à°?à±?రియాశà±?à°² విà°?à°¡à±?à°¨à°?à°¦à±? à°¯à±? à°ªà±?రతిబిà°?బమà±? à°²à±?à°¡à±?à°?à°¾à°?à°ªà±?à°¤à±?, à°«à±?à°²à±?â??à°?à±?à°?à°°à±? వినియà±?à°?దారి à°?à°¿à°¤à±?à°°à°®à±?à°² "
-"ఫ�ల�డర�న� XDG ప�రత�య�� వినియ��దారి డ�ర����ర�లన� వ�పయ��ి��ి ప�రదర�శిస�త��ది. ��రియాహ�నపర�ినా ల�� �ిత�రమ�ల "
-"ఫ�ల�డర� యి��ా �మర���ప�యినా యిది ప�రస�త�త డ�ర����ర�న� ��ప�త��ది."
+"��వ�ళ ��రియాశ�లపర�ి వ��డి ��డా ��రియాశ�ల వి�డ�న�ద� � బ�మ�మ ల�డ��ా�ప�త�, ఫ�ల� ��పి�రి వాడ��రి �ిత�రమ�ల "
+"స��యమ�న� XDG ప�రత�య�� వాడ��రి డ�ర����ర�లన� �పయ��ి��ి ప�రదర�శిస�త��ది. ��రియాహ�నపర�ినా ల�� �ిత�రమ�ల "
+"స��యమ�న� ���ా �మర���ప�యినా �ది ప�రస�త�త� పని��స�త�న�న డ�ర����ర�ని ��పిస�త��ది."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
-"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"��వ�ళ ��రియాత�మ�� ��సిన���యిత�, Eye of GNOME బ�మ�మలన� ��త�తబ������ తరలి���నప�ప�డ� నిర�ధారణ ��స� "
+"�డ�ద�, ��వ�ళ �ద�నా ఫ�ళ�ళన� ��త�తబ������ తరలి��ల��ప�యినప�ప�డ� దాని�ి బద�ల��ా త�ల�ి��వలసి వస�త� "
+"�ప�ప�డ� �డ���త��ది."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
-"embedded on the \"Metadata\" page."
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
 msgstr ""
-"ల��షణమ�ల డ�లా��న�ద� విశద���త మ��ాడా�ా �ాబితాన� ��రియాశ�లపర�ిత� డ�లా��న�ద� దాని స�వ�త ప����� "
-"à°?దలà±?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది. à°?ది à°¡à±?లాà°?à±? à°?à°¿à°¨à±?à°¨ à°¤à±?రలపà±? à°µà±?పయà±?à°?à°?à°°à°?à°?à°¾ à°µà±?à°?à°¡à±?à°¨à°?à±?à°²à±? à°?à±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది, à°?.దా. à°¨à±?à°?à±?â??à°¬à±?à°?à±?â??à°² à°¦à±?వారా "
-"à°µà±?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à°¿à°¨à°?à±?à°²à±?. విడà±?à°?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à°?à±?తనపరà°?à°¿à°¤à±? \"à°®à±?à°?ాడాà°?à°¾\" à°ªà±?à°?à±?à°¨à°?à°¦à±? à°?à±?à°°à±?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
+"��వ�ళ ��రియాత�మ�� ��సిన���యిత�, ల��షణమ�ల డ�లా��న�ద� విశద���త మ��ాడ��ా �ాబితాన� డ�లా��న�ద� దాని స�వ�త "
+"ప����� తరలి��బడ�త��ది. �ది డ�లా��న� �ిన�న త�రల ప� మరి�త �పయ���ర��ా ��డ����ల� ��స�త��ది, �దా. "
+"à°¨à±?à°?à±?â??à°¬à±?à°?à±?â??à°² à°¦à±?వారా వాడà°?à°?. à°?à°?à°µà±?à°³ à°?à°?à±?తనపరిà°?à°¿à°¨à°?à±?లయితà±?, విడà±?à°?à°?à±?â??à°¨à±? \"à°®à±?à°?ాడాà°?à°¾\" à°ªà±?à°?à±?à°¨à°?à°¦à±? à°?à±?à°°à±?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
 msgstr ""
-"పారద�రశ�య �� COLOR విల�వన� �లి�ివ����, �ప�ప�డ� పారద�రశ�యతన� స��ి������ వ�పయ��ి��� వర�ణమ�న� � "
-"�� నిర�ణయిస�త��ది."
+"��వ�ళ పారదర�శ� �� ర��� విల�వన� �లి�ివ����, �ప�ప�డ� పారదర�శ�తన� స��ి������ �పయ��ి��� ర���న� "
+"� �� నిర�ణయిస�త��ది."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
+msgstr ""
+"��వ�ళ �ది ��రియాశ�లమ�త�, బ�మ�మ వ�న�� �న�న ప�రద�శమ�న� ని�ప���� న�పథ�య ర��� �� వాడబడ�త��ది. ��వ�ళ "
+"�ది �మర��బడ�ప�త�, ని�ప� ర���ని ప�రస�త�త GTK+ థ�మ� నిర�ణయిస�త��ది."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
 msgstr ""
-"�ది �సత�యమ�న�� �మర��ిత� �ిన�న ప�రతిబి�బమ�ల� త�ర�� సరిప�వ�న�త విధ��ా ప�రార�భ�ల�న� �మర��బడవ�."
+"��వ�ళ �ది �సత�యమ�న�� �మర��ిత� ప�రార�భమ�ల�న� త�ర�� సరిప�య����ల� �మర������ �ిన�న బ�మ�మల� సా�ద�యబడవ�."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
-"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
-"3 for right."
+"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
+"for right."
 msgstr ""
-"ప�రతిబి�బప� స��రి�ప� పల� స�థానమ�. ��రి�ద�� �యిత� 0; �డమ�� �యిత� 1; ప�న�� �యిత� 2; ��డివ�ప� �యిత� "
-"3 �మర���మ�."
+"�ిత�రశాల ప���� స�థానమ�. ��రి�ద�� �యిత� 0; �డమ�� �యిత� 1; ప��ి �యిత� 2; ��డివ�ప� �యిత� 3 �మర���మ�."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Interpolate Image"
-msgstr "నడ�మన��ర��ిన ప�రతిబి�బమ�"
+msgstr "��తరని��ష�ప�త బ�మ�మ"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
 "plugin."
 msgstr ""
-"à°?à±?రియాశà±?à°² à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°² à°?ాబితా. à°?ది à°?à±?రియాశà±?à°² à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°² \"Location\"à°¨à±? à°?లిà°?à°¿à°µà±?à°?à°¡à°¦à±?. à°?à°µà±?వబడిన à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? "
-"\"Location\"న� ప��ద���� .eog-plugin దస�త�రమ�న� ��డ�డి."
+"à°?à±?రియాశà±?à°² à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â??à°² à°?ాబితా. à°?ది à°?à±?రియాశà±?à°² à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â??à°² \"Location\"à°¨à±? à°?లిà°?à°¿à°µà±?à°?à°¡à°¦à±?. à°?à°µà±?వబడిన à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±? à°¯à±?à°?à±?à°? "
+"\"Location\"న� ప��ద���� .eog-plugin ఫ�ల�న� ��డ�డి."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Loop through the image sequence"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�ల వర�స ద�వారా �వ�త� �వ�వ�మ�"
+msgstr "బ�మ�మల వర�స ద�వారా �వ�త� �వ�వ�"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "à°µà±?à°²à±? à°?à±?à°®à±?â??à°¨à±? à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??à°?à±?యి"
+msgstr "à°?à°?à±?à°°à°ªà±? à°?à±?à°®à±?â??à°¨à±? à°?à°°à±?à°ªà±?"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
-msgstr "à°ªà±?రతిబిà°?బపà±? à°¸à±?à°?à°°à°¿à°?à°ªà±? పలà°? à°¸à±?à°?à±?రాలà±? à°¬à°?à°¨à±?â??లనà±? à°?à±?à°ªà±?à°®à±?/మరà±?à°?à±?పరà°?à±?à°®à±?."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
+msgstr "à°?à°¿à°¤à±?రశాలపà±?యానà±? à°¸à±?à°?à±?రాలà±? à°¬à°?à°¨à±?â??లనà±? à°?à±?పిà°?à°?à±?/దాయి."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide the image collection pane."
-msgstr "ప�రతిబి�బమ� స��రణ పల�ని ��ప� ల�దా దాయ� "
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Show/Hide the image gallery pane."
+msgstr "�ిత�రశాల ప����ని ��పి���/దాయి."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Show/Hide the window side pane."
-msgstr "వి�డ� ప�ర��� పల�న� ��ప�మ�/మర���పర��మ�."
+msgstr "వి�డ� ప�ర��� ప����ని ��పి���/దాయి."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Show/Hide the window statusbar."
-msgstr "�వా��షప� స�స�థితి  ప����ని ��ప� ల�దా దాయ�"
+msgstr "వి�డ� స�థితిప����ని ��పి���/దాయి."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Show/Hide the window toolbar."
-msgstr "�వా��షప� పనిమ���ల ప���ాని ��ప� ల�దా దాయ�"
+msgstr "వి�డ� సాధనప����ని ��పి���/దాయి."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+"బ�మ�మ వ�న��న�న�న ప�రద�శమ�ల� ని�ప���� వాడబడ� ర���. ��వ�ళ న�పథ�య-ర��� �� �మర��బడ�ప�త�, ��రియాశ�ల GTK"
+"+ థ�మ��� ర��� నిర�ణయి��బడ�త��ది."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
+"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
+"to the empty string to disable this feature."
+msgstr ""
+"బ�మ�మలన� సవరి������ (�ప�ప�డ�త� \"బ�మ�మని సవరి���\" సాధనప����ని న����ినప�ప�డ�) �న�వర�తనమ� య���� "
+"à°¡à±?à°¸à±?à°?à±?â??à°?ాపà±? à°«à±?à°²à±? à°ªà±?à°°à±? (\".desktop\" à°¤à±? పాà°?à±?à°?à°¾) వాడà±?à°?à±?à°¨à±?. à°? విశిషà±?à°? à°²à°?à±?షణానà±?ని à°?à°?à±?తనపరà±?à°?à±?à°?à°?à±? à°?ాళà±? "
+"పదాని�ి �మర���."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -499,217 +518,216 @@ msgid ""
 "0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
 "a 100% zoom increment."
 msgstr ""
-"à°?à±?à°®à±?â??à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°®à±?à°¸à±? à°¸à±?à°?à±?రాలà±? à°µà±?à°²à±? à°µà±?పయà±?à°?à°¿à°¸à±?à°¤à±?à°¨à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°?à±?ణిà°?à°®à±? à°?పాదిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది. à°ªà±?రతి à°¸à±?à°?à±?రాలà±? à°?à°?à°¨à°?à±? "
-"వ�పయ��ి��బడ� ��మి��� ����న� � విల�వ నిర�ణయిస�త��ది. �దాహరణ��, 0.05 �న�నది ప�రతి స���రాల� ��న�� "
-"5% à°?à±?à°®à±?â??à°¨à±? à°ªà±?à°?à°?à±?à°¤à±?à°?ది మరియà±? 1.00 à°?à°¨à±?నది 100% à°?à±?à°®à±? à°ªà±?à°?à°?à±?à°¤à±?à°?ది."
+"à°?à±?à°®à±?â??à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°®à±?à°¸à±? à°¸à±?à°?à±?రాలà±? à°?à°?à±?రానà±?ని à°?పయà±?à°?à°¿à°¸à±?à°¤à±?à°¨à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°?à±?ణిà°?à°®à±? à°?à°¨à±?వరà±?తిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది. à°ªà±?రతి à°¸à±?à°?à±?రాలà±? "
+"��న�� �పయ��ి��బడ� ప�ద�దది�ా��య� మ������� వాడబడ���� � విల�వ నిర�ణయిస�త��ది. �దాహరణ��, 0.05 "
+"à°?à°¨à±?నది à°ªà±?రతి à°¸à±?à°?à±?రాలà±? à°?à°?à°¨à°?à±? 5% à°?à±?à°®à±?â??à°¨à±? à°ªà±?à°?à°?à±?à°¤à±?à°?ది మరియà±? 1.00 à°?à°¨à±?నది 100% à°?à±?à°®à±? à°ªà±?à°?à°?à±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Transparency color"
-msgstr "పారదర�శ� వర�ణమ�"
+msgstr "పారదర�శ� ర���"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Transparency indicator"
 msgstr "పారదర�శ� స��ి�"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Trash images without asking"
-msgstr "à°?à°¡à°?à°?à±?à°?à°¡à°¾ à°ªà±?రతిబిà°?బమà±?లనà±? à°?à±?రాషà±?â??à°?à±? à°ªà°?à°ªà°?à°¡à°¿"
+msgstr "�డ����డాన� బ�మ�మలన� ��త�త�� ప�ప�డి"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "మల����న�న న�పథ�యమ� ర���న� వాడ�"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
-msgstr "� ప�రతిబి�బమ�ల� ల�డవ�ప�త� ఫ�ల����ర� వినియ��దారియ���� �ిత�రమ�ల ఫ�ల�డర�న� ��పాలా."
+msgstr "� బ�మ�మ ల�డవ�ప�త� ఫ�ల� ��పి�రి ద�వారా వాడ��రి య���� �ిత�రమ�ల స��యమ�న� ��పి��ాలా వద�దా."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
-msgstr "ప�రతిబి�బప� స��రి�ప� పల� ప�న�పరిమాణ� ��యద�ినది�ా వ��డవల�నా ల�దా."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
+msgstr "�ిత�రశాల ప�యాన� పరిమాణ� మార��� విధమ��ా ��డాలా ల�దా."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
 "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
 msgstr ""
-"à°?à±?à°®à±?â??à°¨à°?à°¦à±? à°ªà±?రతిబిà°?బమà±? నడà±?à°®à°?à±?à°°à±?à°?ినదిà°?à°¾ à°µà±?à°?డవలà±?నా à°²à±?దా. à°?ది నాణà±?యతా à°²à±?పమà±?à°¨à°?à±? దారితà±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది మరియà±? సాధారణ "
-"ప�రతిబి�బమ�ల �న�నా నిదాన��ా వ�����ది."
+"à°?à±?à°®à±?â??à°¨à°?à°¦à±? à°¬à±?à°®à±?మనà±? బాహà±?యనిà°?à±?à°·à°¿à°ªà±?తమà±?à°?à°¾ à°?à°?డవలà±?నా à°²à±?దా. à°?ది నాణà±?యతా à°²à±?పమà±?à°¨à°?à±? దారితà±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది మరియà±? సాధారణ à°¬à±?à°®à±?à°® "
+"���� న�మ�మది�ా �����ది."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
 msgstr ""
-"à°?à±?à°®à±?â??à°¤à°?à±?à°?à°¿à°?à°ªà±?à°¨à°?à°¦à±? à°ªà±?రతిబిà°?బమà±? నడà±?à°®à°?à±?à°°à±?à°?ినదిà°?à°¾ à°µà±?à°?డవలà±?నా à°²à±?దా. à°?ది నాణà±?యతనà±? సమà°?à±?à°°à±?à°?à±?à°¤à±?à°?ది à°?యితà±? సాదారణ "
-"ప�రతిబి�బమ� �న�నా య��త����త నిదానమ��ా వ�����ది."
+"��మ� త���ి�ప� న�ద� బ�మ�మన� ��తరని��షిప�తమ��ా ��డవల�నా ల�దా. �ది నాణ�యతన� సమ��ర���త��ది �ాని సాధారణ "
+"బ�మ�మ ���� ��త� ���త న�మ�మది�ా �����ది."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr "EXIF సర�ద�బా��ప� �ధారపడి ప�రతిబి�బమ� స�వయ��ాల���ా భ�రమణ� ���దాలా."
+msgstr "బ�మ�మ స�వయ��ాల���ా భ�రమణ� ���దాలా ల�దా �న�నది EXIF సర�ద�బా��ప� �ధారపడివ�����ది."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr "ల��షణమ�ల డ�లా��న�దలి మ��ాడా�ా �ాబితా దాని స�వ�త ప���న� �లి�ివ��డాలా."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
-msgstr "��మి��� ��ర�� స���రాల� వ�ల� వ�పయ��ి��బడాలా ల�దా."
+msgstr "ప�ద�దది�ా ��య�� ��ర�� స���రాల� ���రాన�ని �పయ��ి��ాలా వద�దా."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "��తమ�ల�ని �వ�తమ�ల� వర�స ప�రతిబి�బమ�ల� ��పి��వల�నా ల�దా."
+msgstr "��తమ�ల�ని �వ�తమ�ల� వర�స బ�మ�మల� ��పి��వల�నా ల�దా."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "à°?à±?à°®à±?â??à°¨à±? à°?à±?ణిà°?à°?à±?నది"
 
+#: ../src/eog-application.c:122
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "ప�ర�తిత�ర విధమ�ల� నడ�స�త�న�నది"
+
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr "à°?à°¡à°?à°?à±?à°?à°¡à°¾ à°ªà±?రతిబిà°?బమà±?లనà±? à°?à±?రాషà±?â??à°?à±? à°ªà°?à°ªà°?à°¡à°¿"
+msgstr "�డ����డాన� బ�మ�మని మ�సివ�యి (_w)"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
-#, fuzzy
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
 msgid "Question"
-msgstr "స�థానమ�"
+msgstr "ప�రశ�న"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:373
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "��వ�ళ మ�ర� భద�రపర��ప�త�, మ�ర� ��సిన మార�ప�ల� ప�తాయి."
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
 #, c-format
 msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "మ�సివ�య���� మ��ద��ా \"%s\" బ�మ�మ�� ��సిన  మార�ప�లన� భద�రపర�మ��ారా?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d బ�మ�మ భద�రపర��ని మార�ప�లత� �న�నది. మ�సివ�య���� మ��ద��ా మార�ప�లన� భద�రపర�మ��ారా?"
+msgstr[1] "%d బ�మ�మల� భద�రపర��ని మార�ప�లత� �న�నాయి. మ�సివ�య���� మ��ద��ా మార�ప�లన� భద�రపర�మ��ారా?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
 msgid "S_elect the images you want to save:"
-msgstr ""
+msgstr "మ�ర� భద�రపర�ాలన������న�న బ�మ�మలన� �������డి (_e) :"
 
 #. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:638
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "��వ�ళ మ�ర� భద�రపర��ప�త�, మ�ర� ��సిన �న�ని మార�ప�ల� ప�తాయి."
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:128
+#: ../src/eog-file-chooser.c:126
 msgid "File format is unknown or unsupported"
-msgstr "దస�త�రమ� ఫార�మా�� త�లియనిది ల�దా మద�దత�యనిది"
+msgstr "ఫ�ల� ఫార�మ��� త�లియనిది ల�దా సహ�ారమ�ల�నిది"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:133
+#: ../src/eog-file-chooser.c:131
 msgid ""
 "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
 "the filename."
 msgstr ""
-"Eye of GNOME à°?à°¨à±?నది దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±?నామమà±?à°ªà±? à°?ధారపడి మదà±?దతిà°?à±?à°?à±?à°¨à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ à°µà±?రాయదà°?à°¿à°¨ దసà±?à°¤à±?à°°à°ªà±? ఫారà±?మాà°?à±?â??à°¨à±? "
-"నిర�ణయి��ల�� ప�యి�ది."
+"ఫ�ల� ప�ర� ప� �ధారపడి సహ�ారమ� �న�న��వ��ి వ�రాయద�ిన ఫ�ల� ఫార�మ���న� Eye of GNOME నిర�ణయి��ల��ప�యి�ది."
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:134
+#: ../src/eog-file-chooser.c:132
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
-msgstr "దయ��సి వ�ర�� ఫ�ల� ప�డి�ి�ప�న� ప�రయత�ని���డి .png ల�దా .jpg వ��ివి."
-
-#: ../src/eog-file-chooser.c:166
-msgid "All Files"
-msgstr "�న�ని దస�త�రాల�"
-
-#: ../src/eog-file-chooser.c:171
-msgid "All Images"
-msgstr "�న�ని ప�రతిబి�బమ�ల�"
+msgstr "దయ��సి  .png ల�దా .jpg వ��ి �తర ఫ�ల� ప�డి�ి�తన� ప�రయత�ని���డి."
 
 #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:192
+#: ../src/eog-file-chooser.c:167
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
+#: ../src/eog-file-chooser.c:219
+msgid "All files"
+msgstr "�న�ని ఫ�ళ�ళ�"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+msgid "Supported image files"
+msgstr "సహ�ార� �న�న బ�మ�మ ఫ�ళ�ళ�"
+
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:380
+#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:443
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "పి��స�ల�"
-msgstr[1] "పి��స�ల�స�"
+msgstr[1] "పి��స�ళ�ళ�"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:437
-msgid "Load Image"
-msgstr "ప�రతిమన� ని�ప�మ�"
+#: ../src/eog-file-chooser.c:447
+msgid "Open Image"
+msgstr "బ�మ�మని త�ర�వ�"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:445
+#: ../src/eog-file-chooser.c:455
 msgid "Save Image"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� దాయ�మ�"
+msgstr "బ�మ�మన� భద�రపర���"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:453
+#: ../src/eog-file-chooser.c:463
 msgid "Open Folder"
-msgstr "స��యమ�న� త�ర�వ�మ�"
+msgstr "స��యమ�న� త�ర�వ�"
 
-#: ../src/eog-image.c:579
+#: ../src/eog-image.c:600
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "ల�డవ�వని ప�రతిబి�బమ�ప� బదిల��రణ."
+msgstr "ల�డవ�వని బ�మ�మ ప� ర�పా�తరమ�."
 
-#: ../src/eog-image.c:607
+#: ../src/eog-image.c:628
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
-msgstr "ర�పా�తర� విఫలమ�నది"
+msgstr "ర�పా�తర� విఫలమ�నది."
 
-#: ../src/eog-image.c:1011
+#: ../src/eog-image.c:1066
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "� దస�త�ర ర�పలావణ�యాని�ి EXIF సహ�ార� ల�ద�"
+msgstr "� ఫ�ల� ఫార�మ����ి EXIF సహ�ార� ల�ద�."
 
-#: ../src/eog-image.c:1134
+#: ../src/eog-image.c:1211
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� ని�ప�� విఫలమ�నది"
+msgstr "బ�మ�మన� ని�ప��ల� విఫలమ�నది."
 
-#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
+#: ../src/eog-image.c:1632 ../src/eog-image.c:1734
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
-msgstr "���వ��ి ప�రతిబి�బమ� ల�డవ�వల�ద�."
+msgstr "���వ��ి బ�మ�మ ల�డవ�వల�ద�."
 
-#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
+#: ../src/eog-image.c:1642 ../src/eog-image.c:1746
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
-msgstr "తాత��ాలి� దస�త�రమ�న� స�ష��ి���� విఫలమ�నది"
+msgstr "తాత��ాలి� ఫ�ల�న� స�ష��ి����ల� విఫలమ�నది."
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
-msgstr "దాయ���� తాత��ాలి� దస�త�రమ�న� స�ష��ి���� సాధ�యమ�ల�ద� :%s"
+msgstr "ద�నిని భద�రపర������ తాత��ాలి� ఫ�ల�న� స�ష��ి���� సాధ�యమ��ాల�ద�:%s"
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:380
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "ల�డవ�త�న�న JPEG దస�త�రమ���ర�� మ�మ�ర�న� ���ాయి��ల�� ప�త��ది"
+msgstr "JPEG ఫ�ల� ల�డ���య���� మ�మ�ర�న� ���ాయి��ల��ప�యి�ది"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:68
 msgid "Camera"
-msgstr "�ాయా��రహణ� త�స� పరి�ర�"
+msgstr "��మ�రా"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:69
 msgid "Image Data"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ� దత�తా�శ�"
+msgstr "బ�మ�మ డ��ా"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:70
 msgid "Image Taking Conditions"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ� త�య� నిబ�ధనల�"
+msgstr "బ�మ�మన� త�య� నిబ�ధనల�"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:71
 msgid "Maker Note"
-msgstr "తయార���య�వాడి రాత"
+msgstr "ర�ప�ర�త స��న"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:72
 msgid "Other"
@@ -725,68 +743,67 @@ msgstr "XMP IPTC"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:76
 msgid "XMP Rights Management"
-msgstr "XMP హ����ల నిర�వహణ"
+msgstr "XMP Rights Management"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:77
 msgid "XMP Other"
-msgstr "XMP యితర"
+msgstr "XMP Other"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:251
 msgid "Tag"
-msgstr "బ��ద�"
+msgstr "��యా��"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:258
 msgid "Value"
 msgstr "విల�వ"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
+#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:147
+#: ../src/eog-exif-util.c:152
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%a, %d %B %Y"
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:107
 msgid "_Retry"
-msgstr "మళ�ల� ప�రయత�ని��� (_R)"
+msgstr "మళ�ళ� ప�రయత�ని��� (_R)"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:141
+#: ../src/eog-error-message-area.c:150
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
-msgstr "'%s' ప�రతిబి�బమ�న� ని�ప�� సాధ�యమ�ల�ద�"
+msgstr "'%s' బ�మ�మన� ల�డ���యల��ప�యి�ది."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:175
+#: ../src/eog-error-message-area.c:192
 #, c-format
 msgid "No images found in '%s'."
-msgstr "'%s' న�ద� ప�రతిబి�బమ�ల� �న�బడల�ద�"
+msgstr "'%s' న�ద� � బ�మ�మల� �న�బడల�ద�."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:182
+#: ../src/eog-error-message-area.c:199
 msgid "The given locations contain no images."
-msgstr "����ిన స�థానాలల� ప�రతిబి�బమ�ల� �లి�ిల�వ�"
+msgstr "����ిన స�థానాలల� � బ�మ�మలన� �లి�ిల�వ�"
 
-#: ../src/eog-print.c:197
+#: ../src/eog-print.c:219
 msgid "Image Settings"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ� య���� �మరి�ల�"
+msgstr "బ�మ�మ �మరి�ల�"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:834
 msgid "Image"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�"
+msgstr "బ�మ�మ"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:835
-#, fuzzy
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
-msgstr "�ద�త� ప�రతిబి�బమ� దాన�ని మ�ద�రి��� ల��షణాల� �మర��ిప����బడతాయి"
+msgstr "బ�మ�మన� మ�ద�రి��� ల��షణాల� �మర��బడతాయి"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:841
 msgid "Page Setup"
-msgstr "ప��న� �మర��ిప�����"
+msgstr "ప��� �మరి�"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:842
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ� మ�ద�రి��బడ�త�న�న ప���ి సమా�ార�"
+msgstr "బ�మ�మ మ�ద�రి��బడ� ప��� ��ర�� సమా�ార�"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:870
 msgid "Position"
@@ -802,15 +819,15 @@ msgstr "à°?à±?à°¡à°¿ (_R):"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:877
 msgid "_Top:"
-msgstr "���వన (_T):"
+msgstr "ప�న (_T):"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:878
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "ది��వ (_B):"
+msgstr "à°?à°¿à°?à°¦ (_B):"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:880
 msgid "C_enter:"
-msgstr "మధ�యభా�� (_e):"
+msgstr "మధ�యన (_e):"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:885
 msgid "None"
@@ -818,11 +835,11 @@ msgstr "�ద��ాద�"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:887
 msgid "Horizontal"
-msgstr "సమతల��ావ�న�న"
+msgstr "�డ�డమ�"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:889
 msgid "Vertical"
-msgstr "నిల�వ��ావ�న�న"
+msgstr "నిల�వ�"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:891
 msgid "Both"
@@ -834,11 +851,11 @@ msgstr "పరిమాణమ�"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:912
 msgid "_Width:"
-msgstr "వ�డ�ల�ప� (_W):"
+msgstr "వ�డల�ప� (_W):"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:914
 msgid "_Height:"
-msgstr "ప�డవ� (_H):"
+msgstr "�త�త� (_H):"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:917
 msgid "_Scaling:"
@@ -846,7 +863,7 @@ msgstr "��లమానమ� (_S):"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:930
 msgid "_Unit:"
-msgstr "ప�రమాప�ా�శమ� (_U):"
+msgstr "య�ని�� (_U):"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:935
 msgid "Millimeters"
@@ -858,11 +875,11 @@ msgstr "����ళాల�"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:967
 msgid "Preview"
-msgstr "�పదర�శన�"
+msgstr "మ�న���ప�"
 
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:154
 msgid "Unknown"
-msgstr "�పరి�ిత"
+msgstr "త�లియద�"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
@@ -893,27 +910,27 @@ msgstr "వల� �న�నది"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#: ../src/eog-statusbar.c:126
 #, c-format
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:408
+#: ../src/eog-thumb-view.c:471
 msgid "Taken on"
-msgstr "త�స���బడిన"
+msgstr "త�స���బడినది"
 
 #: ../src/eog-uri-converter.c:984
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "�న�స� ర��డ� దస�త�రమ� ప�ర�ల� సమ��ా �న�నాయి"
+msgstr "�న�స� ర��డ� ఫ�ళ�ళ ప�ర�ల� సమ��ా ��డాలి."
 
 #: ../src/eog-util.c:68
 msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
-msgstr "Eye of GNOME �� సహాయ� ప�రదర�శి��ల��ప�యి�ది"
+msgstr "Eye of GNOME సహాయమ�న�  ప�రదర�శి��ల�ద�"
 
 #: ../src/eog-util.c:116
 msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (invalid Unicode)"
+msgstr " (��ల�లని య�ని��డ�)"
 
 #. Translators: This is the string displayed in the statusbar
 #. * The tokens are from left to right:
@@ -921,123 +938,127 @@ msgstr " (invalid Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/eog-window.c:523
+#, c-format
 msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
-msgstr[0] "%i x %i pixel  %s    %i%%"
-msgstr[1] "%i x %i pixels  %s    %i%%"
+msgstr[0] "%i � %i పి��స�ల�  %s    %i%%"
+msgstr[1] "%i � %i పి��స�ళ�ళ�  %s    %i%%"
+
+#: ../src/eog-window.c:823
+msgid "_Reload"
+msgstr "తిరి�ిల�డ���యి (_R)"
+
+#: ../src/eog-window.c:825 ../src/eog-window.c:2723
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "దాయి (_d)"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+"\"%s\" బ�మ�మ బాహ�య �న�వర�తనమ��� సవరి��బడి�ది.\n"
+"మ�ర� దానిని తిరి�ిల�డ���యాలన������న�నారా?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1191
+#: ../src/eog-window.c:999
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
-msgstr "��పి���స���న�న ప�రతిబి�బమ��� \"%s\" ని �పయ��ి���మ�"
+msgstr "������న�న బ�మ�మని త�ర������ \"%s\" ని వినియ��ి���"
 
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar
 #. * while saving images. The tokens are from left to right:
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1341
+#: ../src/eog-window.c:1155
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ� \"%s\"న� దాయ���న�నది (%u/%u)"
+msgstr "\"%s\" బ�మ�మన� భద�రపర�స�త�న�నది (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1683
+#: ../src/eog-window.c:1508
 #, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
-msgstr "ప�రతిబి�బాన�ని ని�ప�త�న�నది \"%s\""
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr "\"%s\" బ�మ�మని త�ర�స�త�న�నది"
 
-#: ../src/eog-window.c:2383
+#: ../src/eog-window.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-" %s దస�త�ర� మ�ద�రి����ల� ద�ష�:\n"
-" "
+"ఫ�ల� మ�ద�రి����ల� ద�ష�:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2635
+#: ../src/eog-window.c:2462
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "పనిమ���లప���ా స�పాద��డ�"
+msgstr "సాధనప���� ��ర�ప�మ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:2638
+#: ../src/eog-window.c:2465
 msgid "_Reset to Default"
-msgstr "�ప�రమ�యమ�న�� తిరి�ివ���� (_R)"
+msgstr "�ప�రమ�యమ�న�� తిరి�ి �మర��� (_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:2724
+#: ../src/eog-window.c:2570
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Bharat Kumar <jonnalagaddabharat gmail com>, ��ష�ణబాబ� �� <kkrothap redhat com> 2009, 2010."
-
-#: ../src/eog-window.c:2727
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"� ప�ర���రామ� స�వత�త�ర సాఫ���వ�ర�; న�వ� దానిని మరలప��వ���� స�వత�త�ర సాఫ���వ�ర� స�స�థ వ�ల�వరి�ిన GNU "
-"సర�వసామన�యమ�న ప�ర�ా ల�స�న�స� వివరణ� 2ల�స�న�స� ల�దా వ�ర� (మ� ����ి�� వద�ద) వివరణల ప�ర�ార� మార��వ����.\n"
-
-#: ../src/eog-window.c:2731
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
 msgstr ""
-"� ప�ర���రామ� �పయ��పడ�త��దన� నమ�మ��త� ప�పిణ���యబడ�త��ది, �యిత� � హామ� ల����డా; వ�యాపారస�బ�ద��ా �ాని ల�దా "
-"�� నిర�దిష�� �వసరాని�ి���దినదని �ాని హామ� ల�ద�. �����వ సమా�ార� ��ర�� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స�  న� "
-"à°?à±?à°¡à°?à°¡à°¿.\n"
+"Bharat Kumar <jonnalagaddabharat gmail com>,\n"
+"��ష�ణబాబ� �� <kkrothap redhat com> 2009, 2010,\n"
+"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011."
 
-#: ../src/eog-window.c:2735
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"మ�ర� � ప�ర���రామ� న�ల� త��ి �� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స�  న�ల���డా ప��ది���ార�; ప��ద� ప�త�,  Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307, USA.�� వ�రాయ�డి."
-
-#: ../src/eog-window.c:2748
+#: ../src/eog-window.c:2575
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2751
+#: ../src/eog-window.c:2578
 msgid "The GNOME image viewer."
-msgstr "The GNOME image viewer."
+msgstr "GNOME బ�మ�మ వ���ష�మ�"
+
+#: ../src/eog-window.c:2670 ../src/eog-window.c:2685
+msgid "Error launching System Settings: "
+msgstr "వ�యవస�థ �మరి�లన� ప�రార�భి����ల� ద�షమ�: "
+
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eog's menubar
+#: ../src/eog-window.c:2721
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr "న�పథ�య ప�రాధాన�యతలన� త�ర�వ� (_O)"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2877
+#: ../src/eog-window.c:2737
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
 "Would you like to modify its appearance?"
 msgstr ""
+"\"%s\" à°¬à±?à°®à±?à°® à°¡à±?à°¸à±?à°?à±?â??à°?ాపà±? à°¨à±?పథà±?యమà±? వలà±? à°?మరà±?à°?బడిà°?ది.\n"
+"�ది �నిపి���విధమ�న� సవరి��ాలన������న�నారా?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3277
-#, fuzzy
+#: ../src/eog-window.c:3177
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� స�థాని���ా దాయ���న�నది..."
+msgstr "బ�మ�మన� స�థాని���ా భద�రపర�స�త�న�నది..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3257
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "\"%s\" to the trash?"
-msgstr " \"%s\" ని ��త�తబ����ల��ి �దలి������ మ�ర� సిధ��ా �న�నారా?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ని ����ితమ��ా ��త�తబ�����ి\n"
+"తరలి��ాలన������న�నారా?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3362
+#: ../src/eog-window.c:3260
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
-msgstr ""
-"\"%s\" ��ర�� ��రాష� �న���నబడల�ద�. మ�ర� � ప�రతిబి�బమ�న� శాశ�వతమ��ా త�సివ�ద�దామని �న���న���న�నారా?"
+msgstr "\"%s\" ��ర�� ��త�తబ���� �న���నబడల�ద�. మ�ర� � బ�మ�మన� శాశ�వతమ��ా త�సివ�ద�దామన������న�నారా?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3367
+#: ../src/eog-window.c:3265
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1045,448 +1066,517 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "the %d selected images to the trash?"
-msgstr[0] "������న�న ప�రతిబి�బాన�ని ��త�తబ����ల��ి �దలి������ మ�ర� సిధ��ా �న�నారా?"
-msgstr[1] "������న�న %d ప�రతిర�పాలన�ని ��త�తబ����ల��ి �దలి������ మ�ర� సిధ��ా �న�నారా?"
+msgstr[0] ""
+"������న�న బ�మ�మని ��త�తబ�����ి \n"
+"తరలి��ాలన������న�నారా?"
+msgstr[1] ""
+"������న�న %d బ�మ�మలన� ��త�తబ����ల��ి\n"
+"తరలి��ాలన������న�నారా?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3372
+#: ../src/eog-window.c:3270
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"à°?à°?పిà°?à°?à±?సిన వాà°?à°¿à°²à±? à°?à±?à°¨à±?ని à°ªà±?రతిబిà°?బమà±?à°²à±? à°?à±?రాషà±?â??à°¨à°?à±? à°?à°¦à±?పబడలà±?à°µà±? మరియà±? శాశà±?వతమà±?à°?à°¾ à°¤à±?à°²à°?à°¿à°?à°?బడతాయి. à°®à±?à°°à±? "
-"����ితమ��ా ��నసా�ి��ాలని �న���న���న�నారా?"
+"������న�న వా�ిల� ��న�ని బ�మ�మల� ��త�తబ������ తరలి��బడవ� మరియ� శాశ�వతమ��ా త�ల�ి��బడతాయి. మ�ర� "
+"����ితమ��ా ��నసా�ాలన������న�నారా?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3287 ../src/eog-window.c:3778 ../src/eog-window.c:3802
 msgid "Move to _Trash"
-msgstr "��త�తబ������ �దిలి��� (_T)"
+msgstr "��త�తబ������ తరలి��� (_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3391
+#: ../src/eog-window.c:3289
 msgid "_Do not ask again during this session"
-msgstr "� స�షన�ద� మరలా �డ��వద�ద� (_D)"
+msgstr "� �ర�యా�ాలమ�ల� మరలా �డ��వద�ద� (_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450
+#: ../src/eog-window.c:3334 ../src/eog-window.c:3348
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
-msgstr "��త�తబ������ సా��త�య� ��దరల�ద�"
+msgstr "��త�తబ������ ప�రవ�శ స�లభ�యత ��ద�ర��ల�ద�."
 
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3356
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
-msgstr "దస�త�రమ�న� త�ల�ి��ల�� ప�యి�ది"
+msgstr "ఫ�ల�న� త�ల�ి��ల��ప�త��ది"
 
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3452
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
-msgstr "%s ప�రతిబి�బాన�ని త�ల�ి��డమ�ల� ద�ష�"
+msgstr "%s బ�మ�మని త�ల�ి����ల� ద�ష�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3751
-msgid "_File"
-msgstr "దస�త�ర� (_F)"
+#: ../src/eog-window.c:3699
+msgid "_Image"
+msgstr "బ�మ�మ (_I)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3700
 msgid "_Edit"
-msgstr "సరి��య� (_E)"
+msgstr "సవరణ (_E)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3701
 msgid "_View"
-msgstr "దర�శన� (_V)"
-
-#: ../src/eog-window.c:3754
-msgid "_Image"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ� (_I)"
+msgstr "వ���షణ� (_V)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3702
 msgid "_Go"
-msgstr "వ�ళ�ల� (_G)"
+msgstr "వ�ళ�ళ� (_G)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3703
 msgid "_Tools"
-msgstr "పనిమ���ల� (_T)"
+msgstr "సాధనాల� (_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3704
 msgid "_Help"
 msgstr "సహాయ� (_H)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3759
-#, fuzzy
+#: ../src/eog-window.c:3706
 msgid "_Openâ?¦"
-msgstr "త�ర�వ�మ� (_O)..."
+msgstr "త�ర�వ�...(_O)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3707
 msgid "Open a file"
-msgstr "�� దస�త�రాన�ని త�ర�వ�మ�"
+msgstr "�� ఫ�ల� త�ర�వ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3709
 msgid "_Close"
-msgstr "మ�య�మ� (_C)"
+msgstr "మ�సివ�యి (_C)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3710
 msgid "Close window"
-msgstr "�వా��షమ�న� మ�య�మ�"
+msgstr "వి�డ�న� మ�సివ�యి"
 
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3712
 msgid "T_oolbar"
-msgstr "పనిమ���ల ప���ా (_o)"
+msgstr "సాధనప���� (_o)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3713
 msgid "Edit the application toolbar"
-msgstr "�ార�య��ష�త�ర పనిమ���ల ప���ాని సరి��య�"
+msgstr "�న�వర�తనమ� సాధనప����ని సవరి���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3715
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr "�భ�ష��ాల� (_n)"
+msgstr "ప�రాధాన�యతల� (_n)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3716
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
-msgstr "�భ�ష��ాల�"
+msgstr "Eye of GNOME ��ర�� ప�రాధాన�యతల�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3718
 msgid "_Contents"
-msgstr "సారా�శాల� (_C)"
+msgstr "విషయస��ి� (_C)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3772
+#: ../src/eog-window.c:3719
 msgid "Help on this application"
 msgstr "� �న�వర�తనమ�న�� సహాయ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3774 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3721
 msgid "_About"
 msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿ (_A)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3722
 msgid "About this application"
-msgstr "� �ార�య��ష�త�ర� ��రి��ి"
+msgstr "� �న�వర�తనమ� ��రి��ి"
 
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:3727
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "పనిమ���ల ప���ా (_T)"
+msgstr "సాధనప���� (_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3728
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "ప�రస�థ�త �వా��షమ�ల� పనిమ���ల ప���ా య���� ద�శ�యమాన� మార���త��ది"
+msgstr "ప�రస�థ�త వి�డ�ల� సాధనప���� య���� �నిపి���విధమ�న� మార���త��ది"
 
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3730
 msgid "_Statusbar"
-msgstr "స�స�థితి ప���� (_S)"
+msgstr "స�థితిప���� (_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3731
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "ప�రస�థ�త �వా��షమ�ల� స�స�థితి ప���� య���� ద�శ�యమాన� మార���త��ది"
+msgstr "ప�రస�థ�త వి�డ�ల� స�థితిప���� య���� �నిపి���విధమ�న� మార���త��ది"
 
-#: ../src/eog-window.c:3786
-msgid "_Image Collection"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ� స��రణ (_I)"
+#: ../src/eog-window.c:3733
+msgid "_Image Gallery"
+msgstr "బ�మ�మల స��రణ (_I)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3787
-msgid ""
-"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
-msgstr "ప�రస�థ�త �వా��షమ�ల� ప�రతిబి�బమ�స��రణ పల� య���� ద�శ�యమాన� మార���త��ది"
+#: ../src/eog-window.c:3734
+msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+msgstr "ప�రస�థ�త వి�డ�ల� �ిత�రశాల ప���� �నిపి���విధమ�న� మార���త��ది"
 
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3736
 msgid "Side _Pane"
-msgstr "ప���న పల� (_P)"
+msgstr "ప���ప���� (_P)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3737
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
-msgstr "ప�రస�థ�త వి�డ�ల� స�స�థితి ప���� య���� ద�శ�యమాన� మార���త��ది"
+msgstr "ప�రస�థ�త వి�డ�ల� ప���ప���� య���� �నిపి���విధమ�న� మార���త��ది"
 
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3742
 msgid "_Save"
-msgstr "దా�� (_S)"
+msgstr "భద�రపర��� (_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3743
 msgid "Save changes in currently selected images"
-msgstr "ప�రస�త�త� య��పి���సిన ప�రతిబి�బమ�లల� మార�ప�లన� దాయన�"
+msgstr "ప�రస�త�త� ������న�న బ�మ�మలల� మార�ప�లన� భద�రపర���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3745
 msgid "Open _with"
-msgstr "ద�న�ని ద�వారా త�ర�వ�మ� (_w)"
+msgstr "ద�నిత� త�ర�వ� (_w)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3746
 msgid "Open the selected image with a different application"
-msgstr "��పి���సిన ప�రతిబి�బమ�న� వ�ర�� �న�వర�తనమ�త� త�ర�వ�మ�"
+msgstr "������న�న బ�మ�మని వ�ర�� �న�వర�తనమ�త� త�ర�వ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3801
-#, fuzzy
+#: ../src/eog-window.c:3748
 msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "�లాదా��"
+msgstr "�లా భద�రపర���...(_A)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3749
 msgid "Save the selected images with a different name"
-msgstr "��పి���సిన ప�రతిబి�బమ�లన� వ�ర�� నామమ�త� దాయ�మ�"
+msgstr "������న�న బ�మ�మలన� వ�ర�� ప�ర�త� భద�రపర���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3805
-#, fuzzy
-msgid "Set up the page properties for printing"
-msgstr "మ�ద�రణ ��ర�� ప�� ల��షణమ�లన� �మర���మ�"
+#: ../src/eog-window.c:3751
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3807
-#, fuzzy
+#: ../src/eog-window.c:3752
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3754
 msgid "_Printâ?¦"
-msgstr "మ�ద�రి��� (_P)..."
+msgstr "మ�ద�రి���...(_P)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3808
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "Print the selected image"
-msgstr "��పి���స���న�న ప�రతిబి�బమ�న� మ�ద�రి���మ�"
+msgstr "������న�న బ�మ�మన�మ�ద�రి���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:3757
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "ల��షణాల� (_r)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3758
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr "��పి���స���న�న ప�రతిబి�బమ�య���� ల��షణమ�లన� మరియ� మ��ాడా�ాన� ��ప�మ�"
+msgstr "������న�న బ�మ�మ య���� ల��షణమ�లన� మరియ� మ��ాడ��ాన� ��పి���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3760
 msgid "_Undo"
-msgstr "��సి�ది రద�ద� (_U)"
+msgstr "రద�ద���యి (_U)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3761
 msgid "Undo the last change in the image"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న�ద� ��రి మార�ప�న� రద�ద���యి"
+msgstr "బ�మ�మల� ��ర��ా ��సిన మార�ప�న� రద�ద���యి"
 
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3763
 msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "�డ�డమ��ా తిప�ప�మ� (_H)"
+msgstr "�డ�డమ��ా తిప�ప� (_H)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3817
+#: ../src/eog-window.c:3764
 msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� �డ�డ�మ��ా మిర�రర� ��య�మ�"
+msgstr "బ�మ�మన� �డ�డమ��ా �ద�దమ�ల� ��ప�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:3766
 msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "నిల�వ��ా తిప�ప�మ� (_V)"
+msgstr "నిల�వ��ా తిప�ప� (_V)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "Mirror the image vertically"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� నిల�వ��ా మిర�రర� ��య�మ�"
+msgstr "బ�మ�మన� నిల�వ��ా �ద�దమ�ల� ��ప�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3769
 msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "ప�రద��షిణమ��ా పరిభ�రమణమి��� (_R)"
+msgstr "సవ�యదిశల� తిప�ప� (_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3823
+#: ../src/eog-window.c:3770
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� 90 డి��ర�లల� ��డివ�ప�న�� తిప�ప�మ�"
+msgstr "బ�మ�మన� 90 డి��ర�లల� ��డివ�ప�న�� తిప�ప�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3772
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "�ప�రద��షిణమ��ా పరిభ�రమణమి��� (_l)"
+msgstr "�పసవ�యదిశల� తిప�ప� (_l)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3773
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� 90 డి��ర�లల� �డమవ�ప�న�� తిప�ప�మ�"
+msgstr "బ�మ�మన� 90 డి��ర�లల� �డమవ�ప�న�� తిప�ప�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3775
 msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "à°¡à±?à°¸à±?à°?à±?à°?ాపà±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?â??à°¨à±? à°?మరà±?à°?à±?à°®à±? (_D)"
+msgstr "à°¡à±?à°¸à±?à°?à±?â??à°?ాపà±? à°¨à±?పథà±?యమà±?à°?à°¾ à°?మరà±?à°?à±? (_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3776
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr "à°?à°?పిà°?à°?à±?à°¸à±?à°?à±?à°¨à±?à°¨ à°ªà±?రతిబిà°?బమà±?à°¨à±? à°¡à±?à°¸à±?à°?à±?à°?ాపà±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?à°?à°¾ à°?మరà±?à°?à±?à°®à±?"
+msgstr "à°?à°?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?à°¨ à°¬à±?à°®à±?మని à°¡à±?à°¸à±?à°?à±?â??à°?ాపà±? à°¨à±?పథà±?యమà±?à°?à°¾ à°?మరà±?à°?à°?à°¡à°¿"
 
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3779
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
-msgstr "��పి���స���న�న ప�రతిబి�బమ�న� ��రాష� స��య��� �దల���మ�"
+msgstr "������న�న బ�మ�మని ��త�తబ���� స��యాని�ి తరలి���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3781
+msgid "_Copy"
+msgstr "న�ల�త�యి (_C)"
+
+#: ../src/eog-window.c:3782
+msgid "Copy the selected image to the clipboard"
+msgstr "à°?à°?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?à°¨ à°¬à±?à°®à±?మని à°?à±?లిపà±?â??à°¬à±?à°°à±?à°¡à±?à°¨à°?à±? à°¨à°?à°²à±?à°¤à±?యి"
+
+#: ../src/eog-window.c:3784 ../src/eog-window.c:3793 ../src/eog-window.c:3796
 msgid "_Zoom In"
-msgstr "��మ� ప���� (_Z)"
+msgstr "ప�ద�ద�ా��యి (_Z)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3835 ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3785 ../src/eog-window.c:3794
 msgid "Enlarge the image"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� ప�ద�దది ��య�మ�"
+msgstr "బ�మ�మన� ప�ద�దది ��యి"
 
-#: ../src/eog-window.c:3837 ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3787 ../src/eog-window.c:3799
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "��మ� త���ి��� (_O)"
+msgstr "�ిన�న�ా��యి (_O)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3838 ../src/eog-window.c:3850 ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3788 ../src/eog-window.c:3797 ../src/eog-window.c:3800
 msgid "Shrink the image"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� ��ది���మ�"
+msgstr "బ�మ�మన� ��ది���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3790
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "సాధారణ పరిమాణ� (_N)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3791
 msgid "Show the image at its normal size"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� దాని సాదారణ పరిమాణ� వద�ద ��ప�మ�"
+msgstr "బ�మ�మన� దాని సాధారణ పరిమాణ� వద�ద ��పి���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "సరి త�ిన (_F)"
+#: ../src/eog-window.c:3808
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ప�ర�తిత�ర (_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3844
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� వి�డ��� సరిపడ�న��ల� వ����"
+#: ../src/eog-window.c:3809
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "ప�రస�త�తప� బ�మ�మని ప�ర�తిత�ర విధమ�ల� ��పి���"
+
+#: ../src/eog-window.c:3811
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "పల�ప�రదర�శనన� నిలిపివ�యి"
+
+#: ../src/eog-window.c:3812
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "పల�ప�రదర�శనన� నిలిపివ�యి ల�దా ప�న�ప�రార�భి���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3814
 #, fuzzy
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ని�డ� త�ర (_F)"
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "�త�తమ �మరి� (_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3862
-msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr "ప�రస�త�త ప�రతిబి�బమ�న� ప�ర�తిత�ర ర�తిన�ద� ��ప�మ�"
+#: ../src/eog-window.c:3815
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "బ�మ�మన� వి�డ��� సరిప�య����ల� �మర���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3820 ../src/eog-window.c:3835
 msgid "_Previous Image"
-msgstr "మ�న�ప�ి ప�రతిబి�బమ� (_P)"
+msgstr "మ�న�ప�ి బ�మ�మ (_P)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3868
-msgid "Go to the previous image of the collection"
-msgstr "స�ప��ి య���� మ�న�ప�ి ప�రతిబి�బమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
+#: ../src/eog-window.c:3821
+msgid "Go to the previous image of the gallery"
+msgstr "�ిత�రశాల న�ద� మ�న�ప�ి బ�మ�మ�� వ�ళ�ళ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3823
 msgid "_Next Image"
-msgstr "తర�వాతి ప�రతిబి�బమ� (_N)"
+msgstr "తర�వాత బ�మ�మ (_N)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3871
-msgid "Go to the next image of the collection"
-msgstr "స�ప��ి య���� తర�వాతి ప�రతిబి�బమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
+#: ../src/eog-window.c:3824
+msgid "Go to the next image of the gallery"
+msgstr "�ిత�రశాల న�ద� తద�పరి బ�మ�మ�� వ�ళ�ళ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3826 ../src/eog-window.c:3838
 msgid "_First Image"
-msgstr "మ�ద�ి ప�రతిబి�బమ� (_F)"
+msgstr "మ�ద�ి బ�మ�మ (_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3874
-msgid "Go to the first image of the collection"
-msgstr "స�ప��ి య���� మ�ద�ి ప�రతిబి�బమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
+#: ../src/eog-window.c:3827
+msgid "Go to the first image of the gallery"
+msgstr "�ిత�రశాల న�ద� మ�ద�ి బ�మ�మ�� వ�ళ�ళ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3829 ../src/eog-window.c:3841
 msgid "_Last Image"
-msgstr "�ివరి ప�రతిబి�బమ� (_L)"
+msgstr "�ివరి బ�మ�మ (_L)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3877
-msgid "Go to the last image of the collection"
-msgstr "స�ప��ి య���� �ివరి ప�రతిబి�బమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
+#: ../src/eog-window.c:3830
+msgid "Go to the last image of the gallery"
+msgstr "�ిత�రశాల న�ద� �ివరి బ�మ�మ�� వ�ళ�ళ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879
-#, fuzzy
+#: ../src/eog-window.c:3832
 msgid "_Random Image"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ�న� తిరి�ిల�డ���య�మ�"
+msgstr "యాద����ి� బ�మ�మ (_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3880
-#, fuzzy
-msgid "Go to a random image of the collection"
-msgstr "స�ప��ి య���� తర�వాతి ప�రతిబి�బమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
+#: ../src/eog-window.c:3833
+msgid "Go to a random image of the gallery"
+msgstr "�ిత�రశాల న�ద� యాద����ి� బ�మ�మ�� వ�ళ�ళ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3894
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "à°¸à±?à°²à±?à°¡à±?â??à°·à±? (_S)"
+#: ../src/eog-window.c:3847
+#, fuzzy
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "పల�ప�రదర�శన"
 
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3848
 msgid "Start a slideshow view of the images"
-msgstr "à°ªà±?రతిబిà°?బమà±?à°² à°¯à±?à°?à±?à°? à°¸à±?à°²à±?à°¡à±?â??à°·à±? దరà±?శనమà±?à°¨à±? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
+msgstr "బ�మ�మల య���� పల�ప�రదర�శన వ���షణాన�ని ప�రార�భి���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3961
+#: ../src/eog-window.c:3914
 msgid "Previous"
-msgstr "ప�ర�వప�"
+msgstr "మ�న�ప�ి"
 
-#: ../src/eog-window.c:3965
+#: ../src/eog-window.c:3918
 msgid "Next"
 msgstr "తర�వాత"
 
-#: ../src/eog-window.c:3969
+#: ../src/eog-window.c:3922
 msgid "Right"
 msgstr "à°?à±?à°¡à°¿"
 
-#: ../src/eog-window.c:3972
+#: ../src/eog-window.c:3925
 msgid "Left"
 msgstr "à°?à°¡à°®"
 
-#: ../src/eog-window.c:3975
+#: ../src/eog-window.c:3928
+#, fuzzy
+msgid "Show Folder"
+msgstr "స��యమ�న� త�ర�వ�"
+
+#: ../src/eog-window.c:3931
 msgid "In"
-msgstr "ల�పలి�ి"
+msgstr "ల�పలి�ి"
 
-#: ../src/eog-window.c:3978
+#: ../src/eog-window.c:3934
 msgid "Out"
 msgstr "బయ�ి�ి"
 
-#: ../src/eog-window.c:3981
+#: ../src/eog-window.c:3937
 msgid "Normal"
 msgstr "సాధారణ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3984
+#: ../src/eog-window.c:3940
 msgid "Fit"
 msgstr "త�ిన"
 
-#: ../src/eog-window.c:3987
-msgid "Collection"
-msgstr "స�ప��మ�"
+#: ../src/eog-window.c:3943
+msgid "Gallery"
+msgstr "�ిత�రశాల"
 
-#: ../src/eog-window.c:3990
+#: ../src/eog-window.c:3946
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
-msgstr "��త�త���డి"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "ప�ల�� �న�"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "�పయ��ి��బడిన"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "���త��రి���మ� (_o)"
+msgstr "��త�తబ����"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "��రియాశ�లమ���యి (_c)"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "�న�ని�ిని ��రియాశ�లమ���యి (_t)"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "�న�ని�ిని ��రియాహ�నపర�� (_D)"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "��రియాశ�లమ�న ప�ల���న�స� (_P):"
+#: ../src/eog-window.c:4314
+#, c-format
+msgid "Edit the current image using %s"
+msgstr "%s వాడి ప�రస�త�త బ�మ�మన� సవరి���"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "ప�ల�� �న� ��రి��ి (_A)"
+#: ../src/eog-window.c:4316
+msgid "Edit Image"
+msgstr "బ�మ�మన� సవరి���"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "ప�ల�� �న� ���త��రణ (_o)"
+#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "Eye of GNOME బ�మ�మ వ���ష��"
 
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Open in fullscreen mode"
-msgstr "ని�డ�త�ర స�విధానమ�ల� త�ర�వ�మ�"
+msgstr "ప�ర�తిత�ర విధమ�ల� త�ర�వ�"
 
-#: ../src/main.c:64
-msgid "Disable image collection"
-msgstr "ప�రతిబి�బమ� స��రణన� నిల�ప�మ�"
+#: ../src/main.c:77
+msgid "Disable image gallery"
+msgstr "�ిత�రశాలని ���తనపర���"
 
-#: ../src/main.c:65
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Open in slideshow mode"
-msgstr "à°¸à±?à°²à±?à°¡à±?â??à°·à±? విధానమà±?à°¨à°?à°¦à±? à°¤à±?à°°à±?à°µà±?à°®à±?"
+msgstr "పల�ప�రదర�శన విధమ�ల� త�ర�వ�"
 
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-msgstr "�న�నదానిని తిరి�ివ�పయ��ి������ బద�ల��ా ��త�త దాన�ని ప�రార�భి���మ�"
+msgstr "�న�నదానిని తిరి�ి �పయ��ి������ బద�ల��ా ��త�త ప�ర��రియన� ప�రార�భి���"
 
-#: ../src/main.c:69
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "�న�వర�తనమ� య���� ర�పా�తరాన�ని ��పి���"
+
+#: ../src/main.c:84
 msgid "[FILEâ?¦]"
-msgstr "[దస�త�ర�...]"
+msgstr "[FILEâ?¦]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:214
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "��ద�బా��ల� వ�న�న �ద�శ వర�స ����ి�మ�ల ��ర�� '%s --help' నడ�ప�మ�."
 
-#: ../src/main.c:233
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr "Eye of GNOME ప�రతిబి�బమ� ద�శి�"
+#~ msgid "_Slideshow"
+#~ msgstr "పల�ప�రదర�శన (_S)"
+
+#~ msgid "All Images"
+#~ msgstr "�న�ని ప�రతిబి�బమ�ల�"
+
+#~ msgid "Load Image"
+#~ msgstr "ప�రతిమన� ని�ప�మ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "� ప�ర���రామ� స�వత�త�ర సాఫ���వ�ర�; న�వ� దానిని మరలప��వ���� స�వత�త�ర సాఫ���వ�ర� స�స�థ వ�ల�వరి�ిన GNU "
+#~ "సర�వసామన�యమ�న ప�ర�ా ల�స�న�స� వివరణ� 2ల�స�న�స� ల�దా వ�ర� (మ� ����ి�� వద�ద) వివరణల ప�ర�ార� "
+#~ "మార��వ����.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "� ప�ర���రామ� �పయ��పడ�త��దన� నమ�మ��త� ప�పిణ���యబడ�త��ది, �యిత� � హామ� ల����డా; వ�యాపారస�బ�ద��ా �ాని "
+#~ "ల�దా �� నిర�దిష�� �వసరాని�ి���దినదని �ాని హామ� ల�ద�. �����వ సమా�ార� ��ర�� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స�  "
+#~ "న� ��డ�డి.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "మ�ర� � ప�ర���రామ� న�ల� త��ి �� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స�  న�ల���డా ప��ది���ార�; ప��ద� ప�త�,  "
+#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+#~ "02111-1307, USA.�� వ�రాయ�డి."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "దస�త�ర� (_F)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set up the page properties for printing"
+#~ msgstr "మ�ద�రణ ��ర�� ప�� ల��షణమ�లన� �మర���మ�"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "స�ప��మ�"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "ప�ల�� �న�"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "�పయ��ి��బడిన"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "���త��రి���మ� (_o)"
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "��రియాశ�లమ���యి (_c)"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "�న�ని�ిని ��రియాశ�లమ���యి (_t)"
+
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "�న�ని�ిని ��రియాహ�నపర�� (_D)"
+
+#~ msgid "Active _Plugins:"
+#~ msgstr "��రియాశ�లమ�న ప�ల���న�స� (_P):"
+
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "ప�ల�� �న� ��రి��ి (_A)"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "ప�ల�� �న� ���త��రణ (_o)"
 
 #~ msgid "<b>Details</b>"
 #~ msgstr "<b>వివరాల�</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]