[pitivi] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Czech translation
- Date: Tue, 7 Jun 2011 15:51:47 +0000 (UTC)
commit c5612a10b32b8a17922859b6bb9b600945229f92
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Tue Jun 7 17:49:50 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 887 ++++++++++----------------------------------------------------
1 files changed, 139 insertions(+), 748 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3c38f3c..5cf77cf 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-26 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 10:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-06 05:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-07 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../pitivi/application.py:121
+#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "VytváÅ?ejte a upravujte své vlastnà filmy"
+
+#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pitivi Video Editor"
+msgstr "Editor videa Pitivi"
+
+#: ../pitivi/application.py:120
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -31,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Již existuje instance %s, informujte prosÃm vývojáÅ?e nahlášenÃm chyby na "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:465
+#: ../pitivi/application.py:459
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -47,25 +55,25 @@ msgstr ""
" %prog PROJEKTOVÃ?_SOUBOR -r VÃ?STUPNÃ?_SOUBOR Vykreslit projekt.\n"
" %prog PROJEKTOV�_SOUBOR -p Náhled projektu."
-#: ../pitivi/application.py:473
+#: ../pitivi/application.py:467
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Importovat každý jednotlivý MEDI�LN�_SOUBOR do projektu."
-#: ../pitivi/application.py:476
+#: ../pitivi/application.py:470
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Každý naimportovaný MEDIÃ?LNÃ?_SOUBOR pÅ?idat do Ä?asové osy."
-#: ../pitivi/application.py:479
+#: ../pitivi/application.py:473
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Spustit pitivi v ladicÃm programu jazyka Python"
-#: ../pitivi/application.py:482
+#: ../pitivi/application.py:476
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
msgstr ""
"Vykreslit daný projektový soubor do V�STUPN�HO_SOUBORU bez použità "
"grafického prostÅ?edÃ."
-#: ../pitivi/application.py:485
+#: ../pitivi/application.py:479
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
msgstr "Náhled daného projektového souboru bez plného grafického prostÅ?edÃ."
@@ -143,20 +151,22 @@ msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalovány cairo Python bindings"
#: ../pitivi/check.py:123
-msgid "Could not import the libglade Python bindings"
-msgstr "Nelze naÄ?Ãst libglade Python bindings"
+msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
+msgstr "Nelze naÄ?Ãst goocanvas Python bindings"
#: ../pitivi/check.py:124
-msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
-msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalovány libglade Python bindings"
+msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
+msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalovány goocanvas Python bindings"
#: ../pitivi/check.py:126
-msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
-msgstr "Nelze naÄ?Ãst goocanvas Python bindings"
+#| msgid "Could not import the cairo Python bindings"
+msgid "Could not import the xdg Python library"
+msgstr "Nelze importovat knihovnu Python xdg"
#: ../pitivi/check.py:127
-msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
-msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalovány goocanvas Python bindings"
+#| msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
+msgid "Make sure you have the xdg Python library installed"
+msgstr "UjistÄ?te se, že máte knihovnu Python xdg nainstalovánu"
#: ../pitivi/check.py:130
#, python-format
@@ -243,15 +253,7 @@ msgstr "Nelze naÄ?Ãst modul distutils"
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalován modul distutils python"
-#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "VytváÅ?ejte a upravujte své vlastnà filmy"
-
-#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pitivi Video Editor"
-msgstr "Editor videa Pitivi"
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:228
+#: ../pitivi/discoverer.py:225
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
@@ -261,61 +263,61 @@ msgstr ""
"%s"
#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:248
+#: ../pitivi/discoverer.py:245
msgid "Can not decode file."
msgstr "Nelze dekódovat soubor."
-#: ../pitivi/discoverer.py:249
+#: ../pitivi/discoverer.py:246
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "Vybraný soubor neobsahuje audio, video ani obrázková data."
-#: ../pitivi/discoverer.py:269
+#: ../pitivi/discoverer.py:266
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "NepodaÅ?ilo se zjistit trvánà souboru."
-#: ../pitivi/discoverer.py:270
+#: ../pitivi/discoverer.py:267
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr "K tomuto klipu nelze pÅ?istupovat v nahodilém poÅ?adÃ."
-#: ../pitivi/discoverer.py:336
+#: ../pitivi/discoverer.py:333
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "Analýza souboru selhala, vyprÅ¡el Ä?asový limit."
-#: ../pitivi/discoverer.py:337
+#: ../pitivi/discoverer.py:334
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "Analyzovánà souboru trvalo pÅ?ÃliÅ¡ dlouho."
-#: ../pitivi/discoverer.py:366
+#: ../pitivi/discoverer.py:363
msgid "No available source handler."
msgstr "Obsluha vstupu nenà dostupná."
-#: ../pitivi/discoverer.py:367
+#: ../pitivi/discoverer.py:364
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr ""
"GStreamer nemůže zpracovat protokol â??%sâ??. Máte nainstalovány pÅ?ÃsluÅ¡né "
"balÃÄ?ky?"
-#: ../pitivi/discoverer.py:432
+#: ../pitivi/discoverer.py:429
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Roura nechce pÅ?ejÃt do stavu POZASTAVENO."
-#: ../pitivi/discoverer.py:455
+#: ../pitivi/discoverer.py:452
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "PÅ?i analyzovánà souboru %s se vyskytla vnitÅ?nà chyba."
-#: ../pitivi/discoverer.py:465
+#: ../pitivi/discoverer.py:462
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Soubor obsahuje pÅ?esmÄ?rovánà na jiný klip."
-#: ../pitivi/discoverer.py:466
+#: ../pitivi/discoverer.py:463
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi momentálnÄ? neumà pracovat s pÅ?esmÄ?rovánÃm souborů."
-#: ../pitivi/discoverer.py:492
+#: ../pitivi/discoverer.py:489
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "Roura nechce pÅ?ejÃt do stavu PÅ?EHRÃ?VÃ?NO."
@@ -357,8 +359,7 @@ msgstr "NezaÅ?azené"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
-#: ../pitivi/effects.py:244 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
+#: ../pitivi/effects.py:244
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -428,35 +429,23 @@ msgstr "Název"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
-msgid "Audio Capture Device:"
-msgstr "Audio nahrávacà zaÅ?ÃzenÃ:"
-
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
-msgid "No device available"
-msgstr "Nenà dostupné žádné zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
-msgid "Video Capture Device:"
-msgstr "Video nahrávacà zaÅ?ÃzenÃ:"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:132
msgid "Remove effect"
msgstr "Odebrat efekt"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:159
msgid "Activated"
msgstr "Aktivováno"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:176
msgid "Effect name"
msgstr "Název efektu"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:373
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Abyste mohli nastavit pÅ?idružené efekty, musÃte na Ä?asové ose vybrat klip"
@@ -606,7 +595,7 @@ msgstr[0] "Vlastnosti: %d objektu"
msgstr[1] "Vlastnosti: %d objektů"
msgstr[2] "Vlastnosti: %d objektů"
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:99
msgid "No properties..."
msgstr "Žádné vlastnosti�"
@@ -635,8 +624,7 @@ msgid "Audio effects"
msgstr "Zvukové efekty"
#. Prevents being flush against the notebook
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:164
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/sourcelist.py:164
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
@@ -648,219 +636,55 @@ msgstr "Zobrazit videoefekty jako seznam"
msgid "Show Video Effects as Icons"
msgstr "Zobrazit videoefekty jako ikony"
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
-msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti pro zásuvný modul</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
-msgid "Properties for <element>"
-msgstr "Vlastnosti - <element>"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 Ã? 1000"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 snÃmků/s"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
-msgid "6 channels (5.1)\n"
-msgstr "6 kanálů (5.1)\n"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
-msgid ""
-"AC-3\n"
-"AAC"
-msgstr ""
-"AC-3\n"
-"AAC"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
-msgid "Advanced..."
-msgstr "PokroÄ?iléâ?¦"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodek:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
-msgid "Container format"
-msgstr "Formát kontejneru"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
-msgid "Container format:"
-msgstr "Formát kontejneru:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
-msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr "Koncept (bez speciálnÃch efektů, jeden průchod)"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
-msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "Upravit nastavenà projektu�"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
-msgid "File name"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
-msgid "File name:"
-msgstr "Název souboru:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
-msgid "Folder"
-msgstr "Složka"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
-msgid "Folder:"
-msgstr "Složka:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "SnÃmková frekvence:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
-msgid "Framerate"
-msgstr "SnÃmková frekvence"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "PoÄ?et kanálů:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
-msgid "Render"
-msgstr "Vykreslit"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
-msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "Vykreslit pouze vybrané klipy"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
-msgid "Sample Depth:"
-msgstr "Hloubka vzorku:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
-msgid "Sample Rate:"
-msgstr "Vzorkovacà frekvence:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Vzorkovacà frekvence"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
-msgid "Scale"
-msgstr "Å kálovánÃ"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
-msgid "Scale:"
-msgstr "Å kálovánÃ:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
-msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgstr "<b><big>Vykresluje se film</big></b>"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
-msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
-msgstr "<b>Odhadovaná velikost souboru:</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
-msgid "<b>Frames per second:</b>"
-msgstr "<b>SnÃmků za sekundu:</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
-msgid "<b>Phase:</b>"
-msgstr "<b>Fáze:</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
-msgid "Encoding first pass"
-msgstr "Kódovánà prvnÃho průchodu"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
-msgid "Estimating..."
-msgstr "Odhaduje seâ?¦"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
-msgid "Rendering"
-msgstr "VykreslovánÃ"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nenà známo"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:9
-msgid "Unknown Mib"
-msgstr "Neznámo Mib"
-
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:136
-#| msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:133
msgid "PiTiVi can not preview this file."
msgstr "PiTiVi nemůže vytvoÅ?it náhled tohoto souboru."
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:137
-#| msgid "Mono"
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
msgid "More info"
msgstr "VÃce informacÃ"
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:219
#, python-format
msgid "<b>Width/Height</b>: %dx%d"
msgstr "<b>Å ÃÅ?ka/výška</b>: %dÃ?%d"
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:223
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:235
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:232
#, python-format
-#| msgid "<b>Description:</b>"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Délka:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:402 ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:399 ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Nastala chyba pÅ?i analyzovánà souborů"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámá pÅ?ÃÄ?ina"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:83
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
msgid "Problem:"
msgstr "Problém:"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:90
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:96
msgid "Extra information:"
msgstr "Dalšà informace:"
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:154
msgid "Reset to default value"
msgstr "Vrátit na výchozà hodnotu"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:204
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Vlastnosti - %s"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
+msgid "Render"
+msgstr "Vykreslit"
+
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:331
msgid "Split"
msgstr "RozdÄ?lit"
@@ -874,7 +698,7 @@ msgid "Unlink"
msgstr "Rozpojit"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
msgid "Link"
msgstr "Svázat"
@@ -887,188 +711,164 @@ msgstr "Odseskupit"
msgid "Group"
msgstr "Seskupit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
msgid "Start Playback"
msgstr "Spustit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
msgid "Stop Playback"
msgstr "Zastavit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Opakovat vybrané pásmo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
msgid "Create a new project"
msgstr "VytvoÅ?it nový projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "_Open..."
msgstr "_OtevÅ?Ãtâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Open an existing project"
msgstr "OtevÅ?Ãt existujÃcà projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "Save the current project"
msgstr "Uložit souÄ?asný projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit j_ako�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "Reload the current project"
msgstr "Znovu naÄ?Ãst souÄ?asný projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavenà projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Upravit nastavenà projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "_Render project"
msgstr "Vykr_eslit projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "Render project..."
msgstr "Vykreslit projektâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄ?t"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Vrátà poslednà operaci"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Provede znovu poslednà vrácenou operaci"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "_Plugins..."
msgstr "Zásuvné _moduly�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "Manage plugins"
msgstr "Spravovat zásuvné moduly"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_NastavenÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
-msgid "Import from _Webcam..."
-msgstr "Importovat z _webové kamery�"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
-msgid "Import Camera stream"
-msgstr "Importovat proud z kamery"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
-msgid "_Make screencast..."
-msgstr "NatoÄ?it _screencastâ?¦"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
-msgid "Capture the desktop"
-msgstr "Nahrávat dÄ?nà na obrazovce"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
-msgid "_Capture Network Stream..."
-msgstr "Nah_rávat sÃÅ¥ový proudâ?¦"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
-msgid "Capture Network Stream"
-msgstr "Nahrávat sÃÅ¥ový proud"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informace o %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "User manual"
msgstr "Uživatelská pÅ?ÃruÄ?ka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "_View"
msgstr "_ZobrazenÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Timeline"
msgstr "Ä?aso_vá osa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "Previe_w"
msgstr "Ná_hled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Loop"
msgstr "SmyÄ?ka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "_Help"
msgstr "Ná_povÄ?da"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Zobrazit hlavnà okno na celé obrazovce"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavnà nástrojová lišta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Nástrojová liÅ¡ta Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:558
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:558
msgid "Undock Viewer"
msgstr "ZobrazovaÄ? volnÄ?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "UmÃstit zobrazovaÄ? do samostatného okna"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:403
msgid "Media Library"
msgstr "Knihovna médiÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:408
msgid "Effect Library"
msgstr "Knihovna efektů"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
msgid "Effects configurations"
msgstr "Nastavenà efektů"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:664
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:638
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:676
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -1077,52 +877,52 @@ msgstr ""
"Pokud se chcete dozvÄ?dÄ?t vÃce, navÅ¡tivte stránku http://www.gnu.org/copyleft/"
"lesser.html"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:684
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:658
msgid "Open File..."
msgstr "OtevÅ?Ãt souborâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:700
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:674
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Všechny podporované formáty"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:787
msgid "Close without saving"
msgstr "ZavÅ?Ãt bez uloženÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:800
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete pÅ?ed zavÅ?enÃm uložit zmÄ?ny v souÄ?asném projektu?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:807
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "V pÅ?ÃpadÄ? neuloženà budou veÅ¡keré zmÄ?ny ztraceny"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:858
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Chcete znovu naÄ?Ãst souÄ?asný projekt?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:912
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Návrat zpÄ?t k uložené verzi projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:915
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:866
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "VeÅ¡keré neuložené zmÄ?ny budou ztraceny."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:931
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nelze naÄ?Ãst projekt â??%sâ??"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:884
msgid "Error Loading File"
msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà souboru"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:891
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hledat chybÄ?jÃcà souborâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:900
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s) \n"
@@ -1131,133 +931,52 @@ msgstr ""
"NásledujÃcà soubor byl pÅ?esunut: â??<b>%s</b>â?? (délka: %s) \n"
"Zadejte prosÃm nové umÃstÄ?nÃ:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1097
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1048
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1056
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Nepojmenovaný.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1116 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1129
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1067 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1080
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Rozpoznat automaticky"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
-msgid "Capture"
-msgstr "Nahrávat"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
-msgid "Capture Stream from URI"
-msgstr "Nahrávat proud ze zadané adresy"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
-msgid "Capture network stream"
-msgstr "Nahrávat sÃÅ¥ový proud"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "ZavÅ?Ãt"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
-msgid "Customize:"
-msgstr "PÅ?izpůsobit:"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
-msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr "HTTP / HTTPS"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
-msgid "Network stream video"
-msgstr "Video vysÃlané po sÃti"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
-msgid "Other protocol"
-msgstr "Jiné protokoly"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
-msgid "Preview Stream from URI"
-msgstr "Náhled proudu z adresy"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
-msgid "UDP / RDP"
-msgstr "UDP / RDP"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
-msgid "All categories"
-msgstr "VÅ¡echny kategorie"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Správce zásuvných modulů"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
-msgid "Show:"
-msgstr "Zobrazit:"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
-msgid ""
-"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
-"or type text to search for a specific plugin."
-msgstr ""
-"Chcete-li nainstalovat zásuvný modul, pÅ?etáhnÄ?te jej do seznamu,\n"
-"nebo vyhledejte urÄ?itý zásuvný modul zadánÃm textu."
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:90
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:100
msgid "Plugin"
msgstr "Zásuvný modul"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:110
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:174
+msgid "All categories"
+msgstr "VÅ¡echny kategorie"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrané zásuvné moduly?"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:273
msgid "Confirm remove operation"
msgstr "Potvrdit odebránÃ"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:290
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Nelze odebrat %s"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:322
msgid "Update the existing plugin?"
msgstr "Chcete aktualizovat existujÃcà zásuvný modul?"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
#, python-format
msgid ""
"This plugin is already installed in your system.\n"
@@ -1266,11 +985,11 @@ msgstr ""
"Tento zásuvný modul je již v systému nainstalován.\n"
"Pokud budete pokraÄ?ovat, verze %(v1)s bude nahrazena verzà %(v2)s"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
msgid "Duplicate plugin found"
msgstr "Nalezen duplicitnà zásuvný modul"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:342
#, python-format
msgid ""
"Cannot install %s\n"
@@ -1335,78 +1054,6 @@ msgstr "Zobrazit zvukovou stopu graficky"
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Zobrazit průbÄ?h audia graficky (v kÅ?ivkách)"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 snÃmků/s"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
-msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
-msgstr "<b>PomÄ?r stran</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formát</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
-msgid "<b>Frame Rate</b>"
-msgstr "<b>SnÃmková rychlost</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
-msgid "<b>Preset</b>"
-msgstr "<b>PÅ?ednastavené</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
-msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
-msgstr "<b>Velikost (pixely)</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanály:"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
-msgid "Display Aspect Ratio"
-msgstr "PomÄ?r stran dle obrazovky"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
-msgid "Info"
-msgstr "Informace"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
-msgid "Pixel Aspect Ratio"
-msgstr "PomÄ?r stran dle pixelů"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
-msgid "Project title:"
-msgstr "Název projektu:"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
-msgid "Sample depth:"
-msgstr "Hloubka vzorku:"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Vzorkovacà frekvence:"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standardnà (4:3)"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Standardnà PAL"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
-msgid "Year:"
-msgstr "Rok:"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
-msgid "x"
-msgstr "Ã?"
-
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
msgid "Square"
msgstr "Ä?tverec"
@@ -1443,6 +1090,10 @@ msgstr "576p širokoúhlý"
msgid "576i Wide"
msgstr "576i širokoúhlý"
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standardnà (4:3)"
+
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
@@ -1475,7 +1126,7 @@ msgstr "Anamorfnà (2,39)"
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfnà (2,4)"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306 ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:345 ../pitivi/ui/projectsettings.py:362
msgid "New Preset"
msgstr "Nové nastavenÃ"
@@ -1483,18 +1134,6 @@ msgstr "Nové nastavenÃ"
msgid "No Objects Selected"
msgstr "Nebyly vybrány žádné objekty"
-#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
-msgid "Screencast"
-msgstr "Záznam obrazovky"
-
-#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
-msgid "Screencast Desktop"
-msgstr "Záznam obrazovky"
-
-#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
-msgid "Start Istanbul"
-msgstr "Spustit Istanbul"
-
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:137
msgid "Import clips..."
msgstr "Importovat klipyâ?¦"
@@ -1608,18 +1247,6 @@ msgstr "NásledujÃcà soubory nemůžou být použity v PiTiVi."
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "NásledujÃcà soubor nemůže být použit v PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
-msgid "Browse projects..."
-msgstr "Procházet projekty�"
-
-#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
-msgid "Double-click a project below to load it:"
-msgstr "NásledujÃcà projekt naÄ?tete dvojitým kliknutÃm:"
-
-#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
-msgid "Welcome"
-msgstr "VÃtejte"
-
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Behavior"
msgstr "ChovánÃ"
@@ -1811,239 +1438,3 @@ msgstr[2] "%d sekund"
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s zatÃm nedokáže pracovat s jinými než mÃstnÃmi projekty"
-
-#~ msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
-#~ msgstr "%(width)d Ã? %(height)d pixelů pÅ?i %(framerate).2f snÃmcÃch/s"
-
-#~| msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
-#~ msgid "%(channels)d channel at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
-#~ msgid_plural "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
-#~ msgstr[0] "%(channels)d kanál pÅ?i %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
-#~ msgstr[1] "%(channels)d kanály pÅ?i %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
-#~ msgstr[2] "%(channels)d kanálů pÅ?i %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "ShrnutÃ"
-
-#~ msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
-#~ msgstr ""
-#~ "NásledujÃcà soubor byl pÅ?esunut, sdÄ?lte prosÃm PiTiVi, kde ho najÃt."
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "TrvánÃ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
-#~ " %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
-#~ " %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " %prog [-r VÃ?STUPNÃ?_SOUBOR] [SOUBOR_PROJEKTU]\n"
-#~ " %prog -p [SOUBOR_PROJEKTU]\n"
-#~ " %prog -i [-a] [SOUBOR_MÃ?DIÃ?]â?¦"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
-#~ "no project is given, %prog creates a new project.\n"
-#~ "Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
-#~ "be\n"
-#~ "imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
-#~ "added to\n"
-#~ "the end of the project timeline.\n"
-#~ "When -r is specified, the given project file is rendered without opening "
-#~ "the GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spustà video editor, volitelnÄ? naÄ?te SOUBOR_PROJEKTU. Pokud\n"
-#~ "nenà zadán soubor projektu, %prog vytvoÅ?à nový projekt.\n"
-#~ "EventuálnÄ? můžete použÃt -i a za nÃm soubory, které se majà importovat\n"
-#~ "do projektu. Pokud uvedete -a, budou tyto klipy pÅ?idány také na konec "
-#~ "Ä?asové\n"
-#~ "osy.\n"
-#~ "Pokud je zadáno -r, daný projekt se vykreslà bez otevÃranà grafického "
-#~ "rozhranÃ."
-
-#~ msgid "Run pitivi with no gui"
-#~ msgstr "Spustit aplikaci PiTiVi bez uživatelského rozhranÃ"
-
-#~ msgid "URI:"
-#~ msgstr "Adresa:"
-
-#~ msgid "Importing clips..."
-#~ msgstr "NaÄ?Ãtánà klipůâ?¦"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "NápovÄ?da"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "PÅ?eskoÄ?it"
-
-#~ msgid "Startup Wizard"
-#~ msgstr "�vodnà průvodce"
-
-#~ msgid "<b>Author:</b>"
-#~ msgstr "<b>Autor:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Název zásuvného modulu</b>"
-
-#~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
-#~ msgstr "<b>ZatÃm nic</b>"
-
-#~ msgid "Choose File"
-#~ msgstr "Vybrat soubor"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "ZmÄ?nit"
-
-#~ msgid "Output file:"
-#~ msgstr "Výstupnà soubor:"
-
-#~ msgid "Please choose an output file"
-#~ msgstr "Vyberte prosÃm výstupnà soubor"
-
-#~ msgid "Render project"
-#~ msgstr "Vykreslit projekt"
-
-#~ msgid "Choose file to render to"
-#~ msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má vykreslit výstup"
-
-#~ msgid "%.0f%% rendered"
-#~ msgstr "Vykresleno %.0f%%"
-
-#~ msgid "About %s left"
-#~ msgstr "Zbývá pÅ?ibližnÄ? %s"
-
-#~ msgid "0% rendered"
-#~ msgstr "Vykresleno 0%"
-
-#~ msgid "Rendering Complete"
-#~ msgstr "Vykreslovánà dokonÄ?eno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "12 fps\n"
-#~ "23.97 fps\n"
-#~ "24 fps\n"
-#~ "25 fps\n"
-#~ "29.97 fps\n"
-#~ "30 fps\n"
-#~ "60 fps"
-#~ msgstr ""
-#~ "12 fps\n"
-#~ "23.97 fps\n"
-#~ "24 fps\n"
-#~ "25 fps\n"
-#~ "29.97 fps\n"
-#~ "30 fps\n"
-#~ "60 fps"
-
-#~ msgid ""
-#~ "8 bit\n"
-#~ "16 bit\n"
-#~ "24 bit\n"
-#~ "32 bit"
-#~ msgstr ""
-#~ "8 bit\n"
-#~ "16 bit\n"
-#~ "24 bit\n"
-#~ "32 bit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "8000 Hz\n"
-#~ "11025 Hz\n"
-#~ "22050 Hz\n"
-#~ "44100 Hz\n"
-#~ "48000 Hz\n"
-#~ "96000 Hz"
-#~ msgstr ""
-#~ "8000 Hz\n"
-#~ "11025 Hz\n"
-#~ "22050 Hz\n"
-#~ "44100 Hz\n"
-#~ "48000 Hz\n"
-#~ "96000 Hz"
-
-#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio výstup</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video Output</b>"
-#~ msgstr "<b>Video výstup</b>"
-
-#~ msgid "Audio Codec"
-#~ msgstr "Audio kodek"
-
-#~ msgid "Audio Preset"
-#~ msgstr "Audio nastavenÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mono (1)\n"
-#~ "Stereo (2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mono (1)\n"
-#~ "Stereo (2)"
-
-#~ msgid "Muxer"
-#~ msgstr "Muxer"
-
-#~ msgid "Rate:"
-#~ msgstr "Frekvence:"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "NastavenÃ"
-
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Video kodek"
-
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "Video kodek:"
-
-#~ msgid "Video Preset"
-#~ msgstr "Video nastavenÃ"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Å ÃÅ?ka:"
-
-#~ msgid "576p (PAL DV/DVD)"
-#~ msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
-
-#~ msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
-#~ msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
-
-#~ msgid "720p HD"
-#~ msgstr "720p HD"
-
-#~ msgid "1080p full HD"
-#~ msgstr "1080p full HD"
-
-#~ msgid "QVGA (320x240)"
-#~ msgstr "QVGA (320x240)"
-
-#~ msgid "VGA (640x480)"
-#~ msgstr "VGA (640x480)"
-
-#~ msgid "SVGA (800x600)"
-#~ msgstr "SVGA (800x600)"
-
-#~ msgid "XGA (1024x768)"
-#~ msgstr "XGA (1024x768)"
-
-#~ msgid "Raw Video"
-#~ msgstr "Neupravené video"
-
-#~ msgid "Raw Audio"
-#~ msgstr "Neupravené audio"
-
-#~ msgid "Export settings"
-#~ msgstr "Nastavenà exportu"
-
-#~ msgid "A short description of your project."
-#~ msgstr "Krátký popis svého projektu."
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Popis:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Název:"
-
-#~ msgid "The name of your project."
-#~ msgstr "Název vašeho projektu."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]