[evolution-exchange/gnome-2-32] Updated Serbian translation



commit d2a1218d966957465cbe79c62608fc3cf8a2248d
Author: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Jun 12 12:42:56 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1348 +++++++++++++++++++++-----------------------------------
 po/sr latin po | 1348 +++++++++++++++++++++-----------------------------------
 2 files changed, 1008 insertions(+), 1688 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ac077d0..413bc7a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,382 +1,399 @@
 # Serbian translation of evolution
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2006, 2007.
-#
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
-#
 # Maintainer: Igor NestoroviÄ? <jung one ekof bg ac yu>
 # Reviewed on 2005-08-20 by: Ð?гоÑ? Ð?еÑ?Ñ?оÑ?овиÑ? <igor prevod org>"
-#
+# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 01:05+0100\n"
-"Last-Translator: Ð?гоÑ? Ð?еÑ?Ñ?оÑ?овиÑ? <igor prevod org>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution-exchange&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 11:21+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?еменÑ?ки Ñ?ок за оÑ?вежаваÑ?е пÑ?ивÑ?емене оÑ?Ñ?аве GAL."
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid "This key specifies the number of days interval between the GAL cache refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
-msgstr "Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?оÑ? дана измеÑ?Ñ? оÑ?вежаваÑ?а пÑ?ивÑ?емене оÑ?Ñ?аве за GAL. Уколико не желиÑ?е да ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е GAL и на Ñ?аÑ? наÑ?ин коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?адаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ивеменÑ? оÑ?Ñ?авÑ? заÑ?век, поÑ?Ñ?авиÑ?е вÑ?едноÑ?Ñ? на 0. Ð?во Ñ?е Ñ?адиÑ?и Ñ?амо ако Ñ?Ñ?е GAL-Ñ? омогÑ?Ñ?или Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?е Ñ? пÑ?ивÑ?еменÑ? оÑ?Ñ?авÑ? за Ñ?ад ван мÑ?еже."
+msgid ""
+"This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. "
+"Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current "
+"cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for "
+"GAL."
+msgstr ""
+"Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?оÑ? дана измеÑ?Ñ? оÑ?вежаваÑ?а пÑ?ивÑ?емене оÑ?Ñ?аве за Ð?Ð?Ð?. "
+"Уколико не желиÑ?е да ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ð?Ð?Ð? и на Ñ?аÑ? наÑ?ин коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?адаÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?ивеменÑ? оÑ?Ñ?авÑ? заÑ?век, поÑ?Ñ?авиÑ?е вÑ?едноÑ?Ñ? на 0. Ð?во Ñ?е Ñ?адиÑ?и Ñ?амо ако Ñ?Ñ?е "
+"Ð?Ð?Ð?-Ñ? омогÑ?Ñ?или Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?е Ñ? пÑ?ивÑ?еменÑ? оÑ?Ñ?авÑ? за Ñ?ад ван мÑ?еже."
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:135
+#, c-format
+msgid "Operation failed with status %d"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?ем â??%dâ??"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1803
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2648
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Ð?Ñ?казано"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1900
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2325
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аживаÑ?е..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:319
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Ð?оновно повезиваÑ?е на LDAP Ñ?еÑ?веÑ?..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1661
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Ð?Ñ?имаÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а пÑ?еÑ?Ñ?аге Ñ?а LDAP Ñ?еÑ?веÑ?а..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?Ñ?"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2159
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е заÑ?зеÑ? Ñ?оком изабÑ?аног вÑ?еменÑ?ког пеÑ?иода."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела"
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
-msgid "Could not find the calendar"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и календаÑ?"
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
-msgid "You cannot expunge in offline mode."
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?ниÑ?Ñ?аваÑ?е када Ñ?Ñ?е ван мÑ?еже."
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
 msgid "No Subject"
 msgstr "Ð?ез наÑ?лова"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:147
+#, c-format
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Ð?ва поÑ?Ñ?ка ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:376 ../camel/camel-exchange-utils.c:529
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:568
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е добиÑ?и нове поÑ?Ñ?ке"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:400
+#, c-format
+msgid "You cannot expunge in offline mode."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?ниÑ?Ñ?аваÑ?е када Ñ?Ñ?е ван мÑ?еже."
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:645
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?аÑ?е поÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:646
 msgid "Copying messages"
 msgstr "УмножаваÑ?е поÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1089
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1100
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?и пÑ?еглед за %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1107
 #, c-format
-msgid "Could not create cache for %s"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и оÑ?Ñ?авÑ? за %s"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим оÑ?Ñ?авÑ? за â??%sâ??: "
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и Ñ?ноÑ? Ñ? дневник за %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1165
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага за измеÑ?еним поÑ?Ñ?кама"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1192
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Ð?обавÑ?аÑ?е пÑ?егледа за нове поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
-msgid "No folder name found\n"
-msgstr "Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле ниÑ?е пÑ?онаÑ?ено\n"
-
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:144
+#, c-format
+msgid "No folder name found"
+msgstr "Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле ниÑ?е пÑ?онаÑ?ено"
+
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3152
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3216 ../camel/camel-exchange-utils.c:3334
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3365 ../camel/camel-exchange-utils.c:3417
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3438
+#, c-format
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "ФаÑ?Ñ?икла не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
+#, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже: оÑ?Ñ?ава недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:437
+msgid "Cannot append message in offline mode: "
+msgstr "Ð?е могÑ? да додам поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже: "
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52
 msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Ð?езбедна или лозинка Ñ? обиÑ?ном Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Ð?озинка Ñ? обиÑ?ном Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 msgid "Secure Password"
 msgstr "СигÑ?Ñ?на лозинка"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?а има ли нове поÑ?Ñ?е"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "Ð?_оÑ?Ñ?ажи нове поÑ?Ñ?ке Ñ? Ñ?вим Ñ?аÑ?Ñ?иклама"
 
 #. i18n: the '_' should appear before the same letter it
 #. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
 #. translation (or not at all)
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
 msgid "Windows User_name:"
 msgstr "Windows _коÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 
 #. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
-msgid "Global Address List / Active Directory"
-msgstr "Ð?пÑ?Ñ?а лиÑ?Ñ?а адÑ?еÑ?а / акÑ?ивни диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:75
+msgid "Global Address List/Active Directory"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?а лиÑ?Ñ?а адÑ?еÑ?а / Ð?кÑ?ивни диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
 #. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
 #. technical term and may not have translations?
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
 msgid "_Global Catalog server name:"
 msgstr "Ð?ме Ñ?еÑ?веÑ?а опÑ?Ñ?ег _каÑ?алога:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81
 #, c-format
 msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
 msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?и _бÑ?оÑ? GAL одговоÑ?а: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83
 msgid "Authentication _Type:"
 msgstr "_Тип аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?е:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr "Ð?озволи _пÑ?еглед за GAL док Ñ?е не доÑ?Ñ?игне лимиÑ? пÑ?еÑ?зимаÑ?а"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
 msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
 msgstr "_РаÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?пе Ñ? Ñ?пиÑ?ковима GAL конÑ?акаÑ?а"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?позоÑ?еÑ?а за иÑ?Ñ?ек важеÑ?а _лозинке: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?клади на_лог локално"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "Ð?Ñ?и_мени пÑ?опÑ?Ñ?нике на нове поÑ?Ñ?ке Ñ? Ñ?андÑ?Ñ?еÑ?Ñ? овог Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и да нема нежеÑ?ени_Ñ? меÑ?Ñ? новим поÑ?Ñ?кама"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и да нема нежеÑ?ениÑ? поÑ?_Ñ?ка Ñ?амо Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икли долазне поÑ?Ñ?е"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
 msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
-msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?коваÑ?е поÑ?Ñ?ом (и оÑ?Ñ?алим подаÑ?има) на Microsoft Exchange Ñ?еÑ?веÑ?има"
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?Ñ?коваÑ?е поÑ?Ñ?ом (и оÑ?Ñ?алим подаÑ?има) на Microsoft Exchange Ñ?еÑ?веÑ?има"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
-msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
-msgstr "Ð?ва опÑ?иÑ?а Ñ?е повезаÑ?и на Exchange Ñ?еÑ?веÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?ем пÑ?иÑ?аве Ñ?игÑ?Ñ?ном лозинком (NTLM)."
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Ð?ва опÑ?иÑ?а Ñ?е повезаÑ?и на Exchange Ñ?еÑ?веÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?ем пÑ?иÑ?аве Ñ?игÑ?Ñ?ном "
+"лозинком (NTLM)."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
-msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
-msgstr "Ð?ва опÑ?иÑ?а Ñ?е повезаÑ?и на Exchange Ñ?еÑ?веÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?ем пÑ?иÑ?аве лозинком Ñ? обиÑ?ном Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr ""
+"Ð?ва опÑ?иÑ?а Ñ?е повезаÑ?и на Exchange Ñ?еÑ?веÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?ем пÑ?иÑ?аве лозинком Ñ? "
+"обиÑ?ном Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange Ñ?еÑ?веÑ? %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Exchange налог за %s на %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
-msgid ""
-"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава на Ñ?еÑ?веÑ?. (Ð?озинка неиÑ?пÑ?авна?)\n"
-"\n"
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:382
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?авим на Ñ?еÑ?веÑ?. (Ð?озинка неиÑ?пÑ?авна?)"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:445
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Ð?ема Ñ?акве Ñ?аÑ?Ñ?икле %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:502
-msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?авиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
-msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е одÑ?авиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
-msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е добиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:578
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:608
+#, c-format
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?клониÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:634
+#, c-format
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?еименоваÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:716
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?авиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:735
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е одÑ?авиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
+
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
+#, c-format
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 msgstr "Exchange пÑ?еноÑ? Ñ?е може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?амо Ñ?а Exchange извоÑ?ом поÑ?Ñ?е"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
+#, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?лаÑ?е поÑ?Ñ?ке: Ñ?едан или виÑ?е неиÑ?пÑ?авниÑ? пÑ?ималаÑ?а"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
+#, c-format
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? â??ШаÑ?еâ?? Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:574
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е добиÑ?и нове поÑ?Ñ?ке"
-
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062 ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209 ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?: забÑ?аÑ?ен пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ð?ема Ñ?акве Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3126
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3169 ../camel/camel-exchange-utils.c:3338
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3391 ../camel/camel-exchange-utils.c:3453
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
 #: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ð?абÑ?аÑ?ен пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2221
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2309
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ð?бÑ?иÑ?ане Ñ?Ñ?авке"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2435
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е иÑ?пÑ?азниÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ð?бÑ?иÑ?ане Ñ?Ñ?авке"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2437
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Ð?дбиÑ?ен пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п. Ð?еке поÑ?Ñ?ке ниÑ?е могÑ?Ñ?е обÑ?иÑ?аÑ?и."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2481
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и поÑ?Ñ?кÑ?; поÑ?Ñ?анÑ?ко Ñ?андÑ?Ñ?е Ñ?е пÑ?еко квоÑ?е"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2482
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и поÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2668
 msgid "No such message"
 msgstr "Ð?ема Ñ?акве поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2740
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка Ñ?е обÑ?иÑ?ана"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2742
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и довлаÑ?еÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2791
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?анÑ?ко Ñ?андÑ?Ñ?е не подÑ?жава пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? по Ñ?вом Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2903
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е/Ñ?множаваÑ?е поÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3031
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Ð?ема адÑ?еÑ?е за Ñ?лаÑ?е поÑ?Ñ?е за ово поÑ?Ñ?анÑ?ко Ñ?андÑ?Ñ?е"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3064
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "СеÑ?веÑ? неÑ?е да пÑ?иÑ?ваÑ?и поÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еко Exchange пÑ?еноÑ?а"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3066
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -385,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ? налог нема овлаÑ?Ñ?еÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?и <%s>\n"
 "као адÑ?еÑ?Ñ? ШаÑ?е."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3078
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -393,35 +410,28 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?лаÑ?е поÑ?Ñ?ке.\n"
 "Ð?во може знаÑ?иÑ?и да Ñ?е Ð?аÑ? налог пÑ?еко квоÑ?е."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3082
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?лаÑ?е поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3118 ../camel/camel-exchange-utils.c:3174
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3342 ../camel/camel-exchange-utils.c:3395
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3459
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
 #: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Ð?пÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3122
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "ФаÑ?Ñ?икла веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
-#| msgid "Out of Office Assistant"
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "Ð?ан каÑ?елаÑ?иÑ?е"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Ð?ан канÑ?елаÑ?иÑ?е"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
-#| msgid ""
-#| "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#| "person who sends\n"
-#| "mail to you while you are out of the office.</small>"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
 msgid ""
 "The message specified below will be automatically sent to \n"
 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -429,119 +439,105 @@ msgstr ""
 "Ð?оле изабÑ?ана поÑ?Ñ?ка Ñ?е биÑ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки поÑ?лаÑ?а Ñ?вакоÑ? \n"
 "оÑ?оби коÑ?а Ð?ам поÑ?аÑ?е поÑ?Ñ?Ñ? док ниÑ?Ñ?е Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?и."
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
-#| msgid "<b>Status:</b>"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
 msgid "Status:"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
-#| msgid "I am currently out of the office"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
 msgid "I am out of the office"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?и"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
-#| msgid "I am currently in the office"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
 msgid "I am in the office"
 msgstr "У канÑ?елаÑ?иÑ?и Ñ?ам"
 
 #. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:329
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
 msgid "Security"
 msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?"
 
 #. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:340
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
 msgid "Change the password for Exchange account"
 msgstr "Ð?змени лозинкÑ? за Exchange налог"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:342
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
 msgid "Change Password"
 msgstr "Ð?змениÑ?е лозинкÑ?"
 
 #. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 msgstr "УпÑ?авÑ?а додеÑ?еним поÑ?Ñ?авкама за Exchange налог"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:349
-#| msgid "_Delegation Assistant"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
 msgid "Delegation Assistant"
 msgstr "Ð?омоÑ?ник за делегиÑ?аÑ?е"
 
 #. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:361
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разно"
 
 #. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:371
-#| msgid "Get the size of personal folders"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
 msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? велиÑ?инÑ? Ñ?виÑ? Exchange Ñ?аÑ?Ñ?икли"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:373
-#| msgid "Folder Size"
-msgid "Folders Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?икли"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:380
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Exchange Server"
 msgid "Exchange Settings"
 msgstr "Exchange поÑ?Ñ?авке"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:739
-#| msgid "OWA URL:"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
 msgid "_OWA URL:"
 msgstr "_OWA адÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:765
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икÑ?Ñ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:787
-msgid "Mailbox name is _different from user name"
-msgstr "Ð?ме Ñ?андÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?е _Ñ?азликÑ?Ñ?е од коÑ?иÑ?ниÑ?ког"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+msgid "Mailbox name is _different from username"
+msgstr "Ð?ме Ñ?андÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?е _Ñ?азликÑ?Ñ?е од коÑ?иÑ?ниÑ?ког имена"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:800
-#| msgid "Mailbox name"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
 msgid "_Mailbox:"
 msgstr "_СандÑ?Ñ?е:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1015
-#| msgid "Authentication _Type:"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "Тип _аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?е"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1029
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "Ð?Ñ?о_веÑ?и за подÑ?жане Ñ?ипове"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 #, c-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s Ð?Ð?"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1146
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 #, c-format
 msgid "0 KB"
 msgstr "0 Ð?Ð?"
 
 #. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1151
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
 msgid "Size:"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина:"
 
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:170
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
 msgid ""
 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
 "Please switch to online mode for such operations."
@@ -549,8 +545,7 @@ msgstr ""
 "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а ниÑ?е на мÑ?ежи. Сада не можеÑ?е да пÑ?авиÑ?е или меÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икле.\n"
 "Ð?Ñ?ебаÑ?иÑ?е Ñ?е за Ñ?ад на мÑ?ежи за Ñ?акве Ñ?адÑ?е."
 
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ð?окаÑ?иÑ?а:"
 
@@ -559,17 +554,14 @@ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
 msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?на лозинка Ñ?е иÑ?Ñ?екла. Ð?змениÑ?е Ñ?е Ñ?ада."
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
-#| msgid "Current Password:"
 msgid "Current _Password:"
 msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на _лозинка:"
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
-#| msgid "New Password:"
 msgid "_New Password:"
 msgstr "_Ð?ова лозинка:"
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
-#| msgid "Confirm Password:"
 msgid "_Confirm Password:"
 msgstr "_Ð?оÑ?вÑ?диÑ?е лозинкÑ?:"
 
@@ -577,164 +569,160 @@ msgstr "_Ð?оÑ?вÑ?диÑ?е лозинкÑ?:"
 #. * password. Prompt him again.
 #.
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
-msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на лозинка Ñ?е не поклапа Ñ?а поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?ом лозинком за налог. УнеÑ?иÑ?е иÑ?пÑ?авнÑ? лозинкÑ?"
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+"ТÑ?енÑ?Ñ?на лозинка Ñ?е не поклапа Ñ?а поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?ом лозинком за налог. УнеÑ?иÑ?е "
+"иÑ?пÑ?авнÑ? лозинкÑ?"
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 msgstr "Ð?ве лозинке Ñ?е не Ñ?лажÑ?. УнеÑ?иÑ?е иÑ? поново."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
+#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
 #, c-format
-#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Ð?озинка Ñ?е иÑ?Ñ?еÑ?и Ñ? Ñ?ледеÑ?иÑ? %d дана"
+msgid "Your password will expire in the next %d day"
+msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr[0] "Ð?аÑ?а лозинка Ñ?е иÑ?Ñ?еÑ?и за %d дан"
+msgstr[1] "Ð?аÑ?а лозинка Ñ?е иÑ?Ñ?еÑ?и за %d дана"
+msgstr[2] "Ð?аÑ?а лозинка Ñ?е иÑ?Ñ?еÑ?и за %d дана"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
 msgid "Password Expiry Warning..."
 msgstr "УпозоÑ?еÑ?е када лозинка иÑ?Ñ?екне..."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
 msgid "_Change Password"
 msgstr "_Ð?змени лозинкÑ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
 msgid "Out of Office Assistant"
 msgstr "Ð?омоÑ?ник за ван каÑ?елаÑ?иÑ?е"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
-#| msgid "I am currently out of the office"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
 msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
 msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?оÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? â??Ð?иÑ?ам Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?иâ??."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
-#| msgid ""
-#| "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#| "\n"
-#| "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
 msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
 msgstr "Ð?елиÑ?е ли да пÑ?омениÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? â??У канÑ?елаÑ?иÑ?иâ??? "
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
-#| msgid "No, Don't Change Status"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
 msgid "_No, Don't Change Status"
 msgstr "_Ð?е, не меÑ?аÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
-#| msgid "Yes, Change Status"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
 msgid "_Yes, Change Status"
 msgstr "_Ð?а, пÑ?омени Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
 #, c-format
-#| msgid "Enter password for %s"
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:436
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:435
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Ð?алендаÑ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:439
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 msgid "Tasks"
 msgstr "Ð?адÑ?жеÑ?а"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:434
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:433
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "СандÑ?Ñ?е"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:442
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 msgid "Contacts"
 msgstr "Ð?онÑ?акÑ?и"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
 msgid "Custom"
 msgstr "Ð?Ñ?илагоÑ?ено"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? (Ñ?иÑ?а, пÑ?ави, Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е)"
-
-#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ? (Ñ?иÑ?а, пÑ?ави)"
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? (Ñ?иÑ?а, пÑ?ави, Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "РеÑ?ензенÑ? (Ñ?амо Ñ?иÑ?а)"
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ? (Ñ?иÑ?а, пÑ?ави)"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "РеÑ?ензенÑ? (Ñ?амо Ñ?иÑ?а)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
 msgid "None"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
+#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
+#. that the delegatee would receive
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
 msgid "Delegate Permissions"
 msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а делегаÑ?а"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
 msgid "Permissions for"
 msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а за"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "Ð?_алендаÑ?:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "Ð?а_дÑ?жеÑ?а:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_СандÑ?Ñ?е:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
 msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "Ð?о_нÑ?акÑ?и: "
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
-#| msgid "Delegate Permissions"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
 msgid "_Summarize permissions"
 msgstr "_Ð?апÑ?ави пÑ?еглед овлаÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
 msgid "_Delegate can see private items"
 msgstr "_Ð?елегаÑ?и могÑ? да виде лиÑ?не пÑ?едмеÑ?е"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
 #, c-format
 msgid "Permissions for %s"
@@ -743,32 +731,35 @@ msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а за %s"
 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
 #. summarizing the permissions assigned to him.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
-msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr "Ð?вÑ? поÑ?Ñ?кÑ? Ñ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки поÑ?лала да би Ð?аÑ? обавеÑ?Ñ?ила да Ñ?Ñ?е одÑ?еÑ?ени за делегаÑ?а. Сада можеÑ?е Ñ?лаÑ?и поÑ?Ñ?ке Ñ? моÑ?е име."
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
+msgid ""
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr ""
+"Ð?вÑ? поÑ?Ñ?кÑ? Ñ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки поÑ?лала да би Ð?аÑ? обавеÑ?Ñ?ила да Ñ?Ñ?е "
+"одÑ?еÑ?ени за делегаÑ?а. Сада можеÑ?е Ñ?лаÑ?и поÑ?Ñ?ке Ñ? моÑ?е име."
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 msgstr "Ð?одеÑ?ена Ñ?Ñ? Ð?ам Ñ?ледеÑ?а овлаÑ?Ñ?еÑ?а на моÑ?им Ñ?аÑ?Ñ?иклама:"
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
 #. to the private items.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
-#| msgid "_Delegate can see private items"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
 msgid "You are also permitted to see my private items."
 msgstr "ТакоÑ?е Ñ?Ñ?е овлаÑ?Ñ?ени да видиÑ?е моÑ?е пÑ?оваÑ?не Ñ?Ñ?авке."
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
 #. to the private items.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "Ð?иÑ?е Ð?ам меÑ?Ñ?Ñ?им дозвоÑ?ено да видиÑ?е моÑ?е пÑ?иваÑ?не Ñ?Ñ?авке."
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+msgid "However, you are not permitted to see my private items."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?им, вама ниÑ?е дозвоÑ?ено да видиÑ?е моÑ?е пÑ?иваÑ?не Ñ?Ñ?авке."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
 #, c-format
 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?ени Ñ?Ñ?е као делегаÑ? за %s"
@@ -838,73 +829,66 @@ msgstr "Ð?ме"
 msgid "Error reading delegates list."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?е делегаÑ?а."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:242
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:589
-#| msgid "_Permissions..."
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
 msgid "Permissions..."
 msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:244
-#| msgid "Could not read folder permissions"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
 msgid "Check folder permissions"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?а на Ñ?аÑ?Ñ?иклама"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:249
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:528
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:562
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:596
-#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
 msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:251
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:530
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:564
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:598
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
-#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:256
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:535
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
-#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
 msgid "Unsubscribe Folder..."
 msgstr "Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:523
-#| msgid "Delegate Permissions"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
 msgid "Check calendar permissions"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а на календаÑ?Ñ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:557
-#| msgid "Delegate Permissions"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
 msgid "Check tasks permissions"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а на задаÑ?има"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:591
-msgid "Check addressbook permissions"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е дозволе на адÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
+msgid "Check address book permissions"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е дозволе над адÑ?еÑ?аÑ?ом"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
 msgid "Exchange Folder Tree"
 msgstr "Exchange Ñ?Ñ?абло Ñ?аÑ?Ñ?икли"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
+#, c-format
+msgid "Total size: %.2f KB"
+msgstr "УкÑ?пна велиÑ?ина: %.2f KB"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-
 #. FIXME Limit to one user
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
-#| msgid "_User:"
 msgid "User"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ник"
 
@@ -920,31 +904,27 @@ msgstr "_Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле:"
 msgid "_User:"
 msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ник:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:324
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:378
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:320 ../eplugin/exchange-folder.c:376
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а Ñ?е одÑ?авиÑ?и Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ???"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:336
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:390
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:333 ../eplugin/exchange-folder.c:389
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "Ð?дÑ?ава Ñ?а â??%sâ??"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
-#| msgid "Options"
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за _Ñ?лаÑ?е"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
 msgid "Insert Send options"
 msgstr "УмеÑ?ниÑ?е опÑ?иÑ?е за Ñ?лаÑ?е"
 
 #. FIXME: Don't hardcode this
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:122
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:167
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "Ð?иÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
@@ -957,12 +937,11 @@ msgid "Add User:"
 msgstr "Ð?одаÑ? коÑ?иÑ?ника:"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
 msgid "Add User"
 msgstr "Ð?одаÑ?е коÑ?иÑ?ника"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
-#| msgid "Permissions for"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а"
 
@@ -1023,7 +1002,6 @@ msgid "Role"
 msgstr "Улога"
 
 #: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
-#| msgid "Exchange Configuration"
 msgid "Exchange - Send Options"
 msgstr "Exchange - опÑ?иÑ?е за Ñ?лаÑ?е"
 
@@ -1035,66 +1013,62 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке поÑ?Ñ?ке"
 msgid "I_mportance: "
 msgstr "Ð?аж_ноÑ?Ñ?:"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
+#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
 msgid "_Sensitivity: "
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?:"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
-#| msgid "Journal"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?оÑ?мално"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
-#| msgid "Personal Folders"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
 msgid "Personal"
 msgstr "Ð?иÑ?но"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
 msgid "Private"
 msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?но"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
 msgid "Confidential"
 msgstr "Ð?овеÑ?Ñ?иво"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
 msgid "High"
 msgstr "Ð?иÑ?око"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
 msgid "Low"
 msgstr "Ð?иÑ?ко"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
-#| msgid "Delegates"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
 msgid "Send as Delegate"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и као делегаÑ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
-#| msgid "_User:"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
 msgid "_User"
 msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ник"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
-#| msgid "Options"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
 msgid "Tracking Options"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е пÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еваÑ? _доÑ?Ñ?авниÑ?Ñ? за овÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
 msgid "Request a _read receipt for this message"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еваÑ? _пÑ?изнаниÑ?Ñ? за овÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
 msgid "Select User"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е коÑ?иÑ?ника"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
-#| msgid "Addressbook..."
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
 msgid "Address Book..."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?аÑ?..."
 
@@ -1103,7 +1077,6 @@ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?а пакеÑ? Exchange пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Exchange Configuration"
 msgid "Exchange Operations"
 msgstr "Exchange опеÑ?аÑ?иÑ?е"
 
@@ -1112,19 +1085,14 @@ msgid "Size"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-#| msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?и â??Exchange поÑ?Ñ?авкамаâ?? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-#| msgid "Cannot change password due to configuration problems"
 msgid "Cannot change password due to configuration problems."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а измена лозинке Ñ?Ñ?лед пÑ?облема Ñ?а подеÑ?аваÑ?ем."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-#| msgid ""
-#| "Cannot delete folder:\n"
-#| "%s"
 msgid "Cannot display folders."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?иказаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?икле."
 
@@ -1133,51 +1101,40 @@ msgid "Cannot perform the operation."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е извÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?адÑ?Ñ?."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-#| msgid ""
-#| "Changes to Exchange account configuration will take\n"
-#| "place after you quit and restart Evolution."
-msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
-msgstr "Ð?змене на опÑ?иÑ?ама Exchange налога â??{0}â?? Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?и када поново покÑ?енеÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
+msgstr ""
+"Ð?змене на опÑ?иÑ?ама Exchange налога â??{0}â?? Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?и када поново покÑ?енеÑ?е "
+"Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
-#| "\n"
 msgid "Could not authenticate to server."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а на Ñ?еÑ?веÑ?."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-#| msgid "Could not change password"
 msgid "Could not change password."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е измениÑ?и лозинкÑ?."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-#| msgid ""
-#| "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
-#| "Check the URL, username, and password, and try again."
 msgid ""
 "Could not configure Exchange account because \n"
 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
+"username and password, and try again."
 msgstr ""
-"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е подеÑ?иÑ?и Exchange налог заÑ?о Ñ?Ñ?о \n"
-"Ñ?е догодила непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е адÑ?еÑ?Ñ?, \n"
+"Ð?е могÑ? да подеÑ?им налог за Ñ?азменÑ? заÑ?о Ñ?Ñ?о \n"
+"Ñ?е доÑ?ло до непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е адÑ?еÑ?Ñ?, \n"
 "коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинкÑ?, па покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-#| msgid "Could not connect to server %s: %s"
 msgid "Could not connect to Exchange server."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на Exchange Ñ?еÑ?веÑ?."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-#| msgid "Could not connect to server %s: %s"
 msgid "Could not connect to server {0}."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на Ñ?еÑ?веÑ? {0}."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-#| msgid ""
-#| "Could not determine folder permissions for delegates.\n"
-#| "Unable to edit delegates."
 msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е одÑ?едиÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле за делегаÑ?е."
 
@@ -1186,12 +1143,10 @@ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и Exchange Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?ваÑ?а на вебÑ?."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-#| msgid "Could not create folder."
 msgid "Could not locate server {0}."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и Ñ?еÑ?веÑ? {0}."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-#| msgid "Could not make %s a delegate"
 msgid "Could not make {0} a delegate"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?иниÑ?и {0} делегаÑ?ом"
 
@@ -1200,7 +1155,6 @@ msgid "Could not read folder permissions"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-#| msgid "Could not read folder permissions"
 msgid "Could not read folder permissions."
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?аÑ?Ñ?икле."
 
@@ -1218,23 +1172,15 @@ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?вежиÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?е за ван-канÑ?е
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
 msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а заÑ?Ñ?ева поновно покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?ади Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?а пÑ?иÑ?авÑ?еног Ñ?андÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?иÑ?ника"
+msgstr ""
+"Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а заÑ?Ñ?ева поновно покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?ади Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?а пÑ?иÑ?авÑ?еног Ñ?андÑ?Ñ?еÑ?а "
+"коÑ?иÑ?ника"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-#| msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgid "Exchange Account is offline."
 msgstr "Exchange налог ниÑ?е на мÑ?ежи."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-#| msgid ""
-#| "Ximian Connector requires access to certain functionality on the Exchange "
-#| "Server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually "
-#| "unintentional.)  Your Exchange Administrator will need to enable this "
-#| "functionality in order for you to be able to use Ximian Connector.\n"
-#| "\n"
-#| "For information to provide to your Exchange administrator, please follow "
-#| "the link below:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Exchange Connector requires access to certain\n"
 "functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -1263,9 +1209,6 @@ msgstr ""
 "  "
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-#| msgid ""
-#| "Failed to update delegates:\n"
-#| "%s"
 msgid "Failed to update delegates:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е делегаÑ?а:"
 
@@ -1274,63 +1217,46 @@ msgid "Folder does not exist"
 msgstr "ФаÑ?Ñ?икла не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-#| msgid "Folder owner"
 msgid "Folder offline"
 msgstr "ФаÑ?Ñ?икла ниÑ?е на мÑ?ежи"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-#| msgid "_Global Catalog server name:"
 msgid "Global Catalog Server is not reachable"
 msgstr "Ð?ллобални Ñ?еÑ?веÑ? каÑ?алога ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-#| msgid ""
-#| "Could not find Exchange Web Storage System at %s.\n"
-#| "If OWA is running on a different path, you must specify that in the\n"
-#| "account configuration dialog."
-msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
-msgstr "Уколико OWA Ñ?ади на дÑ?Ñ?гоÑ? пÑ?Ñ?аÑ?и, моÑ?аÑ?е Ñ?е навеÑ?Ñ?и Ñ? подеÑ?аваÑ?Ñ? налога."
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Уколико OWA Ñ?ади на дÑ?Ñ?гоÑ? пÑ?Ñ?аÑ?и, моÑ?аÑ?е Ñ?е навеÑ?Ñ?и Ñ? подеÑ?аваÑ?Ñ? налога."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-#| msgid "Mailbox for %s is not on this server."
 msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?анÑ?ко Ñ?андÑ?Ñ?е за {0} ниÑ?е на овом Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-#| msgid ""
-#| "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
-#| "Make sure the URL is correct and try again."
 msgid "Make sure the URL is correct and try again."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е адÑ?еÑ?а иÑ?пÑ?авна и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-#| msgid ""
-#| "Could not locate Exchange server.\n"
-#| "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е име Ñ?еÑ?веÑ?а иÑ?пÑ?авно Ñ?пиÑ?ано и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-#| msgid ""
-#| "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-#| "Make sure the username and password are correct and try again."
 msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинка иÑ?пÑ?авни и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинка иÑ?пÑ?авни и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-#| msgid ""
-#| "No Global Catalog server configured for this account.\n"
-#| "Unable to edit delegates."
 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
 msgstr "Ð?иÑ?е подеÑ?ен Ð?лобални Ñ?еÑ?веÑ? каÑ?алога за оваÑ? налог."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-#| msgid "No mailbox for user %s on %s.\n"
 msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
 msgstr "Ð?ема поÑ?Ñ?анÑ?ког Ñ?андÑ?Ñ?еÑ?а за коÑ?иÑ?ника {0} на {1}."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-#| msgid "No such user %s"
 msgid "No such user {0}"
 msgstr "Ð?ема Ñ?аквог коÑ?иÑ?ника {0}"
 
@@ -1355,9 +1281,6 @@ msgid "Please select a user."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е коÑ?иÑ?ника."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-#| msgid ""
-#| "Server rejected password because it is too weak.\n"
-#| "Try again with a different password."
 msgid "Server rejected password because it is too weak."
 msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е одбио лозинкÑ? заÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е пÑ?еÑ?лаба."
 
@@ -1370,17 +1293,10 @@ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
 msgstr "Exchange налог Ñ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ен када заÑ?воÑ?иÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-#| msgid ""
-#| "The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n"
-#| "therefore not compatible with Ximian Connector"
 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
 msgstr "Exchange Ñ?еÑ?веÑ? ниÑ?е компаÑ?ибилан Ñ?а Exchange Connector-ом."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-#| msgid ""
-#| "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
-#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange "
-#| "2000 and 2003 only."
 msgid ""
 "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
 "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
@@ -1389,25 +1305,16 @@ msgstr ""
 "подÑ?жава Ñ?амо Microsoft Exchange 2000 и 2003."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-#| msgid ""
-#| "Could not authenticate to server.\n"
-#| "\n"
-#| "This probably means that your server requires you\n"
-#| "to specify the Windows domain name as part of your\n"
-#| "username (eg, \"DOMAIN\\user\").\n"
-#| "\n"
-#| "Or you might have just typed your password wrong.\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "This probably means that your server requires \n"
 "you to specify the Windows domain name \n"
 "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
 "\n"
-"Also, you may have typed your password wrongly."
+"Also, you may have typed your password incorrectly."
 msgstr ""
 "Ð?во веÑ?оваÑ?но знаÑ?и да Ñ?е Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ебно да \n"
-"наведеÑ?е име Windows домена као део коÑ?иÑ?ниÑ?ког \n"
-"имена (нпÑ?. &quot;Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?\\коÑ?иÑ?ник&quot;).\n"
+"наведеÑ?е име Ð?индоÑ?з домена као део ваÑ?ег \n"
+"коÑ?иÑ?ниÑ?ког имена (нпÑ?. â??Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?\\коÑ?иÑ?никâ??).\n"
 "\n"
 "Ð?ли Ñ?Ñ?е можда Ñ?амо погÑ?еÑ?но Ñ?кÑ?Ñ?али лозинкÑ?."
 
@@ -1416,29 +1323,22 @@ msgid "Try again with a different password."
 msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново дÑ?Ñ?гом лозинком."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-#| msgid "%s cannot be added to an access control list"
 msgid "Unable to add user to access control list:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ника ниÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и лиÑ?Ñ?и за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пом:"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-#| msgid ""
-#| "Failed to update delegates:\n"
-#| "%s"
 msgid "Unable to edit delegates."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е делегаÑ?а."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-#| msgid "Unknown error looking up %s"
 msgid "Unknown error looking up {0}"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ажеÑ?Ñ? {0}"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#| msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Ð?епознаÑ? Ñ?ип"
 
@@ -1447,14 +1347,13 @@ msgid "Unsupported operation"
 msgstr "Ð?еподÑ?жана Ñ?адÑ?а"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-#| msgid ""
-#| "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. "
-#| "Your current usage is : %.0f %s."
 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
 msgstr "Ð?Ñ?иближаваÑ?е Ñ?е иÑ?пÑ?Ñ?еÑ?Ñ? квоÑ?е за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?е на овом Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
 msgstr "Ð?ожеÑ?е поÑ?лаÑ?и Ñ?амо по Ñ?еднÑ? поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? име лиÑ?а Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?е делегаÑ?."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
@@ -1462,36 +1361,38 @@ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
 msgstr "Ð?е можеÑ?е Ñ?Ñ?иниÑ?и Ñ?ебе Ñ?воÑ?им делегаÑ?ом"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-#| msgid ""
-#| "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. "
-#| "Your current usage is : %.0f %s."
 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
 msgstr "Ð?Ñ?обили Ñ?Ñ?е квоÑ?Ñ? за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?е на овом Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-#| msgid "You may only configure a single Exchange account"
 msgid "You may only configure a single Exchange account."
 msgstr "Ð?ожеÑ?е подеÑ?иÑ?и Ñ?амо Ñ?едан Exchange налог."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-#| msgid "Try to clear up some space by deleting some mails.\n"
-msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? изноÑ?и: {0} Ð?Ð?. Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е мало пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а бÑ?иÑ?аÑ?ем дела поÑ?Ñ?е."
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"ТÑ?енÑ?Ñ?на иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? изноÑ?и: {0} Ð?Ð?. Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е мало пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а "
+"бÑ?иÑ?аÑ?ем дела поÑ?Ñ?е."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-#| msgid "You will not be able to either send or receive mails now\n"
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? изноÑ?и: {0} Ð?Ð?. Ð?еÑ?еÑ?е Ñ?ада моÑ?и ни да Ñ?аÑ?еÑ?е ни да пÑ?имаÑ?е поÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
+msgstr ""
+"ТÑ?енÑ?Ñ?на иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? изноÑ?и: {0} Ð?Ð?. Ð?еÑ?еÑ?е Ñ?ада моÑ?и ни да Ñ?аÑ?еÑ?е ни да "
+"пÑ?имаÑ?е поÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-#| msgid ""
-#| "You will not be able to send mails till you clear up some space by "
-#| "deleting some mails.\n"
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? изноÑ?и: {0} Ð?Ð?. Ð?еÑ?еÑ?е моÑ?и да Ñ?аÑ?еÑ?е поÑ?Ñ?Ñ? док не оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е мало пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а бÑ?иÑ?аÑ?ем дела поÑ?Ñ?е."
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"ТÑ?енÑ?Ñ?на иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? изноÑ?и: {0} Ð?Ð?. Ð?еÑ?еÑ?е моÑ?и да Ñ?аÑ?еÑ?е поÑ?Ñ?Ñ? док не "
+"оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е мало пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а бÑ?иÑ?аÑ?ем дела поÑ?Ñ?е."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
 msgid "Your password has expired."
 msgstr "Ð?озинка Ñ?е иÑ?Ñ?екла."
 
@@ -1500,28 +1401,25 @@ msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-#| msgid "%s cannot be added to an access control list"
 msgid "{0} cannot be added to an access control list"
 msgstr "{0} Ñ?е не може додаÑ?и лиÑ?Ñ?и за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пом"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-#| msgid "%s is already a delegate"
 msgid "{0} is already a delegate"
 msgstr "{0} Ñ?е веÑ? делегаÑ?"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-#| msgid "%s is already in the list"
 msgid "{0} is already in the list"
 msgstr "{0} Ñ?е веÑ? на лиÑ?Ñ?и"
 
 #: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
-#: ../server/storage/exchange-account.c:954
+#: ../server/storage/exchange-account.c:955
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за %s"
 
 #: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
-#: ../server/storage/exchange-account.c:959
+#: ../server/storage/exchange-account.c:960
 msgid "Enter password"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ?"
 
@@ -1612,7 +1510,7 @@ msgid "Cannot create a folder with that name"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?ога имена"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:585
-msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
 msgstr "Ð?вÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ? не можеÑ?е извÑ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:587
@@ -1622,22 +1520,22 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
 # bug: this sucks!
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:639
+#: ../server/storage/exchange-account.c:640
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "ФаÑ?Ñ?икле Ñ?иÑ?и Ñ?е влаÑ?ник %s"
 
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "Ð?миÑ?ене Ñ?авне Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Све Ñ?авне Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Ð?лобална лиÑ?Ñ?а адÑ?еÑ?а"
 
@@ -1665,11 +1563,11 @@ msgstr "Ð?а Ñ?лаÑ?е"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?е Ñ?Ñ?авке"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
 msgid "Welcome"
 msgstr "Ð?обÑ?о доÑ?ли"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
 msgid ""
 "Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
 "The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1683,52 +1581,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?ликниÑ?е на дÑ?гме â??Ð?апÑ?едâ?? да наÑ?Ñ?авиÑ?е."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
 msgid "Exchange Configuration"
 msgstr "Exchange подеÑ?аваÑ?е"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
+"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
 "\n"
-"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click \"Forward\".\n"
+"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
+"\"Forward\".\n"
 msgstr ""
-"Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и подаÑ?ке о налогÑ? из поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?ег Outlook Web Access (OWA) налога.\n"
+"Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и подаÑ?ке о налогÑ? из поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?ег Outlook Web "
+"Access (OWA) налога.\n"
 "\n"
-"УнеÑ?иÑ?е адÑ?еÑ?Ñ? OWA Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинкÑ?, заÑ?им кликниÑ?е â??Ð?апÑ?едâ??.\n"
+"УнеÑ?иÑ?е адÑ?еÑ?Ñ? OWA Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинкÑ?, заÑ?им кликниÑ?е "
+"â??Ð?апÑ?едâ??.\n"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:197
-#| msgid "OWA URL:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
 msgid "OWA _URL:"
 msgstr "OWA _адÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:201
-#| msgid "Username:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
 msgid "User_name:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко _име:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:205
-#| msgid "Password:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?озинка:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:210
-#| msgid "Remember this password"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Ð?апамÑ?и овÑ? лозинкÑ?"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:283
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to the Exchange server.\n"
 "Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
 msgstr ""
 "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на Exchange Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
-"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е адÑ?еÑ?а иÑ?пÑ?авна (пÑ?обаÑ?Ñ?е â??%sâ?? Ñ?меÑ?Ñ?о â??%sâ???) и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е адÑ?еÑ?а иÑ?пÑ?авна (пÑ?обаÑ?Ñ?е â??%sâ?? Ñ?меÑ?Ñ?о â??%sâ???) и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е "
+"поново."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:291
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
 msgid ""
 "Could not locate Exchange server.\n"
 "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -1736,7 +1635,7 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и Exchange Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
 "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е име Ñ?еÑ?веÑ?а иÑ?пÑ?авно Ñ?пиÑ?ано и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -1744,20 +1643,22 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава на Exchange Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
 "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинка иÑ?пÑ?авни и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:307
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again.\n"
 "\n"
-"You may need to specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
+"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
 msgstr ""
 "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава на Exchange Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
 "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинка иÑ?пÑ?авни и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново.\n"
 "\n"
-"Ð?ожда Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да наведеÑ?е име Windows домена као део ваÑ?ег коÑ?иÑ?ниÑ?ког имена (нпÑ?. â??Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?\\%sâ??)."
+"Ð?ожда Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да наведеÑ?е име Windows домена као део ваÑ?ег коÑ?иÑ?ниÑ?ког "
+"имена (нпÑ?. â??Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?\\%sâ??)."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
 msgid ""
 "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
 "Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1765,44 +1666,68 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и OWA подаÑ?ке на назнаÑ?еноÑ? адÑ?еÑ?и.\n"
 "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е адÑ?еÑ?а иÑ?пÑ?авна и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:325
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution Connector.\n"
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
+"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
+"blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will "
+"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
+"Evolution Connector.\n"
 "\n"
-"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the link below:"
+"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
+"link below:"
 msgstr ""
-"Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза за Microsoft Exchange Ñ?Ñ?ажи пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п одÑ?еÑ?еним могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?има Exchange Ñ?еÑ?веÑ?а коÑ?е изгледа ниÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ене или Ñ?Ñ? блокиÑ?ане.  (Ð?во обиÑ?но ниÑ?е намеÑ?но.)  Ð?аÑ? Exchange админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? Ñ?е моÑ?аÑ?и да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и ове могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да биÑ?Ñ?е могли да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?инÑ? везÑ?.\n"
+"Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза за Microsoft Exchange Ñ?Ñ?ажи пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п одÑ?еÑ?еним могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?има "
+"Exchange Ñ?еÑ?веÑ?а коÑ?е изгледа ниÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ене или Ñ?Ñ? блокиÑ?ане.  (Ð?во обиÑ?но "
+"ниÑ?е намеÑ?но.)  Ð?аÑ? Exchange админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? Ñ?е моÑ?аÑ?и да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и ове "
+"могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да биÑ?Ñ?е могли да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?инÑ? везÑ?.\n"
 "\n"
-"Ð?а деÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?а да пÑ?оÑ?ледиÑ?е ваÑ?ем Exchange админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?, поÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?ледеÑ?Ñ? везÑ?:"
-
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
-msgid "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а Exchange Ñ?еÑ?веÑ?а коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е Ñ?нели Ñ?е за Ñ?еÑ?веÑ? Exchange 5.5. Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза подÑ?жава Ñ?амо Microsoft Exchange 2000 и 2003."
-
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:346
-msgid "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check the URL, username, and password, and try again."
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е подеÑ?иÑ?и Exchange налог заÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е догодила непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е адÑ?еÑ?Ñ?, коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинкÑ?, па покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
-
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
-#| msgid ""
-#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global "
-#| "Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global "
-#| "Catalog server. You may need to ask your system administrator for the "
-#| "correct value.\n"
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask your system administrator for the correct value."
-msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза не може да наÑ?е Ñ?епликÑ? Ð?лобалног каÑ?алога за Ð?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?. УнеÑ?иÑ?е име Ñ?еÑ?веÑ?а Ð?лобалног каÑ?алога. Ð?ожда Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да пиÑ?аÑ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема за Ñ?аÑ?нÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?."
-
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:370
-#| msgid "GC Server:"
+"Ð?а деÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?а да пÑ?оÑ?ледиÑ?е ваÑ?ем Exchange админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?, поÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?ледеÑ?Ñ? "
+"везÑ?:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
+msgid ""
+"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
+"and 2003 only."
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?еÑ?а Exchange Ñ?еÑ?веÑ?а коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е Ñ?нели Ñ?е за Ñ?еÑ?веÑ? Exchange 5.5. "
+"Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза подÑ?жава Ñ?амо Microsoft Exchange 2000 и 2003."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
+"Check the URL, username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е подеÑ?иÑ?и Exchange налог заÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е догодила непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка. "
+"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е адÑ?еÑ?Ñ?, коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинкÑ?, па покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
+"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
+"You may need to ask your system administrator for the correct value."
+msgstr ""
+"Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза не може да наÑ?е Ñ?епликÑ? Ð?лобалног каÑ?алога за Ð?аÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?. УнеÑ?иÑ?е име Ñ?еÑ?веÑ?а Ð?лобалног каÑ?алога. Ð?ожда Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да "
+"пиÑ?аÑ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема за Ñ?аÑ?нÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
 msgid "GC _Server:"
 msgstr "GC _Ñ?еÑ?веÑ?:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:403
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
 #, c-format
-msgid "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава на Ñ?еÑ?веÑ? глобалног каÑ?алога. Ð?ожда Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да Ñ?е вÑ?аÑ?иÑ?е и наведеÑ?е име Windows домена као део коÑ?иÑ?ниÑ?ког имена (нпÑ?. â??Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?\\%sâ??)."
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
+"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
+"\\%s\")."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава на Ñ?еÑ?веÑ? глобалног каÑ?алога. Ð?ожда Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да Ñ?е "
+"вÑ?аÑ?иÑ?е и наведеÑ?е име Windows домена као део коÑ?иÑ?ниÑ?ког имена (нпÑ?. â??Ð?Ð?Ð?-"
+"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?\\%sâ??)."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:410
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
 msgid ""
 "Could not connect to specified server.\n"
 "Please check the server name and try again."
@@ -1810,57 +1735,55 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на наведени Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
 "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е име Ñ?еÑ?веÑ?а и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
 msgid "Configuration Failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело подеÑ?аваÑ?е"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
-#| msgid ""
-#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
-#| "configuring your Exchange account.\n"
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem configuring your Exchange account."
-msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза за Microsoft Exchange Ñ?е наиÑ?ла на пÑ?облем пÑ?и подеÑ?аваÑ?Ñ? Exchange налога."
-
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
-#| msgid ""
-#| "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
-#| "click \"Forward\".\n"
-msgid "Your account information is as follows. Please correct any errors, then click \"Forward\"."
-msgstr "Ð?одаÑ?и о налогÑ? Ñ?леде. Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?е гÑ?еÑ?ке ако иÑ? има, заÑ?им кликниÑ?е â??Ð?апÑ?едâ??."
-
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:457
-#| msgid "Full Name:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
+"configuring your Exchange account."
+msgstr ""
+"Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза за Microsoft Exchange Ñ?е наиÑ?ла на пÑ?облем пÑ?и подеÑ?аваÑ?Ñ? "
+"Exchange налога."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+msgid ""
+"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
+"click \"Forward\"."
+msgstr ""
+"Ð?одаÑ?и о налогÑ? Ñ?леде. Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?е гÑ?еÑ?ке ако иÑ? има, заÑ?им кликниÑ?е â??Ð?апÑ?едâ??."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "Ð?Ñ?но _име:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:461
-#| msgid "Email Address:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_Ð?лекÑ?Ñ?онÑ?ка адÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:465
-#| msgid "Make this my default account"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
 msgid "Make this my _default account"
 msgstr "Ð?ека ово бÑ?де моÑ? _подÑ?азÑ?мевани налог"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:482
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:486
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
 msgid "Done"
 msgstr "Ð?оÑ?ово"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
-#| msgid ""
-#| "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
-#| "save your\n"
-#| "settings."
-msgid "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your settings."
-msgstr "Connector налог Ñ?е Ñ?ада Ñ?пÑ?еман за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е. Ð?линиÑ?е на дÑ?гме â??Ð?Ñ?имениâ?? да Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е подеÑ?аваÑ?а."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+msgid ""
+"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
+"save your settings."
+msgstr ""
+"Connector налог Ñ?е Ñ?ада Ñ?пÑ?еман за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е. Ð?линиÑ?е на дÑ?гме â??Ð?Ñ?имениâ?? да "
+"Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е подеÑ?аваÑ?а."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:543
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
 msgid ""
 "Configuration system error.\n"
 "Unable to create new account."
@@ -1868,11 +1791,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? подеÑ?аваÑ?а.\n"
 "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и нови налог."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
 msgid "You may only configure a single Exchange account"
 msgstr "Ð?ожеÑ?е подеÑ?иÑ?и Ñ?амо Ñ?едан Exchange налог"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:732
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
 msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
 msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ине везе за Microsoft Exchange"
 
@@ -1897,8 +1820,10 @@ msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е на Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? коÑ?а пÑ?ипада неком дÑ?Ñ?гом коÑ?иÑ?никÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
-msgid "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
-msgstr "Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле додаÑ?е помоÑ?Ñ? â??Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?никаâ??"
+msgid ""
+"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле додаÑ?е помоÑ?Ñ? â??Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?никаâ??"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
 msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
@@ -1906,7 +1831,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? или измени подеÑ?аваÑ?а делега
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
 msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
-msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? или измени Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? за ван-канÑ?елаÑ?иÑ?е и поÑ?Ñ?кÑ? за аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки одговоÑ?"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?егледаÑ? или измени Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? за ван-канÑ?елаÑ?иÑ?е и поÑ?Ñ?кÑ? за аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки одговоÑ?"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
 msgid "_Change Exchange Password..."
@@ -1924,277 +1850,11 @@ msgstr "Ð?омоÑ?ник за _ван-каÑ?елаÑ?иÑ?е"
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "_Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
-#~ "You must book each meeting separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е заказаÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? за Ñ?аÑ?Ñ?анке коÑ?и Ñ?е понавÑ?аÑ?Ñ?.\n"
-#~ "Ð?оÑ?аÑ?е заказаÑ?и Ñ?ваки Ñ?аÑ?Ñ?анак поÑ?единаÑ?но."
-
-#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
-#~ msgstr "Увек пÑ?овеÑ?и за нове поÑ?Ñ?ке Ñ? овоÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икли"
+#~ msgid "Authentication failed"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела"
 
-#~ msgid "Evolution Exchange backend process"
-#~ msgstr "УÑ?лÑ?жни Exchange пÑ?оÑ?еÑ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
+#~ msgid "Could not find the calendar"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и календаÑ?"
 
-#~ msgid "Could not create socket: %s"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ак: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на %s: поново покÑ?ениÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s: %s"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на %s: %s"
-
-#~ msgid "Count not read file '%s': %s"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s"
-
-#~ msgid "Wrong size file '%s'"
-#~ msgstr "Ð?огÑ?еÑ?на велиÑ?ина даÑ?оÑ?еке â??%sâ??"
-
-#~ msgid "Path too long: %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?га: %s"
-
-#~ msgid "Could not start status thread: %s"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ни низ: %s"
-
-#~ msgid "Lost connection to %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а веза Ñ?а %s"
-
-#~ msgid "Error communicating with %s: %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?поÑ?азÑ?меваÑ?Ñ? Ñ?а %s: %s"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?новни пÑ?оÑ?еÑ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а Exchange адÑ?еÑ?аÑ?а"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?новни пÑ?оÑ?еÑ? Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а Exchange календаÑ?а"
-
-#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
-#~ msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ина веза за Microsoft Exchange"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еноÑ? Exchange Ñ?аÑ?Ñ?икли..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
-#~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а и Ñ?иÑ?еÑ?аÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икли Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а exchange налога Ñ?Ñ? измеÑ?ени од "
-#~ "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е %d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?Ñ?диÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?иви док Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а пÑ?еноÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?икле..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
-#~ "the version %d.%d.%d. \n"
-#~ "The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
-#~ "Evolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "УпозоÑ?еÑ?е: Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а не може да пÑ?енеÑ?е Ñ?ве подаÑ?ке Exchange налога из "
-#~ "веÑ?зиÑ?е %d.%d.%d.\n"
-#~ "Ð?одаÑ?и ниÑ?Ñ? обÑ?иÑ?ани, али неÑ?е биÑ?и пÑ?иказани Ñ? овоÑ? веÑ?зиÑ?и Ð?волÑ?Ñ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "Migrating `%s':"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?еÑ?е â??%sâ??:"
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?ка када ниÑ?Ñ?е Ñ? канÑ?елаÑ?иÑ?и:</b>"
-
-#~ msgid "ok_button"
-#~ msgstr "Ñ?_Ñ?едÑ?_дÑ?гме"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а</b>"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Ð?овезиваÑ?е..."
-
-#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
-#~ msgstr "Ð?лаÑ? за подеÑ?аваÑ?е Ð?волÑ?Ñ?иÑ?ине везе за Microsoft Exchange"
-
-#~ msgid "%sEnter password for %s"
-#~ msgstr "%sУнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за %s"
-
-# bug: Ximian -> OUT!
-#~ msgid "Ximian Connector for Exchange"
-#~ msgstr "Ximian Connector за Exchange"
-#~ msgid "Ximian Connector Configuration"
-#~ msgstr "Ximian Connector подеÑ?аваÑ?е"
-# Ð?вако Ñ?е Ñ? Ð?индÑ?зÑ?
-#~ msgid "No such folder."
-#~ msgstr "Ð?ема Ñ?акве Ñ?аÑ?Ñ?икле."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not read folder permissions.\n"
-#~ "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?.\n"
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е делегаÑ?а."
-#~ msgid "Could not update folder permissions. %s"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?вежиÑ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?. %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to add user to access control list:\n"
-#~ "No Global Catalog server is configured for this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и коÑ?иÑ?ника лиÑ?Ñ?и за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пима:\n"
-#~ "Ð?иÑ?е подеÑ?ен Ñ?еÑ?веÑ? Ð?лобалног каÑ?алога за оваÑ? налог."
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Ð?ме налога"
-#~ msgid "Could not add favorite: %s"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е додаÑ?и омиÑ?ено: %s"
-#~ msgid "Could not remove favorite: %s"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?клониÑ?и омиÑ?ено: %s"
-#~ msgid "_Rename Folder..."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?е_именÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
-#~ msgid "_New Folder..."
-#~ msgstr "_Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла..."
-#~ msgid "_Delete Folder"
-#~ msgstr "Ð?_бÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-#~ msgid "_Add Other User's Folder..."
-#~ msgstr "_Ð?одаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника..."
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "Уклони _Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника"
-#~ msgid "Add to _Favorites"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ? Ñ? _Ð?миÑ?ено"
-#~ msgid "Remove from Fa_vorites"
-#~ msgstr "Уклони из Ð?_миÑ?еног"
-#~ msgid "_Show Folder Sizes"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?икажи велиÑ?ине Ñ?аÑ?Ñ?икли"
-#~ msgid "Can only expunge in Deleted Items folder"
-#~ msgstr "Ð?оже избаÑ?иÑ?и Ñ?амо Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ð?бÑ?иÑ?ани пÑ?едмеÑ?и"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the specified folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и наведенÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "Ð?аведено име Ñ?аÑ?Ñ?икле ниÑ?е иÑ?пÑ?авно: %s"
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-#~ msgid "Folder _name:"
-#~ msgstr "_Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле:"
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "_Тип Ñ?аÑ?Ñ?икле:"
-#~ msgid "Specify where to create the folder:"
-#~ msgstr "Ð?аведиÑ?е где напÑ?авиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?:"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ? пÑ?еноÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икле:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? â??%sâ???"
-#~ msgid "Delete \"%s\""
-#~ msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и â??%sâ??"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?именоваÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? â??%sâ?? Ñ?:"
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла имена â??%sâ?? веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е дÑ?Ñ?го име."
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ??"
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "Ñ? â??%sâ?? ..."
-#~ msgid "Could not open other user's folder: %s."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника: %s."
-#~ msgid "Cannot find the specified other user's folder."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е наÑ?и наведенÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника."
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot unsubscribe from folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?а одÑ?ава Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? дÑ?Ñ?гог коÑ?иÑ?ника"
-#~ msgid "Checkbox"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?а"
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла"
-#~ msgid "Exchange Account is offline. Cannot display folders\n"
-#~ msgstr "Exchange налог ниÑ?е на мÑ?ежи. Ð?иÑ?е могÑ?Ñ? пÑ?иказ Ñ?аÑ?Ñ?икли\n"
-#~ msgid "Could not resolve hostname"
-#~ msgstr "Ð?иjе могÑ?Ñ?е повезиваÑ?е на домаÑ?ина"
-#~ msgid "Network error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка на мÑ?ежи"
-#~ msgid "Folder not marked for offline support"
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла ниÑ?е ознаÑ?ена за Ñ?ад ван мÑ?еже"
-#~ msgid "*Control*F5"
-#~ msgstr "*Control*F5"
-#~ msgid "Evolution Exchange Component"
-#~ msgstr "Ð?волÑ?Ñ?иÑ?а Exchange део"
-#~ msgid "Exchange"
-#~ msgstr "Exchange"
-#~ msgid "_Exchange"
-#~ msgstr "_Exchange"
-# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Connector requires access to certain functionality on the Exchange "
-#~ "Server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually "
-#~ "unintentional.)  Your Exchange Administrator will need to enable this "
-#~ "functionality in order for you to be able to use Ximian Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange administrator, please follow "
-#~ "the link below:\n"
-#~ "http://www.ximian.com/products/connector/iis-lockdown.html, http://www.";
-#~ "ximian.com/products/connector/iis-lockdown.html"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?зимиÑ?ан везник заÑ?Ñ?ева пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п одÑ?еÑ?еним могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?има Ð?кÑ?Ñ?енÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а "
-#~ "коÑ?е Ñ?Ñ? изгледа иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ене или забÑ?аÑ?ене. (Ð?во Ñ?е Ñ?главном ненамеÑ?но.)  "
-#~ "Ð?аÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? Ð?кÑ?Ñ?енÑ?а Ñ?е моÑ?аÑ?и да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и ове могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да биÑ?Ñ?е "
-#~ "могли да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?зимиÑ?ан везник.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?а деÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?а да пÑ?оÑ?ледиÑ?е ваÑ?ем админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?, пÑ?аÑ?иÑ?е везÑ? иÑ?под:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not authenticate to server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may need to use Plaintext Password authentication.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е могÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?авим на Ñ?еÑ?веÑ?.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?ожда Ñ?Ñ?еба да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ? помоÑ?Ñ? лозинке Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алном "
-#~ "обликÑ?.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?ли Ñ?Ñ?е Ñ?едноÑ?Ñ?авно Ñ?кÑ?Ñ?али погÑ?еÑ?нÑ? лозинкÑ?.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Exc_hange Server:"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?Ñ?енÑ? Ñ?еÑ?веÑ?:"
-
-#~ msgid "OWA path"
-#~ msgstr "OWA пÑ?Ñ?аÑ?а"
-
-#~ msgid "Public Folder server"
-#~ msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?авниÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
-
-#~ msgid "_Move Folder..."
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
-
-#~ msgid "_Copy Folder..."
-#~ msgstr "_Умножи Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
+#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е добиÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? ван мÑ?еже."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d992281..beb7ae2 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,382 +1,399 @@
 # Serbian translation of evolution
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2006, 2007.
-#
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
-#
 # Maintainer: Igor NestoroviÄ? <jung one ekof bg ac yu>
 # Reviewed on 2005-08-20 by: Igor NestoroviÄ? <igor prevod org>"
-#
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 01:05+0100\n"
-"Last-Translator: Igor NestoroviÄ? <igor prevod org>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution-exchange&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 11:21+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
 msgstr "OdreÄ?uje vremenski rok za osvežavanje privremene ostave GAL."
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid "This key specifies the number of days interval between the GAL cache refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
-msgstr "Ovaj kljuÄ? odreÄ?uje broj dana izmeÄ?u osvežavanja privremene ostave za GAL. Ukoliko ne želite da ažurirate GAL i na taj naÄ?in koristite sadaÅ¡nju privemenu ostavu zauvek, postavite vrednost na 0. Ovo Ä?e raditi samo ako ste GAL-u omoguÄ?ili smeÅ¡tanje u privremenu ostavu za rad van mreže."
+msgid ""
+"This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. "
+"Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current "
+"cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for "
+"GAL."
+msgstr ""
+"Ovaj kljuÄ? odreÄ?uje broj dana izmeÄ?u osvežavanja privremene ostave za GAL. "
+"Ukoliko ne želite da ažurirate GAL i na taj naÄ?in koristite sadaÅ¡nju "
+"privemenu ostavu zauvek, postavite vrednost na 0. Ovo Ä?e raditi samo ako ste "
+"GAL-u omoguÄ?ili smeÅ¡tanje u privremenu ostavu za rad van mreže."
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:135
+#, c-format
+msgid "Operation failed with status %d"
+msgstr "Operacija nije uspela sa stanjem â??%dâ??"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1803
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2648
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Otkazano"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1900
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2325
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pretraživanje..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:319
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Ponovno povezivanje na LDAP server..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1661
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Primanje rezultata pretrage sa LDAP servera..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Greška pri pretraživanju"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2159
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "Resurs â??%sâ?? je zauzet tokom izabranog vremenskog perioda."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentifikacija nije uspela"
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
-msgid "Could not find the calendar"
-msgstr "Nije moguÄ?e pronaÄ?i kalendar"
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
-msgid "You cannot expunge in offline mode."
-msgstr "Nije moguÄ?e uniÅ¡tavanje kada ste van mreže."
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
 msgid "No Subject"
 msgstr "Bez naslova"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:147
+#, c-format
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Ova poruka nije dostupna u režimu van mreže."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:376 ../camel/camel-exchange-utils.c:529
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:568
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Nije moguÄ?e dobiti nove poruke"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:400
+#, c-format
+msgid "You cannot expunge in offline mode."
+msgstr "Nije moguÄ?e uniÅ¡tavanje kada ste van mreže."
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:645
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Premeštanje poruka"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:646
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Umnožavanje poruka"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1089
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Nije moguÄ?e napraviti direktorijum %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1100
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nije moguÄ?e uÄ?itati pregled za %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1107
 #, c-format
-msgid "Could not create cache for %s"
-msgstr "Nije moguÄ?e napraviti ostavu za %s"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Ne mogu da napravim ostavu za â??%sâ??: "
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Nije moguÄ?e napraviti unos u dnevnik za %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1165
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Pretraga za izmenjenim porukama"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1192
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Dobavljanje pregleda za nove poruke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
-msgid "No folder name found\n"
-msgstr "Ime fascikle nije pronaÄ?eno\n"
-
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:144
+#, c-format
+msgid "No folder name found"
+msgstr "Ime fascikle nije pronaÄ?eno"
+
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3152
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3216 ../camel/camel-exchange-utils.c:3334
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3365 ../camel/camel-exchange-utils.c:3417
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3438
+#, c-format
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Fascikla ne postoji"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
+#, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "Nije moguÄ?e dodati poruku u režimu van mreže: ostava nedostupna"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Nije moguÄ?e dodati poruku u režimu van mreže: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:437
+msgid "Cannot append message in offline mode: "
+msgstr "Ne mogu da dodam poruku u režimu van mreže: "
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52
 msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Bezbedna ili lozinka u obiÄ?nom tekstu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Lozinka u obiÄ?nom tekstu"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Sigurna lozinka"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Provera ima li nove pošte"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "P_otraži nove poruke u svim fasciklama"
 
 #. i18n: the '_' should appear before the same letter it
 #. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
 #. translation (or not at all)
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
 msgid "Windows User_name:"
 msgstr "Windows _korisniÄ?ko ime:"
 
 #. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
-msgid "Global Address List / Active Directory"
-msgstr "Opšta lista adresa / aktivni direktorijum"
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:75
+msgid "Global Address List/Active Directory"
+msgstr "Opšta lista adresa / Aktivni direktorijum"
 
 #. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
 #. technical term and may not have translations?
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
 msgid "_Global Catalog server name:"
 msgstr "Ime servera opšteg _kataloga:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81
 #, c-format
 msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
 msgstr "OgraniÄ?i _broj GAL odgovora: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83
 msgid "Authentication _Type:"
 msgstr "_Tip autentifikacije:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr "Dozvoli _pregled za GAL dok se ne dostigne limit preuzimanja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
 msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
 msgstr "_Raširi grupe u spiskovima GAL kontakata"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
 msgid "Options"
 msgstr "Opcije"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "Vreme upozorenja za istek važenja _lozinke: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "Automatski uskladi na_log lokalno"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "Pri_meni propusnike na nove poruke u sanduÄ?etu ovog servera"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Proveri da nema neželjeni_h meÄ?u novim porukama"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "Proveri da nema neželjenih por_uka samo u fascikli dolazne pošte"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
 msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
-msgstr "Za rukovanje poštom (i ostalim podacima) na Microsoft Exchange serverima"
+msgstr ""
+"Za rukovanje poštom (i ostalim podacima) na Microsoft Exchange serverima"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
-msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
-msgstr "Ova opcija Ä?e povezati na Exchange server koriÅ¡Ä?enjem prijave sigurnom lozinkom (NTLM)."
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Ova opcija Ä?e povezati na Exchange server koriÅ¡Ä?enjem prijave sigurnom "
+"lozinkom (NTLM)."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
-msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
-msgstr "Ova opcija Ä?e povezati na Exchange server koriÅ¡Ä?enjem prijave lozinkom u obiÄ?nom tekstu."
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr ""
+"Ova opcija Ä?e povezati na Exchange server koriÅ¡Ä?enjem prijave lozinkom u "
+"obiÄ?nom tekstu."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange server %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Exchange nalog za %s na %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
-msgid ""
-"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nije moguÄ?a prijava na server. (Lozinka neispravna?)\n"
-"\n"
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:382
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
+msgstr "Ne mogu da se prijavim na server. (Lozinka neispravna?)"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:445
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Nema takve fascikle %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:502
-msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
-msgstr "Nije moguÄ?e prijaviti fasciklu u režimu van mreže."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
-msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
-msgstr "Nije moguÄ?e odjaviti fasciklu u režimu van mreže."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
-msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Nije moguÄ?e dobiti fasciklu u režimu van mreže."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:578
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Nije moguÄ?e napraviti fasciklu u režimu van mreže."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:608
+#, c-format
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Nije moguÄ?e ukloniti fasciklu u režimu van mreže."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:634
+#, c-format
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Nije moguÄ?e preimenovati fasciklu u režimu van mreže."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:716
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
+msgstr "Nije moguÄ?e prijaviti fasciklu u režimu van mreže."
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:735
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
+msgstr "Nije moguÄ?e odjaviti fasciklu u režimu van mreže."
+
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
+#, c-format
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 msgstr "Exchange prenos se može koristiti samo sa Exchange izvorom pošte"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
+#, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Nije moguÄ?e slanje poruke: jedan ili viÅ¡e neispravnih primalaca"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
+#, c-format
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Nije moguÄ?e pronaÄ?i adresu â??Å aljeâ?? u poruci"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:574
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Nije moguÄ?e dobiti nove poruke"
-
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062 ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti fasciklu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209 ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti fasciklu: zabranjen pristup"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Nema takve fascikle"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3126
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3169 ../camel/camel-exchange-utils.c:3338
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3391 ../camel/camel-exchange-utils.c:3453
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
 #: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Zabranjen pristup"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2221
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Nije moguÄ?e napraviti fasciklu."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2309
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti fasciklu Obrisane stavke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2435
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Nije moguÄ?e isprazniti fasciklu Obrisane stavke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2437
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Odbijen pristup. Neke poruke nije moguÄ?e obrisati."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2481
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Nije moguÄ?e dodati poruku; poÅ¡tansko sanduÄ?e je preko kvote"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2482
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Nije moguÄ?e dodati poruku"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2668
 msgid "No such message"
 msgstr "Nema takve poruke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2740
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Poruka je obrisana"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2742
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "GreÅ¡ka pri dovlaÄ?enju poruke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2791
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "PoÅ¡tansko sanduÄ?e ne podržava pretragu po svom tekstu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2903
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Nije moguÄ?e premeÅ¡tanje/umnožavanje poruka"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3031
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Nema adrese za slanje poÅ¡te za ovo poÅ¡tansko sanduÄ?e"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3064
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Server neÄ?e da prihvati poÅ¡tu preko Exchange prenosa"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3066
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -385,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "VaÅ¡ nalog nema ovlaÅ¡Ä?enje da koristi <%s>\n"
 "kao adresu Å alje."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3078
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -393,35 +410,28 @@ msgstr ""
 "Nije moguÄ?e slanje poruke.\n"
 "Ovo može znaÄ?iti da je VaÅ¡ nalog preko kvote."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3082
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Nije moguÄ?e slanje poruke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3118 ../camel/camel-exchange-utils.c:3174
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3342 ../camel/camel-exchange-utils.c:3395
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3459
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
 #: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Opšta greška"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3122
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Fascikla veÄ? postoji"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
-#| msgid "Out of Office Assistant"
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "Van kacelarije"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Van kancelarije"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
-#| msgid ""
-#| "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#| "person who sends\n"
-#| "mail to you while you are out of the office.</small>"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
 msgid ""
 "The message specified below will be automatically sent to \n"
 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -429,119 +439,105 @@ msgstr ""
 "Dole izabrana poruka Ä?e biti automatski poslata svakoj \n"
 "osobi koja Vam pošalje poštu dok niste u kancelariji."
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
-#| msgid "<b>Status:</b>"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
-#| msgid "I am currently out of the office"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
 msgid "I am out of the office"
 msgstr "Nisam u kancelariji"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
-#| msgid "I am currently in the office"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
 msgid "I am in the office"
 msgstr "U kancelariji sam"
 
 #. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:329
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
 msgid "Security"
 msgstr "Sigurnost"
 
 #. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:340
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
 msgid "Change the password for Exchange account"
 msgstr "Izmeni lozinku za Exchange nalog"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:342
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
 msgid "Change Password"
 msgstr "Izmenite lozinku"
 
 #. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 msgstr "Upravlja dodeljenim postavkama za Exchange nalog"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:349
-#| msgid "_Delegation Assistant"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
 msgid "Delegation Assistant"
 msgstr "PomoÄ?nik za delegiranje"
 
 #. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:361
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Razno"
 
 #. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:371
-#| msgid "Get the size of personal folders"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
 msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Pregledaj veliÄ?inu svih Exchange fascikli"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:373
-#| msgid "Folder Size"
-msgid "Folders Size"
-msgstr "VeliÄ?ina fascikli"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
+msgid "Folder Size"
+msgstr "VeliÄ?ina fascikle"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:380
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Exchange Server"
 msgid "Exchange Settings"
 msgstr "Exchange postavke"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:739
-#| msgid "OWA URL:"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
 msgid "_OWA URL:"
 msgstr "_OWA adresa:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:765
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "A_utentifikuj"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:787
-msgid "Mailbox name is _different from user name"
-msgstr "Ime sanduÄ?eta se _razlikuje od korisniÄ?kog"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+msgid "Mailbox name is _different from username"
+msgstr "Ime sanduÄ?eta se _razlikuje od korisniÄ?kog imena"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:800
-#| msgid "Mailbox name"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
 msgid "_Mailbox:"
 msgstr "_SanduÄ?e:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1015
-#| msgid "Authentication _Type:"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "Tip _autentifikacije"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1029
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "Pro_veri za podržane tipove"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 #, c-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1146
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 #, c-format
 msgid "0 KB"
 msgstr "0 KB"
 
 #. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1151
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
 msgid "Size:"
 msgstr "VeliÄ?ina:"
 
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:170
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
 msgid ""
 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
 "Please switch to online mode for such operations."
@@ -549,8 +545,7 @@ msgstr ""
 "Evolucija nije na mreži. Sada ne možete da pravite ili menjate fascikle.\n"
 "Prebacite se za rad na mreži za takve radnje."
 
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lokacija:"
 
@@ -559,17 +554,14 @@ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
 msgstr "Vaša trenutna lozinka je istekla. Izmenite je sada."
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
-#| msgid "Current Password:"
 msgid "Current _Password:"
 msgstr "Trenutna _lozinka:"
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
-#| msgid "New Password:"
 msgid "_New Password:"
 msgstr "_Nova lozinka:"
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
-#| msgid "Confirm Password:"
 msgid "_Confirm Password:"
 msgstr "_Potvrdite lozinku:"
 
@@ -577,164 +569,160 @@ msgstr "_Potvrdite lozinku:"
 #. * password. Prompt him again.
 #.
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
-msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
-msgstr "Trenutna lozinka se ne poklapa sa postojeÄ?om lozinkom za nalog. Unesite ispravnu lozinku"
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+"Trenutna lozinka se ne poklapa sa postojeÄ?om lozinkom za nalog. Unesite "
+"ispravnu lozinku"
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 msgstr "Dve lozinke se ne slažu. Unesite ih ponovo."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
+#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
 #, c-format
-#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Lozinka Ä?e isteÄ?i u sledeÄ?ih %d dana"
+msgid "Your password will expire in the next %d day"
+msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr[0] "VaÅ¡a lozinka Ä?e isteÄ?i za %d dan"
+msgstr[1] "VaÅ¡a lozinka Ä?e isteÄ?i za %d dana"
+msgstr[2] "VaÅ¡a lozinka Ä?e isteÄ?i za %d dana"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
 msgid "Password Expiry Warning..."
 msgstr "Upozorenje kada lozinka istekne..."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
 msgid "_Change Password"
 msgstr "_Izmeni lozinku"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
 msgid "Out of Office Assistant"
 msgstr "PomoÄ?nik za van kacelarije"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
-#| msgid "I am currently out of the office"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
 msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
 msgstr "Trenutno stoji status â??Nisam u kancelarijiâ??."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
-#| msgid ""
-#| "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#| "\n"
-#| "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
 msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
 msgstr "Želite li da promenite status u â??U kancelarijiâ??? "
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
-#| msgid "No, Don't Change Status"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
 msgid "_No, Don't Change Status"
 msgstr "_Ne, ne menjaj status"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
-#| msgid "Yes, Change Status"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
 msgid "_Yes, Change Status"
 msgstr "_Da, promeni status"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
 #, c-format
-#| msgid "Enter password for %s"
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Unesite lozinku za %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:436
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:435
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendar"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:439
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 msgid "Tasks"
 msgstr "Zaduženja"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:434
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:433
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "SanduÄ?e"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:442
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakti"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
 msgid "Custom"
 msgstr "PrilagoÄ?eno"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "UreÄ?ivaÄ? (Ä?ita, pravi, ureÄ?uje)"
-
-#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Autor (Ä?ita, pravi)"
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "UreÄ?ivaÄ? (Ä?ita, pravi, ureÄ?uje)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Recenzent (samo Ä?ita)"
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Autor (Ä?ita, pravi)"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Recenzent (samo Ä?ita)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
+#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
+#. that the delegatee would receive
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
 msgid "Delegate Permissions"
 msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja delegata"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
 msgid "Permissions for"
 msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja za"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alendar:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "Za_duženja:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_SanduÄ?e:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
 msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "Ko_ntakti: "
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
-#| msgid "Delegate Permissions"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
 msgid "_Summarize permissions"
 msgstr "_Napravi pregled ovlaÅ¡Ä?enja"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
 msgid "_Delegate can see private items"
 msgstr "_Delegati mogu da vide liÄ?ne predmete"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
 #, c-format
 msgid "Permissions for %s"
@@ -743,32 +731,35 @@ msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja za %s"
 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
 #. summarizing the permissions assigned to him.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
-msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr "Ovu poruku je Evolucija automatski poslala da bi Vas obavestila da ste odreÄ?eni za delegata. Sada možete slati poruke u moje ime."
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
+msgid ""
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr ""
+"Ovu poruku je Evolucija automatski poslala da bi Vas obavestila da ste "
+"odreÄ?eni za delegata. Sada možete slati poruke u moje ime."
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 msgstr "Dodeljena su Vam sledeÄ?a ovlaÅ¡Ä?enja na mojim fasciklama:"
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
 #. to the private items.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
-#| msgid "_Delegate can see private items"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
 msgid "You are also permitted to see my private items."
 msgstr "TakoÄ?e ste ovlaÅ¡Ä?eni da vidite moje provatne stavke."
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
 #. to the private items.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "Nije Vam meÄ?utim dozvoljeno da vidite moje privatne stavke."
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+msgid "However, you are not permitted to see my private items."
+msgstr "MeÄ?utim, vama nije dozvoljeno da vidite moje privatne stavke."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
 #, c-format
 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 msgstr "OdreÄ?eni ste kao delegat za %s"
@@ -838,73 +829,66 @@ msgstr "Ime"
 msgid "Error reading delegates list."
 msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju liste delegata."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:242
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:589
-#| msgid "_Permissions..."
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
 msgid "Permissions..."
 msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:244
-#| msgid "Could not read folder permissions"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
 msgid "Check folder permissions"
 msgstr "Proverite ovlaÅ¡Ä?enja na fasciklama"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:249
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:528
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:562
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:596
-#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
 msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
 msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog korisnika..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:251
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:530
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:564
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:598
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
-#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog korisnika"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:256
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:535
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
-#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
 msgid "Unsubscribe Folder..."
 msgstr "Odjavi se sa fascikle..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:523
-#| msgid "Delegate Permissions"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
 msgid "Check calendar permissions"
 msgstr "Proveri ovlaÅ¡Ä?enja na kalendaru"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:557
-#| msgid "Delegate Permissions"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
 msgid "Check tasks permissions"
 msgstr "Proveri ovlaÅ¡Ä?enja na zadacima"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:591
-msgid "Check addressbook permissions"
-msgstr "Proverite dozvole na adresaru"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
+msgid "Check address book permissions"
+msgstr "Proverite dozvole nad adresarom"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
 msgid "Exchange Folder Tree"
 msgstr "Exchange stablo fascikli"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
+#, c-format
+msgid "Total size: %.2f KB"
+msgstr "Ukupna veliÄ?ina: %.2f KB"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Ime fascikle"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
-msgid "Folder Size"
-msgstr "VeliÄ?ina fascikle"
-
 #. FIXME Limit to one user
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
-#| msgid "_User:"
 msgid "User"
 msgstr "Korisnik"
 
@@ -920,31 +904,27 @@ msgstr "_Ime fascikle:"
 msgid "_User:"
 msgstr "_Korisnik:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:324
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:378
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:320 ../eplugin/exchange-folder.c:376
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "Zaista se odjaviti sa fascikle â??%sâ???"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:336
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:390
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:333 ../eplugin/exchange-folder.c:389
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "Odjava sa â??%sâ??"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
-#| msgid "Options"
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Opcije za _slanje"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
 msgid "Insert Send options"
 msgstr "Umetnite opcije za slanje"
 
 #. FIXME: Don't hardcode this
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:122
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:167
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "LiÄ?ne fascikle"
 
@@ -957,12 +937,11 @@ msgid "Add User:"
 msgstr "Dodaj korisnika:"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
 msgid "Add User"
 msgstr "Dodaje korisnika"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
-#| msgid "Permissions for"
 msgid "Permissions"
 msgstr "OvlaÅ¡Ä?enja"
 
@@ -1023,7 +1002,6 @@ msgid "Role"
 msgstr "Uloga"
 
 #: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
-#| msgid "Exchange Configuration"
 msgid "Exchange - Send Options"
 msgstr "Exchange - opcije za slanje"
 
@@ -1035,66 +1013,62 @@ msgstr "Postavke poruke"
 msgid "I_mportance: "
 msgstr "Važ_nost:"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
+#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
 msgid "_Sensitivity: "
 msgstr "_Osetljivost:"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
-#| msgid "Journal"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalno"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
-#| msgid "Personal Folders"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
 msgid "Personal"
 msgstr "LiÄ?no"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
 msgid "Private"
 msgstr "Privatno"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
 msgid "Confidential"
 msgstr "Poverljivo"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
 msgid "High"
 msgstr "Visoko"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
 msgid "Low"
 msgstr "Nisko"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
-#| msgid "Delegates"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
 msgid "Send as Delegate"
 msgstr "Pošalji kao delegat"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
-#| msgid "_User:"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
 msgid "_User"
 msgstr "_Korisnik"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
-#| msgid "Options"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
 msgid "Tracking Options"
 msgstr "Opcije praÄ?enja"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 msgstr "Zahtevaj _dostavnicu za ovu poruku"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
 msgid "Request a _read receipt for this message"
 msgstr "Zahtevaj _priznanicu za ovu poruku"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
 msgid "Select User"
 msgstr "Izaberite korisnika"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
-#| msgid "Addressbook..."
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
 msgid "Address Book..."
 msgstr "Adresar..."
 
@@ -1103,7 +1077,6 @@ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
 msgstr "Aktivira paket Exchange proširenja Evolucije."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Exchange Configuration"
 msgid "Exchange Operations"
 msgstr "Exchange operacije"
 
@@ -1112,19 +1085,14 @@ msgid "Size"
 msgstr "VeliÄ?ina"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-#| msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
 msgstr "Nije moguÄ?e pristupiti â??Exchange postavkamaâ?? u režimu van mreže."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-#| msgid "Cannot change password due to configuration problems"
 msgid "Cannot change password due to configuration problems."
 msgstr "Nije moguÄ?a izmena lozinke usled problema sa podeÅ¡avanjem."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-#| msgid ""
-#| "Cannot delete folder:\n"
-#| "%s"
 msgid "Cannot display folders."
 msgstr "Nije moguÄ?e prikazati fascikle."
 
@@ -1133,51 +1101,40 @@ msgid "Cannot perform the operation."
 msgstr "Nije moguÄ?e izvrÅ¡iti radnju."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-#| msgid ""
-#| "Changes to Exchange account configuration will take\n"
-#| "place after you quit and restart Evolution."
-msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
-msgstr "Izmene na opcijama Exchange naloga â??{0}â?? Ä?e nastupiti kada ponovo pokrenete Evoluciju."
+msgid ""
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
+msgstr ""
+"Izmene na opcijama Exchange naloga â??{0}â?? Ä?e nastupiti kada ponovo pokrenete "
+"Evoluciju."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
-#| "\n"
 msgid "Could not authenticate to server."
 msgstr "Nije moguÄ?a autentifikacija na server."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-#| msgid "Could not change password"
 msgid "Could not change password."
 msgstr "Nije moguÄ?e izmeniti lozinku."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-#| msgid ""
-#| "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
-#| "Check the URL, username, and password, and try again."
 msgid ""
 "Could not configure Exchange account because \n"
 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
+"username and password, and try again."
 msgstr ""
-"Nije moguÄ?e podesiti Exchange nalog zato Å¡to \n"
-"se dogodila nepoznata greška. Proverite adresu, \n"
+"Ne mogu da podesim nalog za razmenu zato Å¡to \n"
+"je došlo do nepoznate greške. Proverite adresu, \n"
 "korisniÄ?ko ime i lozinku, pa pokuÅ¡ajte ponovo."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-#| msgid "Could not connect to server %s: %s"
 msgid "Could not connect to Exchange server."
 msgstr "Nije moguÄ?e povezivanje na Exchange server."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-#| msgid "Could not connect to server %s: %s"
 msgid "Could not connect to server {0}."
 msgstr "Nije moguÄ?e povezivanje na server {0}."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-#| msgid ""
-#| "Could not determine folder permissions for delegates.\n"
-#| "Unable to edit delegates."
 msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
 msgstr "Nije moguÄ?e odrediti ovlaÅ¡Ä?enja fascikle za delegate."
 
@@ -1186,12 +1143,10 @@ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
 msgstr "Nije moguÄ?e pronaÄ?i Exchange sistem Ä?uvanja na vebu."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-#| msgid "Could not create folder."
 msgid "Could not locate server {0}."
 msgstr "Nije moguÄ?e pronaÄ?i server {0}."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-#| msgid "Could not make %s a delegate"
 msgid "Could not make {0} a delegate"
 msgstr "Nije moguÄ?e uÄ?initi {0} delegatom"
 
@@ -1200,7 +1155,6 @@ msgid "Could not read folder permissions"
 msgstr "Nije moguÄ?e proÄ?itati ovlaÅ¡Ä?enja za fasciklu"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-#| msgid "Could not read folder permissions"
 msgid "Could not read folder permissions."
 msgstr "Nije moguÄ?e proÄ?itati ovlaÅ¡Ä?enja za fascikle."
 
@@ -1218,23 +1172,15 @@ msgstr "Nije moguÄ?e osvežiti stanje za van-kancelarije"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
 msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "Evolucija zahteva ponovno pokretanje radi uÄ?itavanja prijavljenog sanduÄ?eta korisnika"
+msgstr ""
+"Evolucija zahteva ponovno pokretanje radi uÄ?itavanja prijavljenog sanduÄ?eta "
+"korisnika"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-#| msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgid "Exchange Account is offline."
 msgstr "Exchange nalog nije na mreži."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-#| msgid ""
-#| "Ximian Connector requires access to certain functionality on the Exchange "
-#| "Server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually "
-#| "unintentional.)  Your Exchange Administrator will need to enable this "
-#| "functionality in order for you to be able to use Ximian Connector.\n"
-#| "\n"
-#| "For information to provide to your Exchange administrator, please follow "
-#| "the link below:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Exchange Connector requires access to certain\n"
 "functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -1263,9 +1209,6 @@ msgstr ""
 "  "
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-#| msgid ""
-#| "Failed to update delegates:\n"
-#| "%s"
 msgid "Failed to update delegates:"
 msgstr "Neuspelo ažuriranje delegata:"
 
@@ -1274,63 +1217,46 @@ msgid "Folder does not exist"
 msgstr "Fascikla ne postoji"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-#| msgid "Folder owner"
 msgid "Folder offline"
 msgstr "Fascikla nije na mreži"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-#| msgid "_Global Catalog server name:"
 msgid "Global Catalog Server is not reachable"
 msgstr "Gllobalni server kataloga nije dostupan"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-#| msgid ""
-#| "Could not find Exchange Web Storage System at %s.\n"
-#| "If OWA is running on a different path, you must specify that in the\n"
-#| "account configuration dialog."
-msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
-msgstr "Ukoliko OWA radi na drugoj putanji, morate je navesti u podešavanju naloga."
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Ukoliko OWA radi na drugoj putanji, morate je navesti u podešavanju naloga."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-#| msgid "Mailbox for %s is not on this server."
 msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
 msgstr "PoÅ¡tansko sanduÄ?e za {0} nije na ovom serveru."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-#| msgid ""
-#| "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
-#| "Make sure the URL is correct and try again."
 msgid "Make sure the URL is correct and try again."
 msgstr "Proverite da li je adresa ispravna i pokušajte ponovo."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-#| msgid ""
-#| "Could not locate Exchange server.\n"
-#| "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
 msgstr "Proverite da li je ime servera ispravno upisano i pokušajte ponovo."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-#| msgid ""
-#| "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-#| "Make sure the username and password are correct and try again."
 msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "Proverite da li su korisniÄ?ko ime i lozinka ispravni i pokuÅ¡ajte ponovo."
+msgstr ""
+"Proverite da li su korisniÄ?ko ime i lozinka ispravni i pokuÅ¡ajte ponovo."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-#| msgid ""
-#| "No Global Catalog server configured for this account.\n"
-#| "Unable to edit delegates."
 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
 msgstr "Nije podešen Globalni server kataloga za ovaj nalog."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-#| msgid "No mailbox for user %s on %s.\n"
 msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
 msgstr "Nema poÅ¡tanskog sanduÄ?eta za korisnika {0} na {1}."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-#| msgid "No such user %s"
 msgid "No such user {0}"
 msgstr "Nema takvog korisnika {0}"
 
@@ -1355,9 +1281,6 @@ msgid "Please select a user."
 msgstr "Izaberite korisnika."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-#| msgid ""
-#| "Server rejected password because it is too weak.\n"
-#| "Try again with a different password."
 msgid "Server rejected password because it is too weak."
 msgstr "Server je odbio lozinku zato Å¡to je preslaba."
 
@@ -1370,17 +1293,10 @@ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
 msgstr "Exchange nalog Ä?e biti uklonjen kada zatvorite Evoluciju"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-#| msgid ""
-#| "The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n"
-#| "therefore not compatible with Ximian Connector"
 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
 msgstr "Exchange server nije kompatibilan sa Exchange Connector-om."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-#| msgid ""
-#| "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
-#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange "
-#| "2000 and 2003 only."
 msgid ""
 "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
 "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
@@ -1389,25 +1305,16 @@ msgstr ""
 "podržava samo Microsoft Exchange 2000 i 2003."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-#| msgid ""
-#| "Could not authenticate to server.\n"
-#| "\n"
-#| "This probably means that your server requires you\n"
-#| "to specify the Windows domain name as part of your\n"
-#| "username (eg, \"DOMAIN\\user\").\n"
-#| "\n"
-#| "Or you might have just typed your password wrong.\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "This probably means that your server requires \n"
 "you to specify the Windows domain name \n"
 "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
 "\n"
-"Also, you may have typed your password wrongly."
+"Also, you may have typed your password incorrectly."
 msgstr ""
 "Ovo verovatno znaÄ?i da je serveru potrebno da \n"
-"navedete ime Windows domena kao deo korisniÄ?kog \n"
-"imena (npr. &quot;DOMEN\\korisnik&quot;).\n"
+"navedete ime Vindouz domena kao deo vašeg \n"
+"korisniÄ?kog imena (npr. â??DOMEN\\korisnikâ??).\n"
 "\n"
 "Ili ste možda samo pogrešno ukucali lozinku."
 
@@ -1416,29 +1323,22 @@ msgid "Try again with a different password."
 msgstr "Pokušajte ponovo drugom lozinkom."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-#| msgid "%s cannot be added to an access control list"
 msgid "Unable to add user to access control list:"
 msgstr "Korisnika nije moguÄ?e dodati listi za upravljanje pristupom:"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-#| msgid ""
-#| "Failed to update delegates:\n"
-#| "%s"
 msgid "Unable to edit delegates."
 msgstr "Neuspelo ureÄ?ivanje delegata."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-#| msgid "Unknown error looking up %s"
 msgid "Unknown error looking up {0}"
 msgstr "Nepoznata greška pri traženju {0}"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#| msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nepoznata greška."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Nepoznat tip"
 
@@ -1447,14 +1347,13 @@ msgid "Unsupported operation"
 msgstr "Nepodržana radnja"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-#| msgid ""
-#| "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. "
-#| "Your current usage is : %.0f %s."
 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
 msgstr "Približavate se ispunjenju kvote za smeštaj pošte na ovom serveru."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
 msgstr "Možete poslati samo po jednu poruku u ime lica Ä?iji ste delegat."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
@@ -1462,36 +1361,38 @@ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
 msgstr "Ne možete uÄ?initi sebe svojim delegatom"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-#| msgid ""
-#| "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. "
-#| "Your current usage is : %.0f %s."
 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
 msgstr "Probili ste kvotu za smeštaj pošte na ovom serveru."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-#| msgid "You may only configure a single Exchange account"
 msgid "You may only configure a single Exchange account."
 msgstr "Možete podesiti samo jedan Exchange nalog."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-#| msgid "Try to clear up some space by deleting some mails.\n"
-msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "Trenutna iskoriÅ¡Ä?enost iznosi: {0} KB. PokuÅ¡ajte da oÄ?istite malo prostora brisanjem dela poÅ¡te."
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"Trenutna iskoriÅ¡Ä?enost iznosi: {0} KB. PokuÅ¡ajte da oÄ?istite malo prostora "
+"brisanjem dela pošte."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-#| msgid "You will not be able to either send or receive mails now\n"
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
-msgstr "Trenutna iskoriÅ¡Ä?enost iznosi: {0} KB. NeÄ?ete sada moÄ?i ni da Å¡aljete ni da primate poÅ¡tu."
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
+msgstr ""
+"Trenutna iskoriÅ¡Ä?enost iznosi: {0} KB. NeÄ?ete sada moÄ?i ni da Å¡aljete ni da "
+"primate poštu."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-#| msgid ""
-#| "You will not be able to send mails till you clear up some space by "
-#| "deleting some mails.\n"
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "Trenutna iskoriÅ¡Ä?enost iznosi: {0} KB. NeÄ?ete moÄ?i da Å¡aljete poÅ¡tu dok ne oÄ?istite malo prostora brisanjem dela poÅ¡te."
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"Trenutna iskoriÅ¡Ä?enost iznosi: {0} KB. NeÄ?ete moÄ?i da Å¡aljete poÅ¡tu dok ne "
+"oÄ?istite malo prostora brisanjem dela poÅ¡te."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
 msgid "Your password has expired."
 msgstr "Lozinka je istekla."
 
@@ -1500,28 +1401,25 @@ msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-#| msgid "%s cannot be added to an access control list"
 msgid "{0} cannot be added to an access control list"
 msgstr "{0} se ne može dodati listi za upravljanje pristupom"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-#| msgid "%s is already a delegate"
 msgid "{0} is already a delegate"
 msgstr "{0} je veÄ? delegat"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-#| msgid "%s is already in the list"
 msgid "{0} is already in the list"
 msgstr "{0} je veÄ? na listi"
 
 #: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
-#: ../server/storage/exchange-account.c:954
+#: ../server/storage/exchange-account.c:955
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Unesite lozinku za %s"
 
 #: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
-#: ../server/storage/exchange-account.c:959
+#: ../server/storage/exchange-account.c:960
 msgid "Enter password"
 msgstr "Unesite lozinku"
 
@@ -1612,7 +1510,7 @@ msgid "Cannot create a folder with that name"
 msgstr "Nije moguÄ?e napraviti fasciklu toga imena"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:585
-msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
 msgstr "Ovu operaciju ne možete izvršiti u režimu van mreže"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:587
@@ -1622,22 +1520,22 @@ msgstr "Nepoznata greška"
 # bug: this sucks!
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:639
+#: ../server/storage/exchange-account.c:640
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "Fascikle Ä?iji je vlasnik %s"
 
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "Omiljene javne fascikle"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Sve javne fascikle"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Globalna lista adresa"
 
@@ -1665,11 +1563,11 @@ msgstr "Za slanje"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Poslate stavke"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
 msgid "Welcome"
 msgstr "Dobro došli"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
 msgid ""
 "Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
 "The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1683,52 +1581,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kliknite na dugme â??Napredâ?? da nastavite."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
 msgid "Exchange Configuration"
 msgstr "Exchange podešavanje"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
+"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
 "\n"
-"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click \"Forward\".\n"
+"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
+"\"Forward\".\n"
 msgstr ""
-"Evolucijina veza može koristiti podatke o nalogu iz postojeÄ?eg Outlook Web Access (OWA) naloga.\n"
+"Evolucijina veza može koristiti podatke o nalogu iz postojeÄ?eg Outlook Web "
+"Access (OWA) naloga.\n"
 "\n"
-"Unesite adresu OWA stranice, korisniÄ?ko ime i lozinku, zatim kliknite â??Napredâ??.\n"
+"Unesite adresu OWA stranice, korisniÄ?ko ime i lozinku, zatim kliknite "
+"â??Napredâ??.\n"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:197
-#| msgid "OWA URL:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
 msgid "OWA _URL:"
 msgstr "OWA _adresa:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:201
-#| msgid "Username:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
 msgid "User_name:"
 msgstr "KorisniÄ?ko _ime:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:205
-#| msgid "Password:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lozinka:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:210
-#| msgid "Remember this password"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Zapamti ovu lozinku"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:283
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to the Exchange server.\n"
 "Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
 msgstr ""
 "Nije moguÄ?e povezivanje na Exchange server.\n"
-"Proverite da li je adresa ispravna (probajte â??%sâ?? umesto â??%sâ???) i pokuÅ¡ajte ponovo."
+"Proverite da li je adresa ispravna (probajte â??%sâ?? umesto â??%sâ???) i pokuÅ¡ajte "
+"ponovo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:291
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
 msgid ""
 "Could not locate Exchange server.\n"
 "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -1736,7 +1635,7 @@ msgstr ""
 "Nije moguÄ?e pronaÄ?i Exchange server.\n"
 "Proverite da li je ime servera ispravno upisano i pokušajte ponovo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -1744,20 +1643,22 @@ msgstr ""
 "Nije moguÄ?a prijava na Exchange server.\n"
 "Proverite da li su korisniÄ?ko ime i lozinka ispravni i pokuÅ¡ajte ponovo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:307
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again.\n"
 "\n"
-"You may need to specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
+"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
 msgstr ""
 "Nije moguÄ?a prijava na Exchange server.\n"
 "Proverite da li su korisniÄ?ko ime i lozinka ispravni i pokuÅ¡ajte ponovo.\n"
 "\n"
-"Možda Ä?ete morati da navedete ime Windows domena kao deo vaÅ¡eg korisniÄ?kog imena (npr. â??MOJ-DOMEN\\%sâ??)."
+"Možda Ä?ete morati da navedete ime Windows domena kao deo vaÅ¡eg korisniÄ?kog "
+"imena (npr. â??MOJ-DOMEN\\%sâ??)."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
 msgid ""
 "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
 "Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1765,44 +1666,68 @@ msgstr ""
 "Nije moguÄ?e pronaÄ?i OWA podatke na naznaÄ?enoj adresi.\n"
 "Proverite da li je adresa ispravna i pokušajte ponovo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:325
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution Connector.\n"
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
+"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
+"blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will "
+"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
+"Evolution Connector.\n"
 "\n"
-"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the link below:"
+"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
+"link below:"
 msgstr ""
-"Evolucijina veza za Microsoft Exchange traži pristup odreÄ?enim moguÄ?nostima Exchange servera koje izgleda nisu ukljuÄ?ene ili su blokirane.  (Ovo obiÄ?no nije namerno.)  VaÅ¡ Exchange administrator Ä?e morati da ukljuÄ?i ove moguÄ?nosti da biste mogli da koristite Evolucijinu vezu.\n"
+"Evolucijina veza za Microsoft Exchange traži pristup odreÄ?enim moguÄ?nostima "
+"Exchange servera koje izgleda nisu ukljuÄ?ene ili su blokirane.  (Ovo obiÄ?no "
+"nije namerno.)  VaÅ¡ Exchange administrator Ä?e morati da ukljuÄ?i ove "
+"moguÄ?nosti da biste mogli da koristite Evolucijinu vezu.\n"
 "\n"
-"Za detalje Å¡ta da prosledite vaÅ¡em Exchange administratoru, posetite sledeÄ?u vezu:"
-
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
-msgid "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr "Adresa Exchange servera koju ste uneli je za server Exchange 5.5. Evolucijina veza podržava samo Microsoft Exchange 2000 i 2003."
-
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:346
-msgid "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check the URL, username, and password, and try again."
-msgstr "Nije moguÄ?e podesiti Exchange nalog zato Å¡to se dogodila nepoznata greÅ¡ka. Proverite adresu, korisniÄ?ko ime i lozinku, pa pokuÅ¡ajte ponovo."
-
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
-#| msgid ""
-#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global "
-#| "Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global "
-#| "Catalog server. You may need to ask your system administrator for the "
-#| "correct value.\n"
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask your system administrator for the correct value."
-msgstr "Evolucijina veza ne može da naÄ?e repliku Globalnog kataloga za VaÅ¡u stranicu. Unesite ime servera Globalnog kataloga. Možda Ä?ete morati da pitate administratora sistema za taÄ?nu vrednost."
-
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:370
-#| msgid "GC Server:"
+"Za detalje Å¡ta da prosledite vaÅ¡em Exchange administratoru, posetite sledeÄ?u "
+"vezu:"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
+msgid ""
+"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
+"and 2003 only."
+msgstr ""
+"Adresa Exchange servera koju ste uneli je za server Exchange 5.5. "
+"Evolucijina veza podržava samo Microsoft Exchange 2000 i 2003."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
+"Check the URL, username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Nije moguÄ?e podesiti Exchange nalog zato Å¡to se dogodila nepoznata greÅ¡ka. "
+"Proverite adresu, korisniÄ?ko ime i lozinku, pa pokuÅ¡ajte ponovo."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
+"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
+"You may need to ask your system administrator for the correct value."
+msgstr ""
+"Evolucijina veza ne može da naÄ?e repliku Globalnog kataloga za VaÅ¡u "
+"stranicu. Unesite ime servera Globalnog kataloga. Možda Ä?ete morati da "
+"pitate administratora sistema za taÄ?nu vrednost."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
 msgid "GC _Server:"
 msgstr "GC _server:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:403
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
 #, c-format
-msgid "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
-msgstr "Nije moguÄ?a prijava na server globalnog kataloga. Možda Ä?ete morati da se vratite i navedete ime Windows domena kao deo korisniÄ?kog imena (npr. â??MOJ-DOMEN\\%sâ??)."
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
+"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
+"\\%s\")."
+msgstr ""
+"Nije moguÄ?a prijava na server globalnog kataloga. Možda Ä?ete morati da se "
+"vratite i navedete ime Windows domena kao deo korisniÄ?kog imena (npr. â??MOJ-"
+"DOMEN\\%sâ??)."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:410
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
 msgid ""
 "Could not connect to specified server.\n"
 "Please check the server name and try again."
@@ -1810,57 +1735,55 @@ msgstr ""
 "Nije moguÄ?e povezivanje na navedeni server.\n"
 "Proverite ime servera i pokušajte ponovo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
 msgid "Configuration Failed"
 msgstr "Neuspelo podešavanje"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
-#| msgid ""
-#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
-#| "configuring your Exchange account.\n"
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem configuring your Exchange account."
-msgstr "Evolucijina veza za Microsoft Exchange je naišla na problem pri podešavanju Exchange naloga."
-
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
-#| msgid ""
-#| "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
-#| "click \"Forward\".\n"
-msgid "Your account information is as follows. Please correct any errors, then click \"Forward\"."
-msgstr "Podaci o nalogu slede. Ispravite greÅ¡ke ako ih ima, zatim kliknite â??Napredâ??."
-
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:457
-#| msgid "Full Name:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
+"configuring your Exchange account."
+msgstr ""
+"Evolucijina veza za Microsoft Exchange je naišla na problem pri podešavanju "
+"Exchange naloga."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+msgid ""
+"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
+"click \"Forward\"."
+msgstr ""
+"Podaci o nalogu slede. Ispravite greÅ¡ke ako ih ima, zatim kliknite â??Napredâ??."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "Puno _ime:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:461
-#| msgid "Email Address:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_Elektronska adresa:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:465
-#| msgid "Make this my default account"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
 msgid "Make this my _default account"
 msgstr "Neka ovo bude moj _podrazumevani nalog"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:482
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:486
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
 msgid "Done"
 msgstr "Gotovo"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
-#| msgid ""
-#| "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
-#| "save your\n"
-#| "settings."
-msgid "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your settings."
-msgstr "Connector nalog je sada spreman za koriÅ¡Ä?enje. Klinite na dugme â??Primeniâ?? da saÄ?uvate podeÅ¡avanja."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+msgid ""
+"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
+"save your settings."
+msgstr ""
+"Connector nalog je sada spreman za koriÅ¡Ä?enje. Klinite na dugme â??Primeniâ?? da "
+"saÄ?uvate podeÅ¡avanja."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:543
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
 msgid ""
 "Configuration system error.\n"
 "Unable to create new account."
@@ -1868,11 +1791,11 @@ msgstr ""
 "Greška u sistemu podešavanja.\n"
 "Nije moguÄ?e napraviti novi nalog."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
 msgid "You may only configure a single Exchange account"
 msgstr "Možete podesiti samo jedan Exchange nalog"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:732
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
 msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
 msgstr "Podešavanje Evolucijine veze za Microsoft Exchange"
 
@@ -1897,8 +1820,10 @@ msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
 msgstr "Prijavljuje se na fasciklu koja pripada nekom drugom korisniku servera"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
-msgid "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
-msgstr "Odjavi se sa fascikle dodate pomoÄ?u â??Prijavi se na fasciklu drugog korisnikaâ??"
+msgid ""
+"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
+msgstr ""
+"Odjavi se sa fascikle dodate pomoÄ?u â??Prijavi se na fasciklu drugog korisnikaâ??"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
 msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
@@ -1906,7 +1831,8 @@ msgstr "Pregledaj ili izmeni podešavanja delegata Exchange kalendara"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
 msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
-msgstr "Pregledaj ili izmeni status za van-kancelarije i poruku za automatski odgovor"
+msgstr ""
+"Pregledaj ili izmeni status za van-kancelarije i poruku za automatski odgovor"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
 msgid "_Change Exchange Password..."
@@ -1924,277 +1850,11 @@ msgstr "PomoÄ?nik za _van-kacelarije"
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "_Odjavi se sa fascikle drugog korisnika"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
-#~ "You must book each meeting separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄ?e zakazati resurs â??%sâ?? za sastanke koji se ponavljaju.\n"
-#~ "Morate zakazati svaki sastanak pojedinaÄ?no."
-
-#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
-#~ msgstr "Uvek proveri za nove poruke u ovoj fascikli"
+#~ msgid "Authentication failed"
+#~ msgstr "Autentifikacija nije uspela"
 
-#~ msgid "Evolution Exchange backend process"
-#~ msgstr "Uslužni Exchange proces Evolucije"
+#~ msgid "Could not find the calendar"
+#~ msgstr "Nije moguÄ?e pronaÄ?i kalendar"
 
-#~ msgid "Could not create socket: %s"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e napraviti prikljuÄ?ak: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e povezivanje na %s: ponovo pokrenite Evoluciju"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e povezivanje na %s: %s"
-
-#~ msgid "Count not read file '%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e proÄ?itati datoteku â??%sâ??: %s"
-
-#~ msgid "Wrong size file '%s'"
-#~ msgstr "PogreÅ¡na veliÄ?ina datoteke â??%sâ??"
-
-#~ msgid "Path too long: %s"
-#~ msgstr "Putanja je preduga: %s"
-
-#~ msgid "Could not start status thread: %s"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e pokrenuti statusni niz: %s"
-
-#~ msgid "Lost connection to %s"
-#~ msgstr "Prekinuta veza sa %s"
-
-#~ msgid "Error communicating with %s: %s"
-#~ msgstr "Greška pri sporazumevanju sa %s: %s"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
-#~ msgstr "Osnovni proces Evolucija Exchange adresara"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
-#~ msgstr "Osnovni proces Evolucija Exchange kalendara"
-
-#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
-#~ msgstr "Evolucijina veza za Microsoft Exchange"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
-#~ msgstr "Prenos Exchange fascikli..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
-#~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Putanja i hijerarhija fascikli Evolucija exchange naloga su izmenjeni od "
-#~ "Evolucije %d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
-#~ "the version %d.%d.%d. \n"
-#~ "The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
-#~ "Evolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upozorenje: Evolucija ne može da prenese sve podatke Exchange naloga iz "
-#~ "verzije %d.%d.%d.\n"
-#~ "Podaci nisu obrisani, ali neÄ?e biti prikazani u ovoj verziji Evolucije"
-
-#~ msgid "Migrating `%s':"
-#~ msgstr "PrenoÅ¡enje â??%sâ??:"
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Poruka kada niste u kancelariji:</b>"
-
-#~ msgid "ok_button"
-#~ msgstr "u_redu_dugme"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>OvlaÅ¡Ä?enja</b>"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Povezivanje..."
-
-#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
-#~ msgstr "Alat za podešavanje Evolucijine veze za Microsoft Exchange"
-
-#~ msgid "%sEnter password for %s"
-#~ msgstr "%sUnesite lozinku za %s"
-
-# bug: Ximian -> OUT!
-#~ msgid "Ximian Connector for Exchange"
-#~ msgstr "Ximian Connector za Exchange"
-#~ msgid "Ximian Connector Configuration"
-#~ msgstr "Ximian Connector podešavanje"
-# Ovako je u Vinduzu
-#~ msgid "No such folder."
-#~ msgstr "Nema takve fascikle."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not read folder permissions.\n"
-#~ "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄ?e proÄ?itati ovlaÅ¡Ä?enja za fasciklu.\n"
-#~ "Nije moguÄ?e ureÄ?ivanje delegata."
-#~ msgid "Could not update folder permissions. %s"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e osvežiti ovlaÅ¡Ä?enja za fasciklu. %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to add user to access control list:\n"
-#~ "No Global Catalog server is configured for this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄ?e dodati korisnika listi za upravljanje pristupima:\n"
-#~ "Nije podešen server Globalnog kataloga za ovaj nalog."
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Ime naloga"
-#~ msgid "Could not add favorite: %s"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e dodati omiljeno: %s"
-#~ msgid "Could not remove favorite: %s"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e ukloniti omiljeno: %s"
-#~ msgid "_Rename Folder..."
-#~ msgstr "Pre_imenuj fasciklu..."
-#~ msgid "_New Folder..."
-#~ msgstr "_Nova fascikla..."
-#~ msgid "_Delete Folder"
-#~ msgstr "O_briši fasciklu"
-#~ msgid "_Add Other User's Folder..."
-#~ msgstr "_Dodaj fasciklu drugog korisnika..."
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "Ukloni _fasciklu drugog korisnika"
-#~ msgid "Add to _Favorites"
-#~ msgstr "Dodaj u _Omiljeno"
-#~ msgid "Remove from Fa_vorites"
-#~ msgstr "Ukloni iz O_miljenog"
-#~ msgid "_Show Folder Sizes"
-#~ msgstr "_Prikaži veliÄ?ine fascikli"
-#~ msgid "Can only expunge in Deleted Items folder"
-#~ msgstr "Može izbaciti samo u fasciklu Obrisani predmeti"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the specified folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄ?e napraviti navedenu fasciklu:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "Navedeno ime fascikle nije ispravno: %s"
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Napravi novu fasciklu"
-#~ msgid "Folder _name:"
-#~ msgstr "_Ime fascikle:"
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "_Tip fascikle:"
-#~ msgid "Specify where to create the folder:"
-#~ msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄ? prenos fascikle:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Zaista obrisati fasciklu â??%sâ???"
-#~ msgid "Delete \"%s\""
-#~ msgstr "ObriÅ¡i â??%sâ??"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄ?e primenovati fasciklu:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "Preimenuj fasciklu â??%sâ?? u:"
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Preimenuj fasciklu"
-#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-#~ msgstr "Fascikla imena â??%sâ?? veÄ? postoji. Koristite drugo ime."
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Otvaranje fascikle"
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Otvaranje fascikle â??%sâ??"
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "u â??%sâ?? ..."
-#~ msgid "Could not open other user's folder: %s."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti fasciklu drugog korisnika: %s."
-#~ msgid "Cannot find the specified other user's folder."
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e naÄ?i navedenu fasciklu drugog korisnika."
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot unsubscribe from folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄ?a odjava sa fascikle:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "Otvori fasciklu drugog korisnika"
-#~ msgid "Checkbox"
-#~ msgstr "KuÄ?ica"
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Fascikla"
-#~ msgid "Exchange Account is offline. Cannot display folders\n"
-#~ msgstr "Exchange nalog nije na mreži. Nije moguÄ? prikaz fascikli\n"
-#~ msgid "Could not resolve hostname"
-#~ msgstr "Nije moguÄ?e povezivanje na domaÄ?ina"
-#~ msgid "Network error"
-#~ msgstr "Greška na mreži"
-#~ msgid "Folder not marked for offline support"
-#~ msgstr "Fascikla nije oznaÄ?ena za rad van mreže"
-#~ msgid "*Control*F5"
-#~ msgstr "*Control*F5"
-#~ msgid "Evolution Exchange Component"
-#~ msgstr "Evolucija Exchange deo"
-#~ msgid "Exchange"
-#~ msgstr "Exchange"
-#~ msgid "_Exchange"
-#~ msgstr "_Exchange"
-# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Pošta"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Connector requires access to certain functionality on the Exchange "
-#~ "Server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually "
-#~ "unintentional.)  Your Exchange Administrator will need to enable this "
-#~ "functionality in order for you to be able to use Ximian Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange administrator, please follow "
-#~ "the link below:\n"
-#~ "http://www.ximian.com/products/connector/iis-lockdown.html, http://www.";
-#~ "ximian.com/products/connector/iis-lockdown.html"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gzimijan veznik zahteva pristup odreÄ?enim moguÄ?nostima EksÄ?endž servera "
-#~ "koje su izgleda iskljuÄ?ene ili zabranjene. (Ovo je uglavnom nenamerno.)  "
-#~ "VaÅ¡ administrator EksÄ?endža Ä?e morati da ukljuÄ?i ove moguÄ?nosti da biste "
-#~ "mogli da koristite Gzimijan veznik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Za detalje šta da prosledite vašem administratoru, pratite vezu ispod:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not authenticate to server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may need to use Plaintext Password authentication.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da se prijavim na server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Možda treba da koristite identifikaciju pomoÄ?u lozinke u tekstualnom "
-#~ "obliku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ili ste jednostavno ukucali pogrešnu lozinku.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Exc_hange Server:"
-#~ msgstr "EksÄ?endž server:"
-
-#~ msgid "OWA path"
-#~ msgstr "OWA putanja"
-
-#~ msgid "Public Folder server"
-#~ msgstr "Server javnih direktorijuma"
-
-#~ msgid "_Move Folder..."
-#~ msgstr "_Premesti fasciklu..."
-
-#~ msgid "_Copy Folder..."
-#~ msgstr "_Umnoži fasciklu..."
+#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
+#~ msgstr "Nije moguÄ?e dobiti fasciklu u režimu van mreže."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]