[gbrainy] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Fixes to Catalan translation
- Date: Thu, 16 Jun 2011 21:52:09 +0000 (UTC)
commit 8835f5d4bdaf2ac4cb62c0f0ff5fb37bc60f3637
Author: Pau Iranzo <paugnu gmail com>
Date: Thu Jun 16 23:51:38 2011 +0200
Fixes to Catalan translation
help/ca/ca.po | 31 +++++-----
po/ca.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 102 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 8ed17ac..6793285 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-13 14:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 15:30+0100\n"
"Last-Translator: jmas softcatala org\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
"playing memory games, proceed as follows:"
msgstr ""
"Per canviar el nombre de segons que disposeu per a memoritzar el desafiament "
-"en jocs de memÃria, feu el segÃent:"
+"en jocs de memÃria, procediu de la manera segÃent:"
#: C/times.page:26(p) C/difficulty.page:26(p)
msgid ""
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Inicia una partida nova"
#: C/newgame.page:25(p)
msgid "To start a new game, do one of the following:"
-msgstr "Per a iniciar una partida nova, feu una de les segÃents accions:"
+msgstr "Per a iniciar una partida nova, feu una de les accions segÃents:"
#: C/newgame.page:30(p)
msgid ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Feu clic a un dels botons a la barra d'eines."
#: C/newgame.page:41(p)
msgid "The toolbar buttons have the following meanings:"
-msgstr "Els botons de la barra d'eines tenen les segÃents funcions:"
+msgstr "Els botons de la barra d'eines tenen les funcions segÃents:"
#: C/newgame.page:49(title)
msgid "All"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
#: C/newgame.page:163(p)
msgid "To proceed to the next game, click <gui style=\"button\">Next</gui>."
msgstr ""
-"Per a procedir amb el segÃent joc, feu clic al botà <gui style=\"button"
+"Per a procedir amb el joc segÃent, feu clic al botà <gui style=\"button"
"\">SegÃent</gui>."
#: C/newgame.page:167(p)
@@ -431,7 +431,7 @@ msgid ""
"The following table summarizes the different game durations (in seconds) "
"based on the difficulty level."
msgstr ""
-"La taula segÃent resumeix les duracions dels jocs (en segons) basant-se en "
+"La taula segÃent resumeix les durades dels jocs (en segons) basant-se en "
"el nivell de dificultat."
#: C/score.page:34(p)
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid ""
"to complete the game, the following logic is applied:"
msgstr ""
"Amb el temps esperat per al nivell de dificultat escollit i el temps emprat "
-"pel jugador en completar el joc, s'aplica la segÃent lÃgica:"
+"pel jugador en completar el joc, s'aplica la lÃgica segÃent:"
#: C/score.page:69(p)
msgid ""
@@ -531,7 +531,7 @@ msgid ""
"If you take more than 3x the time expected to complete the game, you score 6 "
"points."
msgstr ""
-"Si us cal mÃs de tres cops el temps esperat, la puntuacià Ãs de 6 punts."
+"Si us cal mÃs de tres vegades el temps esperat, la puntuacià Ãs de 6 punts."
#: C/score.page:91(p)
msgid "If you use a tip, you score only the 80% of the original score."
@@ -650,7 +650,7 @@ msgid ""
"stored in the history, proceed as follows:"
msgstr ""
"Per tal de canviar el nombre de partides que s'emmagatzemen en l'histÃric, "
-"seguiu els segÃents passos:"
+"seguiu els passos segÃents:"
#: C/history.page:51(p)
msgid ""
@@ -787,8 +787,8 @@ msgid ""
"In order to resume the game after you paused it, perform one of the "
"following:"
msgstr ""
-"Per tal de continuar el joc desprÃs d'haver fet una pausa, seguiu les passes "
-"segÃents:"
+"Per tal de continuar el joc desprÃs d'haver fet una pausa, feu una de les "
+"accions segÃents:"
#: C/pause.page:50(p)
msgid "Click on the <gui style=\"button\">Resume</gui> button in the toolbar."
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Finalitza una partida"
#: C/pause.page:59(p)
msgid "To end a game, perform one of the following:"
-msgstr "Per a finalitzar la partida, feu una de les segÃents accions:"
+msgstr "Per a finalitzar la partida, feu una de les accions segÃents:"
#: C/pause.page:64(p)
msgid ""
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Tipus de jocs"
#: C/gametypes.page:17(p)
msgid "<app>gbrainy</app> provides the following types of games:"
-msgstr "El <app>gbrainy</app> ofereix els segÃents tipus de jocs:"
+msgstr "El <app>gbrainy</app> ofereix els tipus de jocs segÃents:"
#: C/gametypes.page:27(p)
msgid ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr ""
#: C/customgame.page:24(p)
msgid "To do so, proceed as follows:"
-msgstr "Per fer-ho, seguiu les segÃent passes:"
+msgstr "Per fer-ho, procediu de la manera segÃent:"
#: C/customgame.page:29(p)
msgid ""
@@ -1015,11 +1015,10 @@ msgid ""
"Once you are done, click on <gui style=\"button\">Start</gui> to start "
"playing your custom games selection."
msgstr ""
-"Un cop heu acabat, feu clic al botà <gui style=\"button\">Inicia</gui> per "
+"Una vegada heu acabat, feu clic al botà <gui style=\"button\">Inicia</gui> per "
"comenÃar a jugar la seleccià de jocs per la partida personalitzada."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Jordi Mas <jmas softcatala org>, 2009-2011"
-
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b85157e..87e381c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,25 +1,25 @@
-#
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# (c) 2007-2011 Jordi Mas i Hernandez
-#
-# Correccions per Gil Forcada, SÃlvia Miranda, David Planella, Albert Juhà i Siegfried-Angel Gevatter.
-#
-# N.T.:
-# - Segons el context traduÃm "Game" com a joc o partida.
-#
+# Correccions per Gil Forcada, SÃlvia Miranda, David Planella, Albert JuhÃ, Siegfried-Angel Gevatter i Pau Iranzo.
+# N.T.:
+# - Segons el context traduÃm "Game" com a joc o partida.
+# Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-13 17:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-30 17:50+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
-"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrain"
+"y&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-13 19:29+0200\n"
+"Last-Translator: jmas <jmas softcatala org>\n"
+"Language-Team: SoftcatalÃ\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-rc1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
msgid ""
@@ -397,8 +397,8 @@ msgid ""
"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
msgstr ""
-"Donats dos nombres enters Âx i ÂyÂ, si Âx Ãs parell i Ây Ãs senar, quina "
-"de les expressions segÃents sempre tà com a resultat un nombre senar? "
+"Donats dos nombres enters Âx i ÂyÂ, si Âx Ãs parell i Ây Ãs senar, quina de "
+"les expressions segÃents sempre tà com a resultat un nombre senar? "
"[option_answers]"
#: ../data/games.xml.h:25
@@ -435,16 +435,16 @@ msgid ""
"If p < x < q and r < y < s. Which of the following options makes "
"x > y true? [option_answers]"
msgstr ""
-"Si Âp < x < q i Âr < y < sÂ. Quina de les segÃents opcions fa "
-"que Âx > y sigui cert? [option_answers]"
+"Si Âp < x < q i Âr < y < sÂ. Quina de les opcions segÃents fa que "
+"Âx > y sigui cert? [option_answers]"
#: ../data/games.xml.h:32
msgid ""
"If p < x < q and r < y < s. Which of the following options makes "
"x < y true? [option_answers]"
msgstr ""
-"Si Âp < x < q i Âr < y < sÂ. Quina de les segÃents opcions fa "
-"que Âx < y sigui cert? [option_answers]"
+"Si Âp < x < q i Âr < y < sÂ. Quina de les opcions segÃents fa que "
+"Âx < y sigui cert? [option_answers]"
#: ../data/games.xml.h:33
msgid ""
@@ -544,7 +544,7 @@ msgid ""
"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
msgstr ""
-"A la diana d'abaix, on heu de llanÃar els dards per sumar 120 punts en 5 "
+"A la diana de sota, on heu de llanÃar els dards per sumar 120 punts en 5 "
"tirades? Responeu usant una llista de nombres (p. ex. 4, 5, 6, 3, 2)"
#: ../data/games.xml.h:51
@@ -574,9 +574,9 @@ msgid ""
"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
"odd number."
msgstr ""
-"AtÃs que Âx Ãs sempre un nombre parell, multiplicant-lo per 2 sempre "
-"resulta en un nombre parell. Sumar un nombre parell a un nombre senar (ÂyÂ) "
-"sempre produeix un nombre senar."
+"AtÃs que Âx Ãs sempre un nombre parell, multiplicant-lo per 2 sempre resulta "
+"en un nombre parell. Sumar un nombre parell a un nombre senar (ÂyÂ) sempre "
+"produeix un nombre senar."
#: ../data/games.xml.h:56
msgid "Tennis game"
@@ -642,8 +642,8 @@ msgid ""
"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
"[num_y]? [option_answers]"
msgstr ""
-"Quin dos nombres de la llista d'abaix sÃn els dos mÃltiples de [num_x] "
-"i [num_y]? [option_answers]"
+"Quin dos nombres de la llista de sota sÃn els dos mÃltiples de [num_x] i "
+"[num_y]? [option_answers]"
#: ../data/games.xml.h:69
msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
@@ -787,7 +787,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Els anys [year_start] i [year_end] sÃn capicua, amb una diferÃncia d'11 "
"anys. Quins sÃn els propers dos anys capicua consecutius desprÃs de "
-"[year_end] amb la mateix diferÃncia? Responeu usant dos nombres (p. ex.: "
+"[year_end] amb la mateixa diferÃncia? Responeu usant dos nombres (p. ex.: "
"[year_start] i [year_end])"
#: ../data/games.xml.h:108
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Blat"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr ""
-"Quina de les segÃents frases defineix millor una persona que viu en "
+"Quina de les frases segÃents defineix millor una persona que viu en "
"l'ÂostracismeÂ?"
#.
@@ -1701,56 +1701,53 @@ msgstr ""
#.
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
-msgstr "Quin dels segÃents esports no pertany al grup?"
+msgstr "Quin dels esports segÃents no pertany al grup?"
#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
-msgstr "Quina de les segÃents paraules no pertany al grup?"
+msgstr "Quina de les paraules segÃents no pertany al grup?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
msgstr ""
-"Quina de les segÃents paraules tà el significat mÃs proper a ÂascetismeÂ?"
+"Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂascetismeÂ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
msgstr ""
-"Quina de les segÃents paraules tà el significat mÃs proper a ÂhedonismeÂ?"
+"Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂhedonismeÂ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
msgstr ""
-"Quina de les segÃents paraules tà el significat mÃs proper a ÂnegligentÂ?"
+"Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂnegligentÂ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
msgstr ""
-"Quina de les segÃents paraules tà el significat mÃs proper a ÂoxÃmoronÂ?"
+"Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂoxÃmoronÂ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
-msgstr ""
-"Quina de les segÃents paraules tà el significat mÃs proper a ÂperplexÂ?"
+msgstr "Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂperplexÂ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
msgstr ""
-"Quina de les segÃents paraules tà el significat mÃs proper a ÂespecÃficÂ?"
+"Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂespecÃficÂ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
-msgstr ""
-"Quina de les segÃents paraules tà el significat mÃs proper a ÂinfeliÃÂ?"
+msgstr "Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂinfeliÃÂ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
-msgstr ""
-"Quina de les segÃents paraules tà el significat mÃs proper a ÂcensuraÂ?"
+msgstr "Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂcensuraÂ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
msgid "Which of the following words means fear of people?"
-msgstr "Quina de les segÃents paraules significa Âpor a la gentÂ?"
+msgstr "Quina de les paraules segÃents significa Âpor a la gentÂ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
msgid "Winery"
@@ -2557,7 +2554,7 @@ msgstr "Quan respongueu a analogies verbals presteu atencià al temps verbal."
#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
msgid "Memorize the objects below in the given time"
-msgstr "Memoritzeu els objectes d'abaix en el temps donat"
+msgstr "Memoritzeu els objectes de sota en el temps donat"
#: ../src/Core/Main/Memory.cs:220
msgid "Time left"
@@ -2627,7 +2624,7 @@ msgid ""
"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
"relationship to '{0}'?"
msgstr ""
-"Donada la relacià entre les dues paraules d'abaix, quina paraula tà la "
+"Donada la relacià entre les dues paraules de sota, quina paraula tà la "
"mateixa relacià a Â{0}Â?"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
@@ -2855,7 +2852,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
-msgstr "El grÃfic de baix mostra l'evolucià de la puntuacià del jugador."
+msgstr "El grÃfic de sota mostra l'evolucià de la puntuacià del jugador."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
msgid ""
@@ -3082,7 +3079,7 @@ msgid ""
"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
"using a number."
msgstr ""
-"Quants cubs individuals petits calen per a construir el cub gran d'abaix? "
+"Quants cubs individuals petits calen per a construir el cub gran de sota? "
"Responeu utilitzant un nÃmero."
#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40
@@ -3144,7 +3141,7 @@ msgid ""
"below?"
msgstr ""
"Quin Ãs el nombre mÃxim de cercles (com el mostrat) que podeu encabir al "
-"rectangle de baix?"
+"rectangle de sota?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38
msgid "You can fit more than 64 circles."
@@ -3368,7 +3365,7 @@ msgid ""
"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
"face."
msgstr ""
-"Quan doblegueu figura de baix com un cub, quina Ãs la cara de la figura "
+"Quan doblegueu figura de sota com un cub, quina Ãs la cara de la figura "
"contrÃria a la que tà un {0} dibuixat? Responeu amb el nÃmero escrit a la "
"cara."
@@ -3377,8 +3374,8 @@ msgid ""
"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
msgstr ""
-"Quina Ãs la probabilitat d'obtenir un Â2Â o un Â6Â en un Ãnic llanÃament "
-"d'un dau no trucat de 6 cares? Responeu utilitzant una fraccià (p. ex.: 1/2)."
+"Quina Ãs la probabilitat d'obtenir un Â2Â o un Â6Â en un Ãnic llanÃament d'un "
+"dau no trucat de 6 cares? Responeu utilitzant una fraccià (p. ex.: 1/2)."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
msgid "There are 2 of 6 possibilities."
@@ -3415,8 +3412,7 @@ msgid ""
"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
msgstr ""
"Dos daus no trucats de 6 cares sÃn llanÃats simultÃniament. Quina Ãs la "
-"probabilitat d'obtenir dos Â6Â? Responeu utilitzant una fraccià (p. ex.: "
-"1/2)."
+"probabilitat d'obtenir dos Â6Â? Responeu utilitzant una fraccià (p. ex.: 1/2)."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
msgid ""
@@ -3455,7 +3451,7 @@ msgstr "EquaciÃ"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
msgid "What is the result of the equation below?"
-msgstr "Quin Ãs el resultat de l'equacià de baix?"
+msgstr "Quin Ãs el resultat de l'equacià de sota?"
#
#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
@@ -3513,8 +3509,8 @@ msgid ""
"figures and 'F' that there are two figures."
msgstr ""
"ÂAÂ indica que les figures es solapen, ÂBÂ que sÃn quadrats, ÂCÂ que sÃn "
-"cercles, ÂDÂ que sÃn figures separades, ÂEÂ que hi ha tres figures i ÂFÂ que "
-"hi ha dues figures."
+"cercles, ÂDÂ que sÃn figures separades, ÂEÂ que hi ha tres figures i ÂFÂ que hi "
+"ha dues figures."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
msgid "Figure pattern"
@@ -3569,7 +3565,7 @@ msgstr "Quatre costats"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
-msgstr "Quantes figures de quatre costats compteu a la figura de baix?"
+msgstr "Quantes figures de quatre costats compteu a la figura de sota?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
@@ -3579,7 +3575,7 @@ msgstr "Una figura de quatre costats pot estar incrustada dins d'una altra."
#, csharp-format
msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
msgstr ""
-"Les figures de quatre costats es fan connectant els segÃents punts: {0}"
+"Les figures de quatre costats es fan connectant els punts segÃents: {0}"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
msgid "Handshakes"
@@ -3623,7 +3619,7 @@ msgid ""
"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
"a line between two points with no crossing lines."
msgstr ""
-"Quants segments de lÃnia hi ha en total a les figures de baix? Un segment de "
+"Quants segments de lÃnia hi ha en total a les figures de sota? Un segment de "
"lÃnia Ãs una lÃnia entre dos punts sense lÃnies que el creuen."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:43
@@ -3667,7 +3663,7 @@ msgid ""
"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
"the question mark?"
msgstr ""
-"Els nombres a la graella d'abaix segueixen un patrÃ. Quin Ãs el nÃmero que "
+"Els nombres a la graella de sota segueixen un patrÃ. Quin Ãs el nÃmero que "
"ha de reemplaÃar l'interrogant?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
@@ -3734,7 +3730,7 @@ msgstr "PeÃa que manca"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
#, csharp-format
msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Quin quadrat completa la figura de baix? Responeu {0}, {1} o {2}."
+msgstr "Quin quadrat completa la figura de sota? Responeu {0}, {1} o {2}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
msgid "The logic works at row level."
@@ -3760,7 +3756,7 @@ msgid ""
"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr ""
-"Els talls de baix tenen algun tipus de relaciÃ. Quin Ãs el tall que manca en "
+"Els talls de sota tenen algun tipus de relaciÃ. Quin Ãs el tall que manca en "
"el cercle de sota? Responeu {0}, {1} o {2}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
@@ -4011,7 +4007,7 @@ msgid ""
"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
"Si cap artista malalt està content i alguns artistes estan contents. Quina "
-"de les segÃents conclusions Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
+"de les conclusions segÃents Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
msgid "Some artist are not ill"
@@ -4032,7 +4028,7 @@ msgid ""
"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
"Les persones que viatgen sempre compren un mapa. No heu de viatjar. Quina de "
-"les segÃents conclusions Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
+"les conclusions segÃents Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
msgid "You do not have any map"
@@ -4053,7 +4049,7 @@ msgid ""
"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
"Si xiuleu si esteu contents i sempre somrieu quan xiuleu, quina de les "
-"segÃents conclusions Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
+"conclusions segÃents Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
msgid "You smile if you are happy"
@@ -4074,7 +4070,7 @@ msgid ""
"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
"Si xiuleu si esteu contents i sempre somrieu quan xiuleu, quina de les "
-"segÃents conclusions Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
+"conclusions segÃents Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
msgid "Honesty is sometimes the best policy"
@@ -4099,7 +4095,7 @@ msgid ""
"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
"Si no hi ha cap avar vell que sigui alegre i alguns avars vells sÃn prims, "
-"quina de les segÃents conclusions Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
+"quina de les conclusions segÃents Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
msgid "Some thin people are not cheerful"
@@ -4124,7 +4120,7 @@ msgid ""
"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
"Si tots els pintors sÃn artistes i alguns ciutadans de Barcelona sÃn "
-"artistes. Quina de les segÃents conclusions Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, "
+"artistes. Quina de les conclusions segÃents Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, "
"{2} o {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
@@ -4150,7 +4146,7 @@ msgid ""
"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
"Si algunes fotografies sÃn primers intents i cap primer intent Ãs molt bo, "
-"quina de les segÃents conclusions Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
+"quina de les conclusions segÃents Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
msgid "Some bad pictures are not first attempts"
@@ -4174,8 +4170,8 @@ msgid ""
"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
-"Si heu anat a fer un tomb i us sentiu millor, quina de les segÃents "
-"conclusions Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
+"Si heu anat a fer un tomb i us sentiu millor, quina de les conclusions "
+"segÃents Ãs correcta? Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
msgid "To feel better, you must go out for a walk"
@@ -4207,7 +4203,7 @@ msgid ""
"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""
-"Quina de les segÃents figures no es pot dibuixar sense creuar una de les "
+"Quina de les figures segÃents no es pot dibuixar sense creuar una de les "
"lÃnies prÃvies ni aixecar el llapis? Responeu {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
@@ -4307,7 +4303,7 @@ msgid ""
"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
msgstr ""
-"Quina de les segÃents figures no pertany al grup? Responeu {0}, {1}, {2}, "
+"Quina de les figures segÃents no pertany al grup? Responeu {0}, {1}, {2}, "
"{3}, {4} o {5}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:56
@@ -4321,7 +4317,7 @@ msgstr "Nombres relacionats"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
msgstr ""
-"A la graella d'abaix, quin Ãs el nÃmero que ha de reemplaÃar l'interrogant?"
+"A la graella de sota, quin Ãs el nÃmero que ha de reemplaÃar l'interrogant?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
msgid ""
@@ -4358,9 +4354,9 @@ msgid ""
"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
"moves diagonally down-left."
msgstr ""
-"Des de la figura superior dreta, el cercle superior dret es mou cap abaix, "
+"Des de la figura superior dreta, el cercle superior dret es mou cap avall, "
"l'inferior esquerre cap a dalt, l'inferior dret diagonalment cap a dalt i "
-"l'esquerra i l'inferior dret cap abaix i l'esquerra."
+"l'esquerra i l'inferior dret cap avall i l'esquerra."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:223
msgid ""
@@ -4397,7 +4393,7 @@ msgstr "Quadrats"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:35
msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
-msgstr "Quants quadrats de qualsevol mida compteu a la figura de baix?"
+msgstr "Quants quadrats de qualsevol mida compteu a la figura de sota?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:39
msgid ""
@@ -4459,7 +4455,7 @@ msgstr "Tetris"
#, csharp-format
msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr ""
-"Quina Ãs la figura que completa el conjunt de baix? Responeu {0}, {1} o {2}."
+"Quina Ãs la figura que completa el conjunt de sota? Responeu {0}, {1} o {2}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
msgid ""
@@ -4610,7 +4606,7 @@ msgstr "Triangles"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:36
msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
-msgstr "Quants triangles de qualsevol mida compteu a la figura de baix?"
+msgstr "Quants triangles de qualsevol mida compteu a la figura de sota?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:40
msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
@@ -4619,7 +4615,7 @@ msgstr "Un triangle pot estar incrustat dins d'un altre."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:45
#, csharp-format
msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
-msgstr "Els triangles es fan connectant els segÃents punts: {0}"
+msgstr "Els triangles es fan connectant els punts segÃents: {0}"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:58
msgid "Triangles with numbers"
@@ -4762,8 +4758,8 @@ msgid ""
"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
"number."
msgstr ""
-"En quina celÂla es troba l'altra figura com la mostrada a baix? Responeu amb "
-"el nombre de la celÂla."
+"En quina celÂla es troba l'altra figura com la mostrada a continuaciÃ? "
+"Responeu amb el nombre de la celÂla."
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
msgid "Triangle"
@@ -4791,7 +4787,7 @@ msgid ""
"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
"pentagon and circle."
msgstr ""
-"La llista d'abaix enumera les figures mostrades en la imatge prÃvia a "
+"La llista de sota enumera les figures mostrades en la imatge prÃvia a "
"excepcià d'una. Quina Ãs la figura que manca? Les respostes possibles sÃn "
"triangle, quadrat, pentÃgon i cercle."
@@ -4827,7 +4823,7 @@ msgstr "Mou amunt"
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
msgid "Move down"
-msgstr "Mou abaix"
+msgstr "Mou avall"
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
#, csharp-format
@@ -4845,7 +4841,7 @@ msgid ""
"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
-"Quin dels segÃents grÃfics representa les indicacions donades prÃviament? "
+"Quin dels grÃfics segÃents representa les indicacions donades prÃviament? "
"Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
@@ -5047,7 +5043,7 @@ msgid ""
"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""
-"Donats els nÃmeros: {0}. Quin dels segÃents nÃmeros Ãs el mÃs proper a la "
+"Donats els nÃmeros: {0}. Quin dels nÃmeros segÃents Ãs el mÃs proper a la "
"mitjana? Responeu {1}, {2}, {3} o {4}."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
@@ -5072,7 +5068,7 @@ msgstr "Fraccià mÃs propera"
msgid ""
"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""
-"Quin dels segÃents nÃmeros Ãs el mÃs proper a {0}? Responeu {1}, {2}, {3} o "
+"Quin dels nÃmeros segÃents Ãs el mÃs proper a {0}? Responeu {1}, {2}, {3} o "
"{4}."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
@@ -5148,7 +5144,7 @@ msgid ""
"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
-"Quin dels segÃents nÃmeros Ãs primer? Un nÃmero primer Ãs un nÃmero enter "
+"Quin dels nÃmeros segÃents Ãs primer? Un nÃmero primer Ãs un nÃmero enter "
"positiu que tà exactament dos divisors positius diferents, l'1 i ell mateix. "
"Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
@@ -5349,7 +5345,9 @@ msgstr "_Visualitza"
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1
msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Seleccioneu les extensions a instalÂlar i feu clic a SegÃent</b>"
+msgstr ""
+"<b>Seleccioneu les extensions que s'han d'instalÂlar i feu clic a "
+"SegÃent</b>"
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:2
msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
@@ -5446,7 +5444,7 @@ msgstr "Mostra nomÃs les actualitzacions"
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "Les segÃents extensions es troben ja instalÂlades:"
+msgstr "Les extensions segÃents es troben ja instalÂlades:"
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
msgid "The following add-ins will be installed:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]