[pitivi] Updated Czech translation



commit c5612a10b32b8a17922859b6bb9b600945229f92
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Tue Jun 7 17:49:50 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  887 ++++++++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 748 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3c38f3c..5cf77cf 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PiTiVi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-26 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 10:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-06 05:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-07 17:47+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../pitivi/application.py:121
+#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "VytváÅ?ejte a upravujte své vlastní filmy"
+
+#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pitivi Video Editor"
+msgstr "Editor videa Pitivi"
+
+#: ../pitivi/application.py:120
 #, python-format
 msgid ""
 "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -31,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Již existuje instance %s, informujte prosím vývojáÅ?e nahlášením chyby na "
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 
-#: ../pitivi/application.py:465
+#: ../pitivi/application.py:459
 msgid ""
 "\n"
 "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
@@ -47,25 +55,25 @@ msgstr ""
 "  %prog PROJEKTOVÃ?_SOUBOR -r VÃ?STUPNÃ?_SOUBOR  Vykreslit projekt.\n"
 "  %prog PROJEKTOV�_SOUBOR -p                  Náhled projektu."
 
-#: ../pitivi/application.py:473
+#: ../pitivi/application.py:467
 msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
 msgstr "Importovat každý jednotlivý MEDI�LN�_SOUBOR do projektu."
 
-#: ../pitivi/application.py:476
+#: ../pitivi/application.py:470
 msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
 msgstr "Každý naimportovaný MEDIÃ?LNÃ?_SOUBOR pÅ?idat do Ä?asové osy."
 
-#: ../pitivi/application.py:479
+#: ../pitivi/application.py:473
 msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
 msgstr "Spustit pitivi v ladicím programu jazyka Python"
 
-#: ../pitivi/application.py:482
+#: ../pitivi/application.py:476
 msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
 msgstr ""
 "Vykreslit daný projektový soubor do V�STUPN�HO_SOUBORU bez použití "
 "grafického prostÅ?edí."
 
-#: ../pitivi/application.py:485
+#: ../pitivi/application.py:479
 msgid "Preview the specified project file without the full UI."
 msgstr "Náhled daného projektového souboru bez plného grafického prostÅ?edí."
 
@@ -143,20 +151,22 @@ msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
 msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalovány cairo Python bindings"
 
 #: ../pitivi/check.py:123
-msgid "Could not import the libglade Python bindings"
-msgstr "Nelze naÄ?íst libglade Python bindings"
+msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
+msgstr "Nelze naÄ?íst goocanvas Python bindings"
 
 #: ../pitivi/check.py:124
-msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
-msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalovány libglade Python bindings"
+msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
+msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalovány goocanvas Python bindings"
 
 #: ../pitivi/check.py:126
-msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
-msgstr "Nelze naÄ?íst goocanvas Python bindings"
+#| msgid "Could not import the cairo Python bindings"
+msgid "Could not import the xdg Python library"
+msgstr "Nelze importovat knihovnu Python xdg"
 
 #: ../pitivi/check.py:127
-msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
-msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalovány goocanvas Python bindings"
+#| msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
+msgid "Make sure you have the xdg Python library installed"
+msgstr "UjistÄ?te se, že máte knihovnu Python xdg nainstalovánu"
 
 #: ../pitivi/check.py:130
 #, python-format
@@ -243,15 +253,7 @@ msgstr "Nelze naÄ?íst modul distutils"
 msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
 msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalován modul distutils python"
 
-#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "VytváÅ?ejte a upravujte své vlastní filmy"
-
-#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pitivi Video Editor"
-msgstr "Editor videa Pitivi"
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:228
+#: ../pitivi/discoverer.py:225
 #, python-format
 msgid ""
 "Missing plugins:\n"
@@ -261,61 +263,61 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:248
+#: ../pitivi/discoverer.py:245
 msgid "Can not decode file."
 msgstr "Nelze dekódovat soubor."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:249
+#: ../pitivi/discoverer.py:246
 msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
 msgstr "Vybraný soubor neobsahuje audio, video ani obrázková data."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:269
+#: ../pitivi/discoverer.py:266
 msgid "Could not establish the duration of the file."
 msgstr "NepodaÅ?ilo se zjistit trvání souboru."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:270
+#: ../pitivi/discoverer.py:267
 msgid ""
 "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
 "fashion."
 msgstr "K tomuto klipu nelze pÅ?istupovat v nahodilém poÅ?adí."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:336
+#: ../pitivi/discoverer.py:333
 msgid "Timeout while analyzing file."
 msgstr "Analýza souboru selhala, vyprÅ¡el Ä?asový limit."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:337
+#: ../pitivi/discoverer.py:334
 msgid "Analyzing the file took too long."
 msgstr "Analyzování souboru trvalo pÅ?íliÅ¡ dlouho."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:366
+#: ../pitivi/discoverer.py:363
 msgid "No available source handler."
 msgstr "Obsluha vstupu není dostupná."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:367
+#: ../pitivi/discoverer.py:364
 #, python-format
 msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
 msgstr ""
 "GStreamer nemůže zpracovat protokol â??%sâ??. Máte nainstalovány pÅ?ísluÅ¡né "
 "balíÄ?ky?"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:432
+#: ../pitivi/discoverer.py:429
 msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
 msgstr "Roura nechce pÅ?ejít do stavu POZASTAVENO."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:455
+#: ../pitivi/discoverer.py:452
 #, python-format
 msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
 msgstr "PÅ?i analyzování souboru %s se vyskytla vnitÅ?ní chyba."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:465
+#: ../pitivi/discoverer.py:462
 msgid "File contains a redirection to another clip."
 msgstr "Soubor obsahuje pÅ?esmÄ?rování na jiný klip."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:466
+#: ../pitivi/discoverer.py:463
 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
 msgstr "PiTiVi momentálnÄ? neumí pracovat s pÅ?esmÄ?rováním souborů."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:492
+#: ../pitivi/discoverer.py:489
 msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
 msgstr "Roura nechce pÅ?ejít do stavu PÅ?EHRÃ?VÃ?NO."
 
@@ -357,8 +359,7 @@ msgstr "NezaÅ?azené"
 
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
-#: ../pitivi/effects.py:244 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
+#: ../pitivi/effects.py:244
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -428,35 +429,23 @@ msgstr "Název"
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
-msgid "Audio Capture Device:"
-msgstr "Audio nahrávací zaÅ?ízení:"
-
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
-msgid "No device available"
-msgstr "Není dostupné žádné zaÅ?ízení"
-
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
-msgid "Video Capture Device:"
-msgstr "Video nahrávací zaÅ?ízení:"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:132
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Odebrat efekt"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:159
 msgid "Activated"
 msgstr "Aktivováno"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:176
 msgid "Effect name"
 msgstr "Název efektu"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:373
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Abyste mohli nastavit pÅ?idružené efekty, musíte na Ä?asové ose vybrat klip"
@@ -606,7 +595,7 @@ msgstr[0] "Vlastnosti: %d objektu"
 msgstr[1] "Vlastnosti: %d objektů"
 msgstr[2] "Vlastnosti: %d objektů"
 
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:99
 msgid "No properties..."
 msgstr "Žádné vlastnosti�"
 
@@ -635,8 +624,7 @@ msgid "Audio effects"
 msgstr "Zvukové efekty"
 
 #. Prevents being flush against the notebook
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:164
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/sourcelist.py:164
 msgid "Search:"
 msgstr "Hledat:"
 
@@ -648,219 +636,55 @@ msgstr "Zobrazit videoefekty jako seznam"
 msgid "Show Video Effects as Icons"
 msgstr "Zobrazit videoefekty jako ikony"
 
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
-msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti pro zásuvný modul</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
-msgid "Properties for <element>"
-msgstr "Vlastnosti - <element>"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 Ã? 1000"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 snímků/s"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
-msgid "6 channels (5.1)\n"
-msgstr "6 kanálů (5.1)\n"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
-msgid ""
-"AC-3\n"
-"AAC"
-msgstr ""
-"AC-3\n"
-"AAC"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
-msgid "Advanced..."
-msgstr "PokroÄ?iléâ?¦"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodek:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
-msgid "Container format"
-msgstr "Formát kontejneru"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
-msgid "Container format:"
-msgstr "Formát kontejneru:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
-msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr "Koncept (bez speciálních efektů, jeden průchod)"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
-msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "Upravit nastavení projektu�"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
-msgid "File name"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
-msgid "File name:"
-msgstr "Název souboru:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
-msgid "Folder"
-msgstr "Složka"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
-msgid "Folder:"
-msgstr "Složka:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Snímková frekvence:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
-msgid "Framerate"
-msgstr "Snímková frekvence"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "PoÄ?et kanálů:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
-msgid "Render"
-msgstr "Vykreslit"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
-msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "Vykreslit pouze vybrané klipy"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
-msgid "Sample Depth:"
-msgstr "Hloubka vzorku:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
-msgid "Sample Rate:"
-msgstr "Vzorkovací frekvence:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Vzorkovací frekvence"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
-msgid "Scale"
-msgstr "Škálování"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
-msgid "Scale:"
-msgstr "Škálování:"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
-msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgstr "<b><big>Vykresluje se film</big></b>"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
-msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
-msgstr "<b>Odhadovaná velikost souboru:</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
-msgid "<b>Frames per second:</b>"
-msgstr "<b>Snímků za sekundu:</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
-msgid "<b>Phase:</b>"
-msgstr "<b>Fáze:</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
-msgid "Encoding first pass"
-msgstr "Kódování prvního průchodu"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
-msgid "Estimating..."
-msgstr "Odhaduje seâ?¦"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
-msgid "Rendering"
-msgstr "Vykreslování"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
-msgid "Unknown"
-msgstr "Není známo"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:9
-msgid "Unknown Mib"
-msgstr "Neznámo Mib"
-
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:136
-#| msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:133
 msgid "PiTiVi can not preview this file."
 msgstr "PiTiVi nemůže vytvoÅ?it náhled tohoto souboru."
 
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:137
-#| msgid "Mono"
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
 msgid "More info"
 msgstr "Více informací"
 
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:219
 #, python-format
 msgid "<b>Width/Height</b>: %dx%d"
 msgstr "<b>ŠíÅ?ka/výška</b>: %dÃ?%d"
 
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:223
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:235
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:232
 #, python-format
-#| msgid "<b>Description:</b>"
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Délka:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:402 ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:399 ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Nastala chyba pÅ?i analyzování souborů"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznámá pÅ?íÄ?ina"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:83
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
 msgid "Problem:"
 msgstr "Problém:"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:90
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:96
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Další informace:"
 
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:154
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Vrátit na výchozí hodnotu"
 
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:204
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Vlastnosti - %s"
 
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
+msgid "Render"
+msgstr "Vykreslit"
+
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:331
 msgid "Split"
 msgstr "RozdÄ?lit"
@@ -874,7 +698,7 @@ msgid "Unlink"
 msgstr "Rozpojit"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
 msgid "Link"
 msgstr "Svázat"
 
@@ -887,188 +711,164 @@ msgstr "Odseskupit"
 msgid "Group"
 msgstr "Seskupit"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Spustit pÅ?ehrávání"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Zastavit pÅ?ehrávání"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Opakovat vybrané pásmo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
 msgid "Create a new project"
 msgstr "VytvoÅ?it nový projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
 msgid "_Open..."
 msgstr "_OtevÅ?ítâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "OtevÅ?ít existující projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Uložit souÄ?asný projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložit j_ako�"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Znovu naÄ?íst souÄ?asný projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Nastavení projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Upravit nastavení projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 msgid "_Render project"
 msgstr "Vykr_eslit projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 msgid "Render project..."
 msgstr "Vykreslit projektâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ZpÄ?t"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Vrátí poslední operaci"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Provede znovu poslední vrácenou operaci"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "Zásuvné _moduly�"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Spravovat zásuvné moduly"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavení"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
-msgid "Import from _Webcam..."
-msgstr "Importovat z _webové kamery�"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
-msgid "Import Camera stream"
-msgstr "Importovat proud z kamery"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
-msgid "_Make screencast..."
-msgstr "NatoÄ?it _screencastâ?¦"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
-msgid "Capture the desktop"
-msgstr "Nahrávat dÄ?ní na obrazovce"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
-msgid "_Capture Network Stream..."
-msgstr "Nah_rávat síťový proud�"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
-msgid "Capture Network Stream"
-msgstr "Nahrávat síťový proud"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informace o %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 msgid "User manual"
 msgstr "Uživatelská pÅ?íruÄ?ka"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazení"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Ä?aso_vá osa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Ná_hled"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 msgid "Loop"
 msgstr "SmyÄ?ka"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
 msgid "_Help"
 msgstr "Ná_povÄ?da"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Zobrazit hlavní okno na celé obrazovce"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Nástrojová liÅ¡ta Ä?asové osy"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:558
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:558
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "ZobrazovaÄ? volnÄ?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Umístit zobrazovaÄ? do samostatného okna"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:403
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:408
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Knihovna efektů"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
 msgid "Effects configurations"
 msgstr "Nastavení efektů"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:664
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:638
 msgid "Contributors:"
 msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:676
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -1077,52 +877,52 @@ msgstr ""
 "Pokud se chcete dozvÄ?dÄ?t více, navÅ¡tivte stránku http://www.gnu.org/copyleft/";
 "lesser.html"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:684
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:658
 msgid "Open File..."
 msgstr "OtevÅ?ít souborâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:700
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:674
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Všechny podporované formáty"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:787
 msgid "Close without saving"
 msgstr "ZavÅ?ít bez uložení"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:800
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Chcete pÅ?ed zavÅ?ením uložit zmÄ?ny v souÄ?asném projektu?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:807
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "V pÅ?ípadÄ? neuložení budou veÅ¡keré zmÄ?ny ztraceny"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:858
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "Chcete znovu naÄ?íst souÄ?asný projekt?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:912
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Návrat zpÄ?t k uložené verzi projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:915
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:866
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "VeÅ¡keré neuložené zmÄ?ny budou ztraceny."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:931
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Nelze naÄ?íst projekt â??%sâ??"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:884
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání souboru"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:891
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Hledat chybÄ?jící souborâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:900
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)                \n"
@@ -1131,133 +931,52 @@ msgstr ""
 "Následující soubor byl pÅ?esunut: â??<b>%s</b>â?? (délka: %s)                \n"
 "Zadejte prosím nové umístÄ?ní:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1097
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1048
 msgid "Save As..."
 msgstr "Uložit jako�"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1056
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Nepojmenovaný.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1116 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1129
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1067 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1080
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Rozpoznat automaticky"
 
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
-msgid "Capture"
-msgstr "Nahrávat"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
-msgid "Capture Stream from URI"
-msgstr "Nahrávat proud ze zadané adresy"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
-msgid "Capture network stream"
-msgstr "Nahrávat síťový proud"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "ZavÅ?ít"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
-msgid "Customize:"
-msgstr "PÅ?izpůsobit:"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
-msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr "HTTP / HTTPS"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
-msgid "Network stream video"
-msgstr "Video vysílané po síti"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
-msgid "Other protocol"
-msgstr "Jiné protokoly"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
-msgid "Preview Stream from URI"
-msgstr "Náhled proudu z adresy"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
-msgid "UDP / RDP"
-msgstr "UDP / RDP"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
-msgid "http://";
-msgstr "http://";
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
-msgid "All categories"
-msgstr "VÅ¡echny kategorie"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Správce zásuvných modulů"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
-msgid "Show:"
-msgstr "Zobrazit:"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
-msgid ""
-"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
-"or type text to search for a specific plugin."
-msgstr ""
-"Chcete-li nainstalovat zásuvný modul, pÅ?etáhnÄ?te jej do seznamu,\n"
-"nebo vyhledejte urÄ?itý zásuvný modul zadáním textu."
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:90
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:100
 msgid "Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:110
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:174
+msgid "All categories"
+msgstr "VÅ¡echny kategorie"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
 msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
 msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrané zásuvné moduly?"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:273
 msgid "Confirm remove operation"
 msgstr "Potvrdit odebrání"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:290
 #, python-format
 msgid "Cannot remove %s"
 msgstr "Nelze odebrat %s"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:322
 msgid "Update the existing plugin?"
 msgstr "Chcete aktualizovat existující zásuvný modul?"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
 #, python-format
 msgid ""
 "This plugin is already installed in your system.\n"
@@ -1266,11 +985,11 @@ msgstr ""
 "Tento zásuvný modul je již v systému nainstalován.\n"
 "Pokud budete pokraÄ?ovat, verze %(v1)s bude nahrazena verzí %(v2)s"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
 msgid "Duplicate plugin found"
 msgstr "Nalezen duplicitní zásuvný modul"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:342
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot install %s\n"
@@ -1335,78 +1054,6 @@ msgstr "Zobrazit zvukovou stopu graficky"
 msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
 msgstr "Zobrazit průbÄ?h audia graficky (v kÅ?ivkách)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 snímků/s"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
-msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
-msgstr "<b>PomÄ?r stran</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formát</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
-msgid "<b>Frame Rate</b>"
-msgstr "<b>Snímková rychlost</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
-msgid "<b>Preset</b>"
-msgstr "<b>PÅ?ednastavené</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
-msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
-msgstr "<b>Velikost (pixely)</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanály:"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
-msgid "Display Aspect Ratio"
-msgstr "PomÄ?r stran dle obrazovky"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
-msgid "Info"
-msgstr "Informace"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
-msgid "Pixel Aspect Ratio"
-msgstr "PomÄ?r stran dle pixelů"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
-msgid "Project title:"
-msgstr "Název projektu:"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
-msgid "Sample depth:"
-msgstr "Hloubka vzorku:"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Vzorkovací frekvence:"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standardní (4:3)"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Standardní PAL"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
-msgid "Year:"
-msgstr "Rok:"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
-msgid "x"
-msgstr "Ã?"
-
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
 msgid "Square"
 msgstr "Ä?tverec"
@@ -1443,6 +1090,10 @@ msgstr "576p širokoúhlý"
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i širokoúhlý"
 
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standardní (4:3)"
+
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
@@ -1475,7 +1126,7 @@ msgstr "Anamorfní (2,39)"
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorfní (2,4)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306 ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:345 ../pitivi/ui/projectsettings.py:362
 msgid "New Preset"
 msgstr "Nové nastavení"
 
@@ -1483,18 +1134,6 @@ msgstr "Nové nastavení"
 msgid "No Objects Selected"
 msgstr "Nebyly vybrány žádné objekty"
 
-#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
-msgid "Screencast"
-msgstr "Záznam obrazovky"
-
-#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
-msgid "Screencast Desktop"
-msgstr "Záznam obrazovky"
-
-#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
-msgid "Start Istanbul"
-msgstr "Spustit Istanbul"
-
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:137
 msgid "Import clips..."
 msgstr "Importovat klipyâ?¦"
@@ -1608,18 +1247,6 @@ msgstr "Následující soubory nemůžou být použity v PiTiVi."
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Následující soubor nemůže být použit v PiTiVi."
 
-#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
-msgid "Browse projects..."
-msgstr "Procházet projekty�"
-
-#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
-msgid "Double-click a project below to load it:"
-msgstr "Následující projekt naÄ?tete dvojitým kliknutím:"
-
-#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
-msgid "Welcome"
-msgstr "Vítejte"
-
 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
 msgid "Behavior"
 msgstr "Chování"
@@ -1811,239 +1438,3 @@ msgstr[2] "%d sekund"
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 msgstr "%s zatím nedokáže pracovat s jinými než místními projekty"
-
-#~ msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
-#~ msgstr "%(width)d Ã? %(height)d pixelů pÅ?i %(framerate).2f snímcích/s"
-
-#~| msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
-#~ msgid "%(channels)d channel at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
-#~ msgid_plural "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
-#~ msgstr[0] "%(channels)d kanál pÅ?i %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
-#~ msgstr[1] "%(channels)d kanály pÅ?i %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
-#~ msgstr[2] "%(channels)d kanálů pÅ?i %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Shrnutí"
-
-#~ msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Následující soubor byl pÅ?esunut, sdÄ?lte prosím PiTiVi, kde ho najít."
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Trvání:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
-#~ "      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
-#~ "      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "      %prog [-r VÃ?STUPNÃ?_SOUBOR] [SOUBOR_PROJEKTU]\n"
-#~ "      %prog -p [SOUBOR_PROJEKTU]\n"
-#~ "      %prog -i [-a] [SOUBOR_MÃ?DIÃ?]â?¦"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
-#~ "no project is given, %prog creates a new project.\n"
-#~ "Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
-#~ "be\n"
-#~ "imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
-#~ "added to\n"
-#~ "the end of the project timeline.\n"
-#~ "When -r is specified, the given project file is rendered without opening "
-#~ "the GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spustí video editor, volitelnÄ? naÄ?te SOUBOR_PROJEKTU. Pokud\n"
-#~ "není zadán soubor projektu, %prog vytvoÅ?í nový projekt.\n"
-#~ "EventuálnÄ? můžete použít -i a za ním soubory, které se mají importovat\n"
-#~ "do projektu. Pokud uvedete -a, budou tyto klipy pÅ?idány také na konec "
-#~ "Ä?asové\n"
-#~ "osy.\n"
-#~ "Pokud je zadáno -r, daný projekt se vykreslí bez otevíraní grafického "
-#~ "rozhraní."
-
-#~ msgid "Run pitivi with no gui"
-#~ msgstr "Spustit aplikaci PiTiVi bez uživatelského rozhraní"
-
-#~ msgid "URI:"
-#~ msgstr "Adresa:"
-
-#~ msgid "Importing clips..."
-#~ msgstr "NaÄ?ítání klipůâ?¦"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "NápovÄ?da"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "PÅ?eskoÄ?it"
-
-#~ msgid "Startup Wizard"
-#~ msgstr "�vodní průvodce"
-
-#~ msgid "<b>Author:</b>"
-#~ msgstr "<b>Autor:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Název zásuvného modulu</b>"
-
-#~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
-#~ msgstr "<b>Zatím nic</b>"
-
-#~ msgid "Choose File"
-#~ msgstr "Vybrat soubor"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "ZmÄ?nit"
-
-#~ msgid "Output file:"
-#~ msgstr "Výstupní soubor:"
-
-#~ msgid "Please choose an output file"
-#~ msgstr "Vyberte prosím výstupní soubor"
-
-#~ msgid "Render project"
-#~ msgstr "Vykreslit projekt"
-
-#~ msgid "Choose file to render to"
-#~ msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má vykreslit výstup"
-
-#~ msgid "%.0f%% rendered"
-#~ msgstr "Vykresleno %.0f%%"
-
-#~ msgid "About %s left"
-#~ msgstr "Zbývá pÅ?ibližnÄ? %s"
-
-#~ msgid "0% rendered"
-#~ msgstr "Vykresleno 0%"
-
-#~ msgid "Rendering Complete"
-#~ msgstr "Vykreslování dokonÄ?eno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "12 fps\n"
-#~ "23.97 fps\n"
-#~ "24 fps\n"
-#~ "25 fps\n"
-#~ "29.97 fps\n"
-#~ "30 fps\n"
-#~ "60 fps"
-#~ msgstr ""
-#~ "12 fps\n"
-#~ "23.97 fps\n"
-#~ "24 fps\n"
-#~ "25 fps\n"
-#~ "29.97 fps\n"
-#~ "30 fps\n"
-#~ "60 fps"
-
-#~ msgid ""
-#~ "8 bit\n"
-#~ "16 bit\n"
-#~ "24 bit\n"
-#~ "32 bit"
-#~ msgstr ""
-#~ "8 bit\n"
-#~ "16 bit\n"
-#~ "24 bit\n"
-#~ "32 bit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "8000 Hz\n"
-#~ "11025 Hz\n"
-#~ "22050 Hz\n"
-#~ "44100 Hz\n"
-#~ "48000 Hz\n"
-#~ "96000 Hz"
-#~ msgstr ""
-#~ "8000 Hz\n"
-#~ "11025 Hz\n"
-#~ "22050 Hz\n"
-#~ "44100 Hz\n"
-#~ "48000 Hz\n"
-#~ "96000 Hz"
-
-#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio výstup</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video Output</b>"
-#~ msgstr "<b>Video výstup</b>"
-
-#~ msgid "Audio Codec"
-#~ msgstr "Audio kodek"
-
-#~ msgid "Audio Preset"
-#~ msgstr "Audio nastavení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mono (1)\n"
-#~ "Stereo (2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mono (1)\n"
-#~ "Stereo (2)"
-
-#~ msgid "Muxer"
-#~ msgstr "Muxer"
-
-#~ msgid "Rate:"
-#~ msgstr "Frekvence:"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Nastavení"
-
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Video kodek"
-
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "Video kodek:"
-
-#~ msgid "Video Preset"
-#~ msgstr "Video nastavení"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "ŠíÅ?ka:"
-
-#~ msgid "576p (PAL DV/DVD)"
-#~ msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
-
-#~ msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
-#~ msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
-
-#~ msgid "720p HD"
-#~ msgstr "720p HD"
-
-#~ msgid "1080p full HD"
-#~ msgstr "1080p full HD"
-
-#~ msgid "QVGA (320x240)"
-#~ msgstr "QVGA (320x240)"
-
-#~ msgid "VGA (640x480)"
-#~ msgstr "VGA (640x480)"
-
-#~ msgid "SVGA (800x600)"
-#~ msgstr "SVGA (800x600)"
-
-#~ msgid "XGA (1024x768)"
-#~ msgstr "XGA (1024x768)"
-
-#~ msgid "Raw Video"
-#~ msgstr "Neupravené video"
-
-#~ msgid "Raw Audio"
-#~ msgstr "Neupravené audio"
-
-#~ msgid "Export settings"
-#~ msgstr "Nastavení exportu"
-
-#~ msgid "A short description of your project."
-#~ msgstr "Krátký popis svého projektu."
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Popis:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Název:"
-
-#~ msgid "The name of your project."
-#~ msgstr "Název vašeho projektu."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]