[yelp] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [yelp] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 9 Jun 2011 21:38:25 +0000 (UTC)
commit 18d33f94d8af556b6be3c3746e7c88bdab191267
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Jun 9 23:38:16 2011 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 1653 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 721 insertions(+), 932 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 50131ba..b4e13b3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-07 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-09 21:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -25,859 +25,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1
-msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "GNU Info oldalak"
-
-#: ../data/info.xml.in.h:2
-msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr "Hagyományos parancssori súgó (info)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "Alkalmazások"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:2
-msgid "BLT Functions"
-msgstr "BLT függvények"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:3
-msgid "Configuration Files"
-msgstr "Konfigurációs fájlok"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:4
-msgid "Curses Functions"
-msgstr "Curses függvények"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
-msgid "Development"
-msgstr "Fejlesztés"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:6
-msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "FORTRAN függvények"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
-msgid "Games"
-msgstr "Játékok"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Hardware Devices"
-msgstr "Hardvereszközök"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9
-msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Rendszermagrutinok"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:10
-msgid "Manual Pages"
-msgstr "Kézikönyvoldalak"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:11
-msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "Hálózati hang (NAS) függvények"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:12
-msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "OpenSSL alkalmazások"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:13
-msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "OpenSSL beállÃtása"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:14
-msgid "OpenSSL Functions"
-msgstr "OpenSSL függvények"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:15
-msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "OpenSSL áttekintések"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:16
-msgid "Overviews"
-msgstr "Ã?ttekintÅ? leÃrások"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:17
-msgid "POSIX Functions"
-msgstr "POSIX függvények"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:18
-msgid "POSIX Headers"
-msgstr "POSIX fejlécek"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:19
-msgid "Perl Functions"
-msgstr "Perl függvények"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:20
-msgid "Qt Functions"
-msgstr "Qt függvények"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:21
-msgid "Readline Functions"
-msgstr "Readline függvények"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:22
-msgid "Section 0p"
-msgstr "0p szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:23
-msgid "Section 1m"
-msgstr "1m szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:24
-msgid "Section 1ssl"
-msgstr "1ssl szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:25
-msgid "Section 1x"
-msgstr "1x szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:26
-msgid "Section 2"
-msgstr "2. szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:27
-msgid "Section 3blt"
-msgstr "3blt szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:28
-msgid "Section 3f"
-msgstr "3f szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:29
-msgid "Section 3nas"
-msgstr "3nas szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:30
-msgid "Section 3p"
-msgstr "3p szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:31
-msgid "Section 3qt"
-msgstr "3qt szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:32
-msgid "Section 3readline"
-msgstr "3readline szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:33
-msgid "Section 3ssl"
-msgstr "3ssl szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:34
-msgid "Section 3tiff"
-msgstr "3tiff szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:35
-msgid "Section 4"
-msgstr "4. szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:36
-msgid "Section 4x"
-msgstr "4x szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:37
-msgid "Section 5"
-msgstr "5. szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:38
-msgid "Section 5ssl"
-msgstr "5ssl szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:39
-msgid "Section 5x"
-msgstr "5x. szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:40
-msgid "Section 6"
-msgstr "6. szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:41
-msgid "Section 6x"
-msgstr "6x szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:42
-msgid "Section 7ssl"
-msgstr "7ssl szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:43
-msgid "Section 7x"
-msgstr "7x szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:44
-msgid "Section 9"
-msgstr "9. szakasz"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:45
-msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "1., 1p, 1g és 1t szakaszok"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:46
-msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "3., 3o, és 3t szakaszok"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:47
-msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "3form és 3menu szakaszok"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:48
-msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "3ncurses és 3curses szakaszok"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:49
-msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr "3pm és 3perl szakaszok"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:50
-msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "3x és 3X11 szakaszok"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:51
-msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr "7 és 7gcc szakaszok"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:52
-msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr "8. és 8l szakaszok"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:53
-msgid "System Administration"
-msgstr "Rendszeradminisztráció"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:54
-msgid "System Calls"
-msgstr "RendszerhÃvások"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:55
-msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr "System V űrlap/menü függvények"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:56
-msgid "TIFF Functions"
-msgstr "TIFF függvények"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:57
-msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Termcap alkalmazások"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:58
-msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "Hagyományos parancssori súgó (man)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:59
-msgid "X11 Applications"
-msgstr "X11-alkalmazások"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:60
-msgid "X11 Configuration"
-msgstr "X11 beállÃtása"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:61
-msgid "X11 Devices"
-msgstr "X11 eszközök"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:62
-msgid "X11 Functions"
-msgstr "X11 függvények"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:63
-msgid "X11 Games"
-msgstr "X11 játékok"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:64
-msgid "X11 Overviews"
-msgstr "X11 áttekintÅ? leÃrások"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "2D grafika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "3D grafika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "AkadálymentesÃtés"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Action Games"
-msgstr "Akciójátékok"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Adventure Games"
-msgstr "Kalandjátékok"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Amusement"
-msgstr "Szórakozás"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr "GrafikamegjelenÃtÅ? vagy -kezelÅ? alkalmazások"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "Hanggal és videóval kapcsolatos alkalmazások"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "Oktató vagy tanulást segÃtÅ? alkalmazások"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Arcade Games"
-msgstr "�gyességi játékok"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Archiving Tools"
-msgstr "Archiválóeszközök"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Art"
-msgstr "Grafika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Mesterséges intelligencia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Csillagászat"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Biology"
-msgstr "Biológia"
-
-# Fixme valami értelmesebbet
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Blocks Games"
-msgstr "Téglajátékok"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Board Games"
-msgstr "Táblajátékok"
-
-# programé
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "Building"
-msgstr "Ã?sszeállÃtás"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Calculator"
-msgstr "Számológép"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Card Games"
-msgstr "Kártyajátékok"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Charting Tools"
-msgstr "DiagramkezelÅ? eszközök"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Chat"
-msgstr "Csevegés"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kémia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Clocks"
-msgstr "�rák"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Compression Tools"
-msgstr "TömörÃtÅ?eszközök"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Computer Science"
-msgstr "SzámÃtástechnika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Construction"
-msgstr "Ã?pÃtészet"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Névjegykezelés"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "AdatmegjelenÃtés"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Databases"
-msgstr "Adatbázisok"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Debuggers"
-msgstr "HibakeresÅ?k"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:33
-msgid "Desktop"
-msgstr "Asztal"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Asztal beállÃtásai"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:36
-msgid "Dialup"
-msgstr "Betárcsázós kapcsolat"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:37
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Szótárak"
-
-#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
-#: ../data/toc.xml.in.h:39
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "LemezÃrás"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:40
-msgid "Economy"
-msgstr "Közgazdaság"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:41
-msgid "Education"
-msgstr "Oktatás"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:42
-msgid "Electricity"
-msgstr "Elektromosság"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:43
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:44
-msgid "Email Tools"
-msgstr "E-mail eszközök"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:45
-msgid "Emulator"
-msgstr "Emulátor"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:46
-msgid "Engineering"
-msgstr "Műszaki számÃtások"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:47
-msgid "File Manager"
-msgstr "FájlkezelÅ?"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:48
-msgid "File Tools"
-msgstr "Fájleszközök"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:49
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Fájlátvitel"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:50
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Fájlrendszer"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:51
-msgid "Financial Tools"
-msgstr "Pénzügyi eszközök"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:52
-msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr "Folyamatábra-eszközök"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:53
-msgid "GNOME Applications"
-msgstr "GNOME alkalmazások"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:54
-msgid "GTK"
-msgstr "GTK"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:55
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "GUI tervezÅ?k"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:57
-msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr "�ltalános alkalmazások a GNOME környezethez"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:58
-msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "�ltalános alkalmazások a KDE környezethez"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:59
-msgid "Geography"
-msgstr "Földrajz"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:60
-msgid "Geology"
-msgstr "Földtan"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:61
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Földtudomány"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:62
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:63
-msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr ""
-"A külvilág felé kapcsolatot biztosÃtó alkalmazások útmutatói és kézikönyvei"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:64
-msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "�tmutatók a részvételhez a fejlesztésben"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:65
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Ham rádió"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:66
-msgid "Hardware Settings"
-msgstr "HardverbeállÃtások"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:67
-msgid "Have some fun"
-msgstr "Szórakozás"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:68
-msgid "History"
-msgstr "Történelem"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:69
-msgid "IDEs"
-msgstr "IDE-k"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:70
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "IRC kliensek"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:71
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Képfeldolgozás"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:72
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Azonnali üzenetek"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:73
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:74
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:75
-msgid "KDE Applications"
-msgstr "KDE alkalmazások"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:76
-msgid "Kids Games"
-msgstr "Gyerekjátékok"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Learn more about making your system more accessible for a range of "
-"disabilities"
-msgstr ""
-"Ismerje meg a rendszer fogyatékkal élÅ?k számára történÅ? "
-"akadálymentesÃtésének lehetÅ?ségeit"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:78
-msgid "Licenses"
-msgstr "Licencek"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:79
-msgid "Literature"
-msgstr "Irodalom"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:80
-msgid "Logic Games"
-msgstr "Logikai játékok"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:81
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:82
-msgid "Medical Software"
-msgstr "Egészségügyi szoftver"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:83
-msgid "Midi"
-msgstr "Midi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:84
-msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "Egyéb dokumentációk"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:85
-msgid "Mixers"
-msgstr "KeverÅ?k"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:86
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:87
-msgid "Motif"
-msgstr "Motif"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:88
-msgid "Music"
-msgstr "Zene"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:89
-msgid "News"
-msgstr "HÃrek"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:90
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Numerikus analÃzis"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:91
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:92
-msgid "Office Applications"
-msgstr "Irodai alkalmazások"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:93
-msgid "Office applications"
-msgstr "Irodai alkalmazások"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:94
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Egyéb dokumentációk"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:95
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:96
-msgid "PDA Communication"
-msgstr "PDA kommunikáció"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:97
-msgid "Package Manager"
-msgstr "CsomagkezelÅ?"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:98
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Párhuzamos számÃtástechnika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:99
-msgid "Photography"
-msgstr "Fényképészet"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:100
-msgid "Physics"
-msgstr "Fizika"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video players
-#: ../data/toc.xml.in.h:102
-msgid "Players"
-msgstr "Lejátszók"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:103
-msgid "Presentation Tools"
-msgstr "Bemutatóeszközök"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:104
-msgid "Printing"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:105
-msgid "Profiling Tools"
-msgstr "Profilozóeszközök"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:106
-msgid "Project Management Tools"
-msgstr "Projektvezetési eszközök"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:107
-msgid "Publishing"
-msgstr "Közzététel"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:108
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:109
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Rasztergrafika"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
-#: ../data/toc.xml.in.h:111
-msgid "Recorders"
-msgstr "FelvevÅ?k"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:112
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Távoli elérés"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:113
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Verziókövetés"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:114
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:115
-msgid "Role Playing Games"
-msgstr "Szerepjátékok"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:116
-msgid "Scanning"
-msgstr "Képolvasás"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:117
-msgid "Science"
-msgstr "Tudomány"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:118
-msgid "Security"
-msgstr "Biztonság"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:119
-msgid "Sequencers"
-msgstr "Szekvenszerek"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:120
-msgid "Settings"
-msgstr "BeállÃtások"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:121
-msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr ""
-"A felhasználók által a környezet kellemesebbé tétele érdekében módosÃtható "
-"beállÃtások"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:122
-msgid "Simulation Games"
-msgstr "Szimulátor játékok"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:123
-msgid "Sound"
-msgstr "Hang"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:124
-msgid "Sound & Video"
-msgstr "Hang és videó"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:125
-msgid "Sound & Video Editing"
-msgstr "Hang- és videószerkesztés"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:126
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:127
-msgid "Sports Games"
-msgstr "Sportjátékok"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:128
-msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "TáblázatkezelÅ? eszközök"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:129
-msgid "Strategy Games"
-msgstr "Stratégiai játékok"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:130
-msgid "System"
-msgstr "Rendszer"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:131
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:132
-msgid "Telephony"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:133
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Telefoneszközök"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:134
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminálemulátor"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:135
-msgid "Text Editors"
-msgstr "SzövegszerkesztÅ?k"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:136
-msgid "Text Tools"
-msgstr "Szövegeszközök"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:137
-msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "Segédprogramok a számÃtógép kezeléséhez"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:138
-msgid "Translation Tools"
-msgstr "FordÃtóeszközök"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:139
-msgid "Tuners"
-msgstr "Tunerek"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:140
-msgid "Utilities"
-msgstr "Segédprogramok"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:141
-msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "Segédprogramok a munkájának elvégzéséhez"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:142
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorgrafika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:143
-msgid "Video"
-msgstr "Videó"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:144
-msgid "Video Conference"
-msgstr "Videokonferencia"
-
-#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
-#: ../data/toc.xml.in.h:146
-msgid "Viewer"
-msgstr "MegjelenÃtÅ?"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:147
-msgid "Web Browser"
-msgstr "WebböngészÅ?"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:148
-msgid "Web Development"
-msgstr "Webfejlesztés"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:149
-msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr "Ã?dvözli a GNOME súgóböngészÅ?"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:150
-msgid "Word Processors"
-msgstr "SzövegszerkesztÅ?k"
-
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
@@ -895,19 +42,19 @@ msgstr "Nincs elég memória"
msgid "The page â??%sâ?? was not found in the document â??%sâ??."
msgstr "A(z) â??%sâ?? oldal nem található a(z) â??%sâ?? dokumentumban."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:316 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "A fájl nem létezik."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:326 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format
msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
msgstr "A(z) â??%sâ?? fájl nem létezik."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:341
#, c-format
msgid ""
"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -916,7 +63,7 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelÅ?en formázott XML "
"dokumentum."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:354
#, c-format
msgid ""
"The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -925,12 +72,12 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? fájl nem dolgozható fel, mivel az általa tartalmazott fájlok közül "
"néhány nem megfelelÅ?en formázott XML dokumentum."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:763
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:824 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document â??%sâ??."
msgstr "A kért oldal nem található meg a(z) â??%sâ?? dokumentumban."
@@ -960,7 +107,7 @@ msgstr "Nem találhatók illeszkedÅ? súgóoldalak itt: â??%sâ??"
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Nem találhatók illeszkedÅ? súgóoldalak."
-#: ../libyelp/yelp-error.c:33
+#: ../libyelp/yelp-error.c:37
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ismeretlen hiba történt."
@@ -977,47 +124,47 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelÅ?en formázott info "
"oldal."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "VezérlendÅ? YelpView példány"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345
msgid "Bookmarks"
msgstr "KönyvjelzÅ?k"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "YelpBookmarks megvalósÃtási példány"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "A hely beviteli mezÅ? használható-e keresÅ?mezÅ?ként"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "Keresés�"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:774
msgid "Clear the search text"
msgstr "KeresÅ?szöveg törlése"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:823 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1521
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Oldal könyvjelzÅ?be"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1529
msgid "Remove bookmark"
msgstr "KönyvjelzÅ? eltávolÃtása"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1386
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
@@ -1026,43 +173,43 @@ msgstr "Betöltés"
msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
msgstr "A(z) â??%sâ?? könyvtár nem létezik."
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:150
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:151
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "GtkSettings objektum a beállÃtások lekéréséhez"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:159
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:160
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "GtkIconTheme objektum az ikonok lekéréséhez"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:168
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Betűkészlet-igazÃtás"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:169
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Minden betűmérethez hozzáadandó méretmódosÃtás"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:177
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Szövegkurzor megjelenÃtése"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:178
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "A szövegkurzor megjelenÃtése akadálymentes navigációhoz"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:186
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
msgid "Editor Mode"
msgstr "SzerkesztÅ?i mód"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:187
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "SzerkesztÅ?k számára hasznos szolgáltatások"
@@ -1115,73 +262,73 @@ msgstr "ElÅ?_zÅ? oldal"
msgid "_Next Page"
msgstr "_KövetkezÅ? oldal"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:415
+#: ../libyelp/yelp-view.c:416
msgid "Yelp URI"
msgstr "Yelp URI"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+#: ../libyelp/yelp-view.c:417
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "YelpUri a jelenlegi hellyel"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+#: ../libyelp/yelp-view.c:425
msgid "Loading State"
msgstr "Betöltés állapota"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+#: ../libyelp/yelp-view.c:426
msgid "The loading state of the view"
msgstr "A nézet betöltési állapota"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:434
+#: ../libyelp/yelp-view.c:435
msgid "Page ID"
msgstr "OldalazonosÃtó"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:435
+#: ../libyelp/yelp-view.c:436
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "A megjelenÃtett oldal gyökéroldalának azonosÃtója"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+#: ../libyelp/yelp-view.c:444
msgid "Root Title"
msgstr "Gyökér cÃme"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:444
+#: ../libyelp/yelp-view.c:445
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "A megjelenÃtett oldal gyökéroldalának cÃme"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:452
+#: ../libyelp/yelp-view.c:453
msgid "Page Title"
msgstr "Oldal cÃme"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:453
+#: ../libyelp/yelp-view.c:454
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "A megjelenÃtett oldal cÃme"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:461
+#: ../libyelp/yelp-view.c:462
msgid "Page Description"
msgstr "Oldal leÃrása"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:462
+#: ../libyelp/yelp-view.c:463
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "A megjelenÃtett oldal leÃrása"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:470
+#: ../libyelp/yelp-view.c:471
msgid "Page Icon"
msgstr "Oldal ikonja"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:471
+#: ../libyelp/yelp-view.c:472
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "A megjelenÃtett oldal ikonja"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:712
+#: ../libyelp/yelp-view.c:713
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"Nincs telepÃtve a PackageKit. A csomagtelepÃtÅ? hivatkozásokhoz a PackageKit "
"szükséges."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:990
+#: ../libyelp/yelp-view.c:991
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1085
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
msgid "Save Code"
msgstr "Kód mentése"
@@ -1191,121 +338,121 @@ msgstr "Kód mentése"
#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
#.
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1254
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1255
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "E-mail küldése ide: %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1264
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1265
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1269
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1270
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Hivatkozás megnyitása új _ablakban"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1320
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Kép mentése másként�"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1322
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1323
msgid "_Save Video As..."
msgstr "_Videó mentése másként�"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1329
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1330
msgid "S_end Image To..."
msgstr "Kép kül_dése�"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1331
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1332
msgid "S_end Video To..."
msgstr "Vid_eó küldése�"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1343
msgid "_Copy Text"
msgstr "Szöveg _másolása"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1355
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "Kód_blokk másolása"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1360
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "Kódbl_okk mentése másként�"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
#, c-format
msgid "Could not load a document for â??%sâ??"
msgstr "Nem tölthetÅ? be dokumentum ehhez: â??%sâ??"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1548
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1549
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Nem tölthetÅ? be dokumentum"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1622
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1623
msgid "Document Not Found"
msgstr "A dokumentum nem található"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1625
msgid "Page Not Found"
msgstr "Az oldal nem található"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1627
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
msgid "Cannot Read"
msgstr "Nem olvasható"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1633
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1653
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1654
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "A dokumentumot tartalmazó csomagok keresése."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1806
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1807
#, c-format
msgid "The URI â??%sâ?? does not point to a valid page."
msgstr "A(z) â??%sâ?? URI nem mutat érvényes oldalra."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1812
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1813
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Az URI nem mutat érvényes oldalra."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1818
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1819
#, c-format
msgid "The URI â??%sâ?? could not be parsed."
msgstr "A(z) â??%sâ?? URI nem dolgozható fel."
-#: ../src/yelp-application.c:53
+#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "SzerkesztÅ?i mód bekapcsolása"
-#: ../src/yelp-application.c:138
+#: ../src/yelp-application.c:125
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Nagyobb szöveg"
-#: ../src/yelp-application.c:140
+#: ../src/yelp-application.c:127
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "A szöveg méretének növelése"
-#: ../src/yelp-application.c:143
+#: ../src/yelp-application.c:130
msgid "_Smaller Text"
msgstr "_Kisebb szöveg"
-#: ../src/yelp-application.c:145
+#: ../src/yelp-application.c:132
msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "A szöveg méretének csökkentése"
-#: ../src/yelp-application.c:257
-msgid "Show Text _Cursor"
-msgstr "Szöveg_kurzor megjelenÃtése"
-
-#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359
+#: ../src/yelp-application.c:250 ../src/yelp-window.c:1359
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
+#: ../src/yelp-application.c:285
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "Szöveg_kurzor megjelenÃtése"
+
#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
msgstr "_Oldal"
@@ -1376,3 +523,645 @@ msgstr "Nincs találat"
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "A GNOME súgója"
+
+#~ msgid "GNU Info Pages"
+#~ msgstr "GNU Info oldalak"
+
+#~ msgid "Traditional command line help (info)"
+#~ msgstr "Hagyományos parancssori súgó (info)"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Alkalmazások"
+
+#~ msgid "BLT Functions"
+#~ msgstr "BLT függvények"
+
+#~ msgid "Configuration Files"
+#~ msgstr "Konfigurációs fájlok"
+
+#~ msgid "Curses Functions"
+#~ msgstr "Curses függvények"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Fejlesztés"
+
+#~ msgid "FORTRAN Functions"
+#~ msgstr "FORTRAN függvények"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Játékok"
+
+#~ msgid "Hardware Devices"
+#~ msgstr "Hardvereszközök"
+
+#~ msgid "Kernel Routines"
+#~ msgstr "Rendszermagrutinok"
+
+#~ msgid "Manual Pages"
+#~ msgstr "Kézikönyvoldalak"
+
+#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
+#~ msgstr "Hálózati hang (NAS) függvények"
+
+#~ msgid "OpenSSL Applications"
+#~ msgstr "OpenSSL alkalmazások"
+
+#~ msgid "OpenSSL Configuration"
+#~ msgstr "OpenSSL beállÃtása"
+
+#~ msgid "OpenSSL Functions"
+#~ msgstr "OpenSSL függvények"
+
+#~ msgid "OpenSSL Overviews"
+#~ msgstr "OpenSSL áttekintések"
+
+#~ msgid "Overviews"
+#~ msgstr "Ã?ttekintÅ? leÃrások"
+
+#~ msgid "POSIX Functions"
+#~ msgstr "POSIX függvények"
+
+#~ msgid "POSIX Headers"
+#~ msgstr "POSIX fejlécek"
+
+#~ msgid "Perl Functions"
+#~ msgstr "Perl függvények"
+
+#~ msgid "Qt Functions"
+#~ msgstr "Qt függvények"
+
+#~ msgid "Readline Functions"
+#~ msgstr "Readline függvények"
+
+#~ msgid "Section 0p"
+#~ msgstr "0p szakasz"
+
+#~ msgid "Section 1m"
+#~ msgstr "1m szakasz"
+
+#~ msgid "Section 1ssl"
+#~ msgstr "1ssl szakasz"
+
+#~ msgid "Section 1x"
+#~ msgstr "1x szakasz"
+
+#~ msgid "Section 2"
+#~ msgstr "2. szakasz"
+
+#~ msgid "Section 3blt"
+#~ msgstr "3blt szakasz"
+
+#~ msgid "Section 3f"
+#~ msgstr "3f szakasz"
+
+#~ msgid "Section 3nas"
+#~ msgstr "3nas szakasz"
+
+#~ msgid "Section 3p"
+#~ msgstr "3p szakasz"
+
+#~ msgid "Section 3qt"
+#~ msgstr "3qt szakasz"
+
+#~ msgid "Section 3readline"
+#~ msgstr "3readline szakasz"
+
+#~ msgid "Section 3ssl"
+#~ msgstr "3ssl szakasz"
+
+#~ msgid "Section 3tiff"
+#~ msgstr "3tiff szakasz"
+
+#~ msgid "Section 4"
+#~ msgstr "4. szakasz"
+
+#~ msgid "Section 4x"
+#~ msgstr "4x szakasz"
+
+#~ msgid "Section 5"
+#~ msgstr "5. szakasz"
+
+#~ msgid "Section 5ssl"
+#~ msgstr "5ssl szakasz"
+
+#~ msgid "Section 5x"
+#~ msgstr "5x. szakasz"
+
+#~ msgid "Section 6"
+#~ msgstr "6. szakasz"
+
+#~ msgid "Section 6x"
+#~ msgstr "6x szakasz"
+
+#~ msgid "Section 7ssl"
+#~ msgstr "7ssl szakasz"
+
+#~ msgid "Section 7x"
+#~ msgstr "7x szakasz"
+
+#~ msgid "Section 9"
+#~ msgstr "9. szakasz"
+
+#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+#~ msgstr "1., 1p, 1g és 1t szakaszok"
+
+#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+#~ msgstr "3., 3o, és 3t szakaszok"
+
+#~ msgid "Sections 3form and 3menu"
+#~ msgstr "3form és 3menu szakaszok"
+
+#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+#~ msgstr "3ncurses és 3curses szakaszok"
+
+#~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
+#~ msgstr "3pm és 3perl szakaszok"
+
+#~ msgid "Sections 3x and 3X11"
+#~ msgstr "3x és 3X11 szakaszok"
+
+#~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
+#~ msgstr "7 és 7gcc szakaszok"
+
+#~ msgid "Sections 8 and 8l"
+#~ msgstr "8. és 8l szakaszok"
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "Rendszeradminisztráció"
+
+#~ msgid "System Calls"
+#~ msgstr "RendszerhÃvások"
+
+#~ msgid "System V Form/Menu Functions"
+#~ msgstr "System V űrlap/menü függvények"
+
+#~ msgid "TIFF Functions"
+#~ msgstr "TIFF függvények"
+
+#~ msgid "Termcap Applications"
+#~ msgstr "Termcap alkalmazások"
+
+#~ msgid "Traditional command line help (man)"
+#~ msgstr "Hagyományos parancssori súgó (man)"
+
+#~ msgid "X11 Applications"
+#~ msgstr "X11-alkalmazások"
+
+#~ msgid "X11 Configuration"
+#~ msgstr "X11 beállÃtása"
+
+#~ msgid "X11 Devices"
+#~ msgstr "X11 eszközök"
+
+#~ msgid "X11 Functions"
+#~ msgstr "X11 függvények"
+
+#~ msgid "X11 Games"
+#~ msgstr "X11 játékok"
+
+#~ msgid "X11 Overviews"
+#~ msgstr "X11 áttekintÅ? leÃrások"
+
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2D grafika"
+
+#~ msgid "3D Graphics"
+#~ msgstr "3D grafika"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "AkadálymentesÃtés"
+
+#~ msgid "Action Games"
+#~ msgstr "Akciójátékok"
+
+#~ msgid "Adventure Games"
+#~ msgstr "Kalandjátékok"
+
+#~ msgid "Amusement"
+#~ msgstr "Szórakozás"
+
+#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+#~ msgstr "GrafikamegjelenÃtÅ? vagy -kezelÅ? alkalmazások"
+
+#~ msgid "Applications related to audio and video"
+#~ msgstr "Hanggal és videóval kapcsolatos alkalmazások"
+
+#~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
+#~ msgstr "Oktató vagy tanulást segÃtÅ? alkalmazások"
+
+#~ msgid "Arcade Games"
+#~ msgstr "�gyességi játékok"
+
+#~ msgid "Archiving Tools"
+#~ msgstr "Archiválóeszközök"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Grafika"
+
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Mesterséges intelligencia"
+
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Csillagászat"
+
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biológia"
+
+# Fixme valami értelmesebbet
+#~ msgid "Blocks Games"
+#~ msgstr "Téglajátékok"
+
+#~ msgid "Board Games"
+#~ msgstr "Táblajátékok"
+
+# programé
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Ã?sszeállÃtás"
+
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Számológép"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Naptár"
+
+#~ msgid "Card Games"
+#~ msgstr "Kártyajátékok"
+
+#~ msgid "Charting Tools"
+#~ msgstr "DiagramkezelÅ? eszközök"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Csevegés"
+
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kémia"
+
+#~ msgid "Clocks"
+#~ msgstr "�rák"
+
+#~ msgid "Compression Tools"
+#~ msgstr "TömörÃtÅ?eszközök"
+
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "SzámÃtástechnika"
+
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Ã?pÃtészet"
+
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Névjegykezelés"
+
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "AdatmegjelenÃtés"
+
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Adatbázisok"
+
+#~ msgid "Debuggers"
+#~ msgstr "HibakeresÅ?k"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Asztal"
+
+#~ msgid "Desktop Settings"
+#~ msgstr "Asztal beállÃtásai"
+
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Betárcsázós kapcsolat"
+
+#~ msgid "Dictionaries"
+#~ msgstr "Szótárak"
+
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "LemezÃrás"
+
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Közgazdaság"
+
+#~ msgid "Education"
+#~ msgstr "Oktatás"
+
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektromosság"
+
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgid "Email Tools"
+#~ msgstr "E-mail eszközök"
+
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Emulátor"
+
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Műszaki számÃtások"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "FájlkezelÅ?"
+
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Fájleszközök"
+
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Fájlátvitel"
+
+#~ msgid "Filesystem"
+#~ msgstr "Fájlrendszer"
+
+#~ msgid "Financial Tools"
+#~ msgstr "Pénzügyi eszközök"
+
+#~ msgid "Flow Charting Tools"
+#~ msgstr "Folyamatábra-eszközök"
+
+#~ msgid "GNOME Applications"
+#~ msgstr "GNOME alkalmazások"
+
+#~ msgid "GTK"
+#~ msgstr "GTK"
+
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "GUI tervezÅ?k"
+
+#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+#~ msgstr "�ltalános alkalmazások a GNOME környezethez"
+
+#~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
+#~ msgstr "�ltalános alkalmazások a KDE környezethez"
+
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Földrajz"
+
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Földtan"
+
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Földtudomány"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+#~ msgstr ""
+#~ "A külvilág felé kapcsolatot biztosÃtó alkalmazások útmutatói és "
+#~ "kézikönyvei"
+
+#~ msgid "Guides for getting involved in development"
+#~ msgstr "�tmutatók a részvételhez a fejlesztésben"
+
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Ham rádió"
+
+#~ msgid "Hardware Settings"
+#~ msgstr "HardverbeállÃtások"
+
+#~ msgid "Have some fun"
+#~ msgstr "Szórakozás"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Történelem"
+
+#~ msgid "IDEs"
+#~ msgstr "IDE-k"
+
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC kliensek"
+
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Képfeldolgozás"
+
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Azonnali üzenetek"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "Java"
+#~ msgstr "Java"
+
+#~ msgid "KDE Applications"
+#~ msgstr "KDE alkalmazások"
+
+#~ msgid "Kids Games"
+#~ msgstr "Gyerekjátékok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
+#~ "disabilities"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ismerje meg a rendszer fogyatékkal élÅ?k számára történÅ? "
+#~ "akadálymentesÃtésének lehetÅ?ségeit"
+
+#~ msgid "Licenses"
+#~ msgstr "Licencek"
+
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Irodalom"
+
+#~ msgid "Logic Games"
+#~ msgstr "Logikai játékok"
+
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgid "Medical Software"
+#~ msgstr "Egészségügyi szoftver"
+
+#~ msgid "Midi"
+#~ msgstr "Midi"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Documentation"
+#~ msgstr "Egyéb dokumentációk"
+
+#~ msgid "Mixers"
+#~ msgstr "KeverÅ?k"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Motif"
+#~ msgstr "Motif"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Zene"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "HÃrek"
+
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Numerikus analÃzis"
+
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgid "Office Applications"
+#~ msgstr "Irodai alkalmazások"
+
+#~ msgid "Office applications"
+#~ msgstr "Irodai alkalmazások"
+
+#~ msgid "Other Documentation"
+#~ msgstr "Egyéb dokumentációk"
+
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgid "PDA Communication"
+#~ msgstr "PDA kommunikáció"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "CsomagkezelÅ?"
+
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Párhuzamos számÃtástechnika"
+
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fényképészet"
+
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fizika"
+
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Lejátszók"
+
+#~ msgid "Presentation Tools"
+#~ msgstr "Bemutatóeszközök"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Nyomtatás"
+
+#~ msgid "Profiling Tools"
+#~ msgstr "Profilozóeszközök"
+
+#~ msgid "Project Management Tools"
+#~ msgstr "Projektvezetési eszközök"
+
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Közzététel"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Rasztergrafika"
+
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "FelvevÅ?k"
+
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "Távoli elérés"
+
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "Verziókövetés"
+
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotika"
+
+#~ msgid "Role Playing Games"
+#~ msgstr "Szerepjátékok"
+
+#~ msgid "Scanning"
+#~ msgstr "Képolvasás"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Tudomány"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Biztonság"
+
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Szekvenszerek"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "BeállÃtások"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+#~ msgstr ""
+#~ "A felhasználók által a környezet kellemesebbé tétele érdekében "
+#~ "módosÃtható beállÃtások"
+
+#~ msgid "Simulation Games"
+#~ msgstr "Szimulátor játékok"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Hang"
+
+#~ msgid "Sound & Video"
+#~ msgstr "Hang és videó"
+
+#~ msgid "Sound & Video Editing"
+#~ msgstr "Hang- és videószerkesztés"
+
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgid "Sports Games"
+#~ msgstr "Sportjátékok"
+
+#~ msgid "Spreadsheet Tools"
+#~ msgstr "TáblázatkezelÅ? eszközök"
+
+#~ msgid "Strategy Games"
+#~ msgstr "Stratégiai játékok"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Rendszer"
+
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "TV"
+
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Telefoneszközök"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Terminálemulátor"
+
+#~ msgid "Text Editors"
+#~ msgstr "SzövegszerkesztÅ?k"
+
+#~ msgid "Text Tools"
+#~ msgstr "Szövegeszközök"
+
+#~ msgid "Tools to help you manage your computer"
+#~ msgstr "Segédprogramok a számÃtógép kezeléséhez"
+
+#~ msgid "Translation Tools"
+#~ msgstr "FordÃtóeszközök"
+
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Tunerek"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Segédprogramok"
+
+#~ msgid "Utilities to help you get work done"
+#~ msgstr "Segédprogramok a munkájának elvégzéséhez"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektorgrafika"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Videó"
+
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "Videokonferencia"
+
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "MegjelenÃtÅ?"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "WebböngészÅ?"
+
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Webfejlesztés"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+#~ msgstr "Ã?dvözli a GNOME súgóböngészÅ?"
+
+#~ msgid "Word Processors"
+#~ msgstr "SzövegszerkesztÅ?k"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]