[evolution/origin/gnome-2-32] Revert "Fixed some strings in Brazilian Portuguese translation"



commit 4e42974c4bf21bd8186d78509aa4b988e07288a0
Author: Djavan Fagundes <djavanf gnome org>
Date:   Fri Jun 17 11:24:11 2011 -0300

    Revert "Fixed some strings in Brazilian Portuguese translation"
    
    This reverts commit c11c5ce010a8c30ce94c53150d1446a11c4bc702.

 po/pt_BR.po |  955 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 479 insertions(+), 476 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 34cdb49..3c85f3d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,15 +12,15 @@
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008, 2009.
 # Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010.
-#: ../shell/main.c:567
+#: ../shell/main.c:559
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-12 10:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-16 19:27-0300\n"
-"Last-Translator: Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
+"product=evolution\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-18 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 09:54-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "_Usar como estÃ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bodas"
 
@@ -265,8 +265,8 @@ msgstr "Bodas"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
-#: ../shell/main.c:132
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
+#: ../shell/main.c:128
 msgid "Birthday"
 msgstr "AniversÃrio"
 
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Notas"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Erro ao adicionar contato"
 
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Bate-papo com vÃdeo"
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
@@ -1254,15 +1254,15 @@ msgstr "Web log"
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:356
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:157
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:115
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:124
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
 msgid "Personal"
 msgstr "Pessoal"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "para uso desconectado. Por favor, carregue o catÃlogo de endereÃos quando "
 "estiver no modo conectado para baixar seu conteÃdo."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel abrir este catÃlogo de endereÃos. Por favor, verifique se o "
 "caminho %s existe e se vocà possui as permissÃes para acessÃ-lo."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 "LDAP no Evolution, vocà deve instalar um pacote do Evolution com LDAP "
 "habilitado."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1322,12 +1322,12 @@ msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel abrir este catÃlogo de endereÃos. Isto significa que vocà "
 "digitou um URI incorreto ou que o servidor està fora do ar."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Mennsagem detalhada do erro:"
 
 # alterei para ter o mesmo tamanho
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, torne a sua pesquisa mais especÃfica ou aumente o limite \n"
 "nas preferÃncias do servidor de diretÃrio para este catÃlogo de endereÃos."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1352,14 +1352,14 @@ msgstr ""
 "preferÃncias do servidor de diretÃrio para este catÃlogo de endereÃos."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr ""
 "O backend para este catÃlogo de endereÃos nÃo pÃde analisar esta consulta. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr ""
@@ -1367,37 +1367,37 @@ msgstr ""
 "consulta. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Esta consulta nÃo foi concluÃda com sucesso. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Selecionar catÃlogo de endereÃos"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Mover contato para"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Copiar contato para"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Mover contatos para"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Copiar contatos para"
 
@@ -1976,19 +1976,19 @@ msgstr "_Enviar"
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Enviar notificaÃÃo"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
 msgid "Start time"
 msgstr "Hora de inÃcio"
 
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "Classification"
 msgstr "ClassificaÃÃo"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:535 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -2816,13 +2816,13 @@ msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:533 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Particular"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-cal-model.c:531
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "PÃblico"
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgid "Add Alarm"
 msgstr "Adicionar alarme"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarme"
 
@@ -3098,8 +3098,8 @@ msgstr "Sexta-feira"
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
 #: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2680
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "General"
@@ -3807,17 +3807,17 @@ msgstr "Disponibilidade"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Pedir informaÃÃo de disponibilidade para os representantes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2674
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610
 msgid "Appointment"
 msgstr "Compromisso"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:387
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participantes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
 msgid "Print this event"
 msgstr "Imprime este evento"
 
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgctxt "eventpage"
 msgid "until"
 msgstr "atÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2678
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614
 msgid "Memo"
 msgstr "Memorando"
 
@@ -4046,8 +4046,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "NÃo à possÃvel abrir memorandos em \"%s\"."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2299
-#: ../mail/em-format-html.c:2358 ../mail/em-format-html.c:2382
+#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289
+#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "To"
 msgstr "Para"
@@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "PÃgina da Web"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2761 ../mail/em-sync-stream.c:151
+#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151
 #: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
 #, c-format
 msgid "Canceled"
@@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "Cancelado"
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2758 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Completed"
 msgstr "ConcluÃda"
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "Alta"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2755
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
 msgid "In Progress"
 msgstr "Em progresso"
 
@@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "Baixa"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1279 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
 msgid "Normal"
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "Normal"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2752 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "NÃo iniciada"
 
@@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "_Estado:"
 #. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "Clique para alterar ou ver os detalhes de status da tarefa"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "OpÃÃes de _envio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2676
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
 msgid "Task"
 msgstr "Tarefa"
@@ -4671,42 +4671,42 @@ msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 msgid "No"
 msgstr "NÃo"
 
 #. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:537 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:1013
-#: ../calendar/gui/print.c:1030 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:967 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1281
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
 msgid "Recurring"
 msgstr "Repetindo"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1283
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
 msgid "Assigned"
 msgstr "AtribuÃdo"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Abrindo %s"
@@ -4750,69 +4750,69 @@ msgstr "Data de inÃcio"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Recortar os eventos selecionados para a Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Copiar os eventos selecionados para a Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Colar os eventos da Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Exclui os eventos selecionados"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Excluindo objetos selecionados"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Atualizando objetos"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
 msgid "Accepted"
 msgstr "Aceito"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
 msgid "Declined"
 msgstr "Recusado"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
 msgid "Tentative"
 msgstr "Preliminar"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
 msgid "Delegated"
 msgstr "Representado"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
 msgid "Needs action"
 msgstr "Precisa de aÃÃo"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -4820,20 +4820,20 @@ msgstr "Organizador: %s <%s>"
 
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1876 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizador: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 ../calendar/gui/print.c:2710
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Local: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1923
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Data: %s %s"
@@ -4876,8 +4876,8 @@ msgstr "Mostrar o fuso horÃrio secundÃrio"
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1892
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1785
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "%A %d %B"
 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. You can change the order but don't change the
 #. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1909
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
@@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "%a %d %b"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1925
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
@@ -4907,19 +4907,19 @@ msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 ../calendar/gui/e-week-view.c:767
-#: ../calendar/gui/print.c:860
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/print.c:819
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 ../calendar/gui/e-week-view.c:770
-#: ../calendar/gui/print.c:862
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:821
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2676
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Semana %d"
@@ -5038,13 +5038,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Aceito preliminarmente"
 
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
 msgstr "Status do participante atualizado\n"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel atualizar o status do participante porque o item nÃo existe "
@@ -5375,49 +5375,49 @@ msgstr "Recursos"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:1009
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
 msgid "Individual"
 msgstr "IndivÃduo"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:1010 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:1011
+#: ../calendar/gui/print.c:970
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:1012
+#: ../calendar/gui/print.c:971
 msgid "Room"
 msgstr "Sala"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:1026
+#: ../calendar/gui/print.c:985
 msgid "Chair"
 msgstr "Moderador"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:1027
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Participante necessÃrio"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:1028
+#: ../calendar/gui/print.c:987
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Participante opcional"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:1029
+#: ../calendar/gui/print.c:988
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "NÃo participante"
 
@@ -5599,13 +5599,13 @@ msgstr "Clique para adicionar um memorando"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2113
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:440
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
@@ -5641,7 +5641,7 @@ msgstr "Selecionar um fuso horÃrio"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1766
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -5793,7 +5793,7 @@ msgstr "exibiÃÃo de agenda para um mÃs"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "exibiÃÃo de agenda para uma ou mais semanas"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2310
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311
 msgid "Purging"
 msgstr "Excluindo permanentemente"
 
@@ -5976,225 +5976,225 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel agendar um recurso, erro: "
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Vocà deve ser um participante do evento."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "1st"
 msgstr "1Â de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "2nd"
 msgstr "2 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "3rd"
 msgstr "3 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "4th"
 msgstr "4 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "5th"
 msgstr "5 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "6th"
 msgstr "6 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "7th"
 msgstr "7 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "8th"
 msgstr "8 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "9th"
 msgstr "9 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "10th"
 msgstr "10 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "11th"
 msgstr "11 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "12th"
 msgstr "12 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "13th"
 msgstr "13 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "14th"
 msgstr "14 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "15th"
 msgstr "15 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "16th"
 msgstr "16 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "17th"
 msgstr "17 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "18th"
 msgstr "18 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "19th"
 msgstr "19 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "20th"
 msgstr "20 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "21st"
 msgstr "21 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "22nd"
 msgstr "22 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "23rd"
 msgstr "23 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "24th"
 msgstr "24 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "25th"
 msgstr "25 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "26th"
 msgstr "26 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "27th"
 msgstr "27 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "28th"
 msgstr "28 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "29th"
 msgstr "29 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "30th"
 msgstr "30 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:522
+#: ../calendar/gui/print.c:514
 msgid "31st"
 msgstr "31 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:602
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Su"
 msgstr "D"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:602
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Mo"
 msgstr "S"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:602
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Tu"
 msgstr "T"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:602
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "We"
 msgstr "Q"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:603
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "Th"
 msgstr "Q"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:603
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "Fr"
 msgstr "S"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:603
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "Sa"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2513
+#: ../calendar/gui/print.c:2449
 msgid " to "
 msgstr " para "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2521
+#: ../calendar/gui/print.c:2457
 msgid " (Completed "
 msgstr " (ConcluÃda "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2525
+#: ../calendar/gui/print.c:2461
 msgid "Completed "
 msgstr "ConcluÃda "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2533
+#: ../calendar/gui/print.c:2469
 msgid " (Due "
 msgstr " (Prazo "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2538
+#: ../calendar/gui/print.c:2474
 msgid "Due "
 msgstr "Prazo "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2701
+#: ../calendar/gui/print.c:2637
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Resumo: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2725
+#: ../calendar/gui/print.c:2661
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Participantes: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2768
+#: ../calendar/gui/print.c:2704
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2783
+#: ../calendar/gui/print.c:2719
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioridade: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2801
+#: ../calendar/gui/print.c:2737
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Porcentagem concluÃda: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2812
+#: ../calendar/gui/print.c:2748
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2825
+#: ../calendar/gui/print.c:2761
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Categorias: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2836
+#: ../calendar/gui/print.c:2772
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Contatos: "
 
@@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "Compromissos e reuniÃes"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Abrindo agenda"
 
@@ -8189,16 +8189,16 @@ msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel criptografar a mensagem a ser enviada: NÃo existe "
 "certificado de criptografia configurado para esta conta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1809
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Redigir mensagem"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3475
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "O redator contÃm um corpo de mensagem nÃo texto, o qual nÃo pode ser editado."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4083
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Mensagem sem tÃtulo"
 
@@ -8473,7 +8473,7 @@ msgstr ""
 "trazer seus e-mails."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2228
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
 #: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
@@ -8526,7 +8526,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "PrÃximos - OpÃÃes de recebimento"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-#: ../mail/em-account-editor.c:3003 ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Defaults"
 msgstr "PadrÃes"
 
@@ -8572,9 +8572,9 @@ msgid ""
 "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
 "correct."
 msgstr ""
-"CalendÃrios do Yahoo sÃo nomeados como primeironome_sobrenome. NÃs tentamos "
-"formar o nome do calendÃrio. Por favor, confirme e reinsira o nome do "
-"calendÃrio se nÃo estiver correto."
+"CalendÃrios do Yahoo sÃo nomeados como primeironome_sobrenome. Tentei formar "
+"o nome do calendÃrio. Por favor, confirme e reinsira o nome do calendÃrio se "
+"nÃo estiver correto."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
 msgid "Yahoo account settings:"
@@ -8602,20 +8602,20 @@ msgid "Evolution account assistant"
 msgstr "Assistente de contas do Evolution"
 
 #. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:348 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:230 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
+#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
 #: ../mail/message-list.c:1666
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:147
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:105
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:114
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Neste computador"
 
@@ -8644,7 +8644,7 @@ msgstr "NotificaÃÃes de eventos do calendÃrio"
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Alarme de notificaÃÃo do Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:847
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
@@ -8792,28 +8792,36 @@ msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "AmanhÃ"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
 #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:213
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
 #, c-format
 msgid "%d day from now"
 msgid_plural "%d days from now"
 msgstr[0] "em %d dia"
 msgstr[1] "em %d dias"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:290 ../e-util/e-datetime-format.c:300
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:309
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dia atrÃs"
+msgstr[1] "%d dias atrÃs"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Usar localizaÃÃo padrÃo"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:503
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
@@ -8965,18 +8973,18 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder a"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
-#: ../mail/em-format-html.c:2300 ../mail/em-format-html.c:2362
-#: ../mail/em-format-html.c:2385 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
+#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
-#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2366
-#: ../mail/em-format-html.c:2388 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
+#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
 msgid "Bcc"
 msgstr "CCO"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:414 ../em-format/em-format.c:1043
+#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
@@ -8984,12 +8992,12 @@ msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:425 ../mail/em-format-html.c:2482
+#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
 msgid "Mailer"
 msgstr "Programa de correio"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:504 ../mail/em-composer-utils.c:1296
+#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Mensagem encaminhada --------"
 
@@ -9008,100 +9016,97 @@ msgstr "Grupos de notÃcias"
 msgid "Face"
 msgstr "Face"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1433
+#: ../em-format/em-format.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "anexo %s"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1522
+#: ../em-format/em-format.c:1503
 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
 msgstr "NÃo foi possÃvel analisar a mensagem S/MIME: Erro desconhecido"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1681 ../em-format/em-format.c:1866
+#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "NÃo foi possÃvel analisar a mensagem MIME. Exibindo como fonte."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1691
+#: ../em-format/em-format.c:1672
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Tipo de criptografia sem suporte para multiparte/criptografado"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1708
+#: ../em-format/em-format.c:1688
 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgstr "NÃo foi possÃvel analisar a mensagem PGP/MIME"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1709
+#: ../em-format/em-format.c:1689
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
 msgstr "NÃo foi possÃvel analisar a mensagem PGP/MIME: Erro desconhecido"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1891
+#: ../em-format/em-format.c:1871
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Formato de assinatura sem suporte"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1901 ../em-format/em-format.c:2061
+#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041
 msgid "Error verifying signature"
 msgstr "Erro ao verificar assinatura"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1902 ../em-format/em-format.c:2049
-#: ../em-format/em-format.c:2062
+#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029
+#: ../em-format/em-format.c:2042
 msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "Erro desconhecido ao verificar assinatura"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2149
+#: ../em-format/em-format.c:2129
 msgid "Could not parse PGP message: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel analisar a mensagem PGP:"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2155 ../mail/mail-ops.c:614
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "1 segundo atrÃs"
 msgstr[1] "%d segundos atrÃs"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
 msgstr[0] "1 segundo no futuro"
 msgstr[1] "%d segundos no futuro"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "1 minuto atrÃs"
 msgstr[1] "%d minutos atrÃs"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgstr[0] "1 minuto no futuro"
 msgstr[1] "%d minutos no futuro"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "1 hora atrÃs"
 msgstr[1] "%d horas atrÃs"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
 msgstr[0] "1 hora no futuro"
 msgstr[1] "%d horas no futuro"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -9122,56 +9127,56 @@ msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "1 semana atrÃs"
 msgstr[1] "%d semanas atrÃs"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
 msgstr[0] "1 semana no futuro"
 msgstr[1] "%d semanas no futuro"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "1 mÃs atrÃs"
 msgstr[1] "%d meses atrÃs"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
 msgstr[0] "1 mÃs no futuro"
 msgstr[1] "%d meses no futuro"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "1 ano atrÃs"
 msgstr[1] "%d anos atrÃs"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
 msgstr[0] "1 ano no futuro"
 msgstr[1] "%d anos no futuro"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
 msgid "now"
 msgstr "agora"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Selecionar um instante em relaÃÃo ao qual comparar"
 
@@ -9360,7 +9365,7 @@ msgid "years"
 msgstr "anos"
 
 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
 msgid "Attachment"
@@ -9378,23 +9383,23 @@ msgstr "VisualizaÃÃo de Ãcones"
 msgid "List View"
 msgstr "VisualizaÃÃo de listas"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:267
+#: ../mail/e-mail-browser.c:265
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:67
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_Adicionar ao catÃlogo de endereÃos..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:74
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
 msgid "_To This Address"
 msgstr "Para es_te endereÃo"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:81
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Deste endereÃo"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:90
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Criar pasta de _pesquisa"
 
@@ -9457,24 +9462,24 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:697 ../mail/em-folder-tree.c:2840
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2840
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:689
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:701
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
 msgid "Outbox"
 msgstr "SaÃda"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:703
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:692
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 #: ../plugins/templates/templates.c:578
 msgid "Templates"
@@ -9530,7 +9535,7 @@ msgstr "NÃo me pergunte novamente"
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Copiar para pasta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
 msgid "C_opy"
 msgstr "C_opiar"
 
@@ -9538,7 +9543,7 @@ msgstr "C_opiar"
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Mover para a pasta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
@@ -10091,14 +10096,14 @@ msgstr "Mostra a mensagem com todos os cabeÃalhos de e-mail"
 msgid "Unable to retrieve message"
 msgstr "NÃo foi possÃvel obter a mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1896
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Recuperando mensagem '%s'"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2913 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
@@ -10106,45 +10111,45 @@ msgstr "Recuperando mensagem '%s'"
 msgid "Default"
 msgstr "PadrÃo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
 msgid "_Forward"
 msgstr "E_ncaminhar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Encaminha a mensagem selecionada a alguÃm"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Responder ao grupo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Redige uma resposta à lista de discussÃo, ou a todos os destinatÃrios"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3127 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
 msgid "Next"
 msgstr "PrÃxima"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3174 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3742
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Pasta \"%s\""
@@ -10155,7 +10160,7 @@ msgstr "Marcar como lembrete"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:513 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
 msgid "No encryption"
 msgstr "Sem criptografia"
@@ -10163,7 +10168,7 @@ msgstr "Sem criptografia"
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
 #. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:517 ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Criptografia TLS"
@@ -10171,17 +10176,17 @@ msgstr "Criptografia TLS"
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
 #. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:521 ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Criptografia SSL"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:608
+#: ../mail/em-account-editor.c:607
 #, c-format
 msgid "%s License Agreement"
 msgstr "Acordo de licenÃa %s"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:615
+#: ../mail/em-account-editor.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10195,34 +10200,34 @@ msgstr ""
 "abaixo e marque a caixa para aceitÃ-lo\n"
 
 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:902 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
 msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:986
+#: ../mail/em-account-editor.c:985
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:987
+#: ../mail/em-account-editor.c:986
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:988
+#: ../mail/em-account-editor.c:987
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Perguntar para cada mensagem"
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1726 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "ConfiguraÃÃo de correio"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -10232,7 +10237,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione \"AvanÃar\" para iniciar. "
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -10243,20 +10248,20 @@ msgstr ""
 "menos que vocà queira estas informaÃÃes incluÃdas em toda mensagem de "
 "correio enviada."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110 ../mail/em-account-editor.c:2267
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261
 #: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Recebendo e-mail"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
 msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Por favor, configure as seguintes configuraÃÃes de conta."
+msgstr "Por favor configure as seguintes configuraÃÃes de conta."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2113 ../mail/em-account-editor.c:2758
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Enviando e-mail"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2114
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
 msgid ""
 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -10265,11 +10270,11 @@ msgstr ""
 "tiver certeza, consulte o seu administrador de sistema ou o seu provedor de "
 "Internet."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2116
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
 msgid "Account Management"
 msgstr "Gerenciamento de conta"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2117
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
@@ -10277,11 +10282,11 @@ msgstr ""
 "Por favor digite um nome descritivo para esta conta no espaÃo abaixo.\n"
 "Este nome serà usado apenas com o propÃsito de exibiÃÃo."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2121
+#: ../mail/em-account-editor.c:2115
 msgid "Done"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2122
+#: ../mail/em-account-editor.c:2116
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -10296,52 +10301,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Clique em \"Aplicar\" para salvar suas configuraÃÃes."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2572
+#: ../mail/em-account-editor.c:2557
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Verificar _novas mensagens a cada"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2580
+#: ../mail/em-account-editor.c:2565
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minu_tos"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2856
+#: ../mail/em-account-editor.c:2841
 msgid "Please select a folder from the current account."
 msgstr "Por favor, selecione uma pasta para a conta atual."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3126 ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Security"
 msgstr "SeguranÃa"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/em-account-editor.c:3239
+#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "OpÃÃes de recepÃÃo"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/em-account-editor.c:3240
+#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Verificando novas mensagens"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1735
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Sua mensagem para %s sobre \"%s\" enviada em %s foi lida."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1783
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
 msgstr "NotificaÃÃo de recebimento para: \"%s\""
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2192
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "um remetente desconhecido"
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2239
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10349,15 +10354,15 @@ msgstr ""
 "Em ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} Ãs ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} escreveu:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2383
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Mensagem original --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2595
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Publicando destino"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2596
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Escolha as pastas onde publicar a mensagem."
 
@@ -10671,7 +10676,7 @@ msgstr "Pastas de pesquisa"
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "SEM OCORRÃNCIA"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:767 ../mail/em-folder-tree-model.c:1114
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
@@ -10719,31 +10724,31 @@ msgstr "Copiando mensagens para pasta %s"
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "NÃo foi possÃvel depositar mensagem(ns) no repositÃrio topo"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:411
+#: ../mail/em-folder-utils.c:403
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Mover pasta para"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:411
+#: ../mail/em-folder-utils.c:403
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Copiar pasta para"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:541
+#: ../mail/em-folder-utils.c:533
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "Criando pasta \"%s\""
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:701
+#: ../mail/em-folder-utils.c:693
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Criar pasta"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:702
+#: ../mail/em-folder-utils.c:694
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Especificar onde criar a pasta:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:722
+#: ../mail/em-folder-utils.c:714
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
 msgstr "Cancelando a inscriÃÃo da pasta \"%s\""
@@ -10889,15 +10894,15 @@ msgstr "Atrasada:"
 msgid "by"
 msgstr "atÃ"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Ver nÃo _formatadas"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Ocultar nÃo _formatadas"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
 msgid "O_pen With"
 msgstr "A_brir com"
 
@@ -10919,42 +10924,42 @@ msgstr "Formatando mensagem..."
 msgid "Retrieving '%s'"
 msgstr "Buscando \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1911
+#: ../mail/em-format-html.c:1901
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Parte external-body malformada."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1919
+#: ../mail/em-format-html.c:1909
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "Parte external-body malformada."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1949
+#: ../mail/em-format-html.c:1939
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Ponteiro para site FTP (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1960
+#: ../mail/em-format-html.c:1950
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s) vÃlido no site \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1962
+#: ../mail/em-format-html.c:1952
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1983
+#: ../mail/em-format-html.c:1973
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Ponteiro para dados remotos (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1994
+#: ../mail/em-format-html.c:1984
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
 
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2657
+#: ../mail/em-format-html.c:2647
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Esta mensagem foi enviada por %s em nome de %s"
@@ -12200,7 +12205,7 @@ msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importando dados do Elm"
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
 msgid "Mail"
@@ -12272,7 +12277,7 @@ msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importando dados do Pine"
 
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
 msgid "Address Book"
 msgstr "CatÃlogo de endereÃos"
 
@@ -12380,7 +12385,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Aplicar a mesma configuraÃÃo de _visÃo para todas as pastas"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
 msgid "Authentication"
 msgstr "AutenticaÃÃo"
 
@@ -12480,7 +12485,7 @@ msgstr "_Pasta de rascunhos:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:44
 msgid "Email _Address:"
-msgstr "EndereÃo de e-m_ail:"
+msgstr "EndereÃo de e_mail:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
@@ -13128,7 +13133,7 @@ msgstr "_Marca:"
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "Marque aqui para acei_tar o acordo de licenÃa"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:782
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Chamando %s"
@@ -13141,12 +13146,12 @@ msgstr "Filtrar mensagens selecionadas"
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "Obtendo correio"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:596
+#: ../mail/mail-ops.c:592
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Falha ao aplicar filtros de saÃda: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:612 ../mail/mail-ops.c:640
+#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13155,135 +13160,135 @@ msgstr ""
 "Falha ao acrescentar a %s: %s\n"
 "Acrescentando à pasta local \"Enviadas\" no lugar."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:659
+#: ../mail/mail-ops.c:654
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local \"Enviadas\": %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:779 ../mail/mail-ops.c:871
+#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensagem"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:787
+#: ../mail/mail-ops.c:782
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Enviando mensagem %d de %d"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:831
+#: ../mail/mail-ops.c:826
 #, c-format
 msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr "Falha ao enviar %d de %d mensagens"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:783
+#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783
 msgid "Canceled."
 msgstr "Cancelada."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:785
+#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785
 msgid "Complete."
 msgstr "ConcluÃda."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:943
+#: ../mail/mail-ops.c:938
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Salvando mensagem na pasta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1023
+#: ../mail/mail-ops.c:1018
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Movendo mensagens para \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1023
+#: ../mail/mail-ops.c:1018
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Copiando mensagens para \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1132
+#: ../mail/mail-ops.c:1127
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1240
+#: ../mail/mail-ops.c:1235
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Mensagens encaminhadas"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1281
+#: ../mail/mail-ops.c:1276
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "Abrindo pasta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1347
+#: ../mail/mail-ops.c:1342
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
 msgstr "Recuperando informaÃÃes de cota da pasta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1419
+#: ../mail/mail-ops.c:1414
 #, c-format
 msgid "Opening store '%s'"
 msgstr "Abrindo repositÃrio \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1490
+#: ../mail/mail-ops.c:1485
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Removendo pasta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1614
+#: ../mail/mail-ops.c:1609
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Armazenando pasta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1677
+#: ../mail/mail-ops.c:1672
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1678
+#: ../mail/mail-ops.c:1673
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Armazenando a conta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1732
+#: ../mail/mail-ops.c:1727
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Atualizando a pasta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1772
+#: ../mail/mail-ops.c:1767
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "Excluindo a pasta \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1817
+#: ../mail/mail-ops.c:1812
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Esvaziando a lixeira em \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1818
+#: ../mail/mail-ops.c:1813
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Pastas locais"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2021
+#: ../mail/mail-ops.c:2016
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "Buscando %d mensagem"
 msgstr[1] "Buscando %d mensagens"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2110
+#: ../mail/mail-ops.c:2105
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Salvando %d mensagem"
 msgstr[1] "Salvando %d mensagens"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2197
+#: ../mail/mail-ops.c:2192
 #, c-format
 msgid "Error saving messages to: %s:\n"
 msgstr "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2270
+#: ../mail/mail-ops.c:2265
 msgid "Saving attachment"
 msgstr "Salvando anexo"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2290 ../mail/mail-ops.c:2300
+#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13292,26 +13297,26 @@ msgstr ""
 "NÃo à possÃvel criar arquivo de saÃda: %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2315
+#: ../mail/mail-ops.c:2310
 msgid "Could not write data: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel gravar dados:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2459
+#: ../mail/mail-ops.c:2454
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "Desconectando de \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2459
+#: ../mail/mail-ops.c:2454
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Reconectando a \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2555
+#: ../mail/mail-ops.c:2550
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Preparando conta \"%s\" para desconexÃo"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2641
+#: ../mail/mail-ops.c:2636
 msgid "Checking Service"
 msgstr "Verificando serviÃo"
 
@@ -13340,30 +13345,30 @@ msgstr "Esperando..."
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Verificando novas mensagens"
 
-#: ../mail/mail-session.c:228
+#: ../mail/mail-session.c:225
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "Digite a frase secreta para %s"
 
-#: ../mail/mail-session.c:230
+#: ../mail/mail-session.c:227
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Digite a frase secreta"
 
-#: ../mail/mail-session.c:233
+#: ../mail/mail-session.c:230
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Digite a senha para %s"
 
-#: ../mail/mail-session.c:235
+#: ../mail/mail-session.c:232
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Digite a senha"
 
-#: ../mail/mail-session.c:283
+#: ../mail/mail-session.c:277
 #, c-format
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "O usuÃrio cancelou a operaÃÃo."
 
-#: ../mail/mail-session.c:728
+#: ../mail/mail-session.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
@@ -13371,7 +13376,7 @@ msgstr ""
 "Nenhum e-mail de destino foi fornecido, o encaminhamento da mensagem foi "
 "cancelado."
 
-#: ../mail/mail-session.c:737
+#: ../mail/mail-session.c:731
 #, c-format
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr ""
@@ -13913,7 +13918,7 @@ msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"Os seguintes destinatÃrios nÃo foram reconhecidos como um endereÃo de e-mail "
+"Os seguintes destinatÃrios nÃo foram reconhecidos como um endereÃo de email "
 "vÃlido:\n"
 "{0}"
 
@@ -13922,7 +13927,7 @@ msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"Os seguintes destinatÃrios nÃo foram reconhecidos como um endereÃo de e-mail "
+"Os seguintes destinatÃrios nÃo foram reconhecidos como um endereÃo de email "
 "vÃlido:\n"
 "{0}"
 
@@ -14288,16 +14293,16 @@ msgstr ""
 "TLS. Isto significa que a sua conexÃo serà insegura e que vocà estarà "
 "vulnerÃvel a falhas de seguranÃa."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:609
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
 msgstr "U_sar no calendÃrio de aniversÃrios e bodas"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:645
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgstr ""
 "Copiar o conteÃdo do _catÃlogo localmente para funcionamento desconectado"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
 msgid ""
 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -14307,7 +14312,7 @@ msgstr ""
 "lista de portas padrÃo foi fornecida. Pergunte ao seu administrador de "
 "sistemas qual porta vocà deve escolher."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -14316,7 +14321,7 @@ msgstr ""
 "Este à o mÃtodo que o Evolution usarà para autenticÃ-lo.  Note que a opÃÃo "
 "\"EndereÃo de E-mail\" requer acesso anÃnimo ao seu servidor LDAP."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -14329,29 +14334,29 @@ msgstr ""
 "pesquisa de \"um\" incluirà apenas as entradas que estÃo um nÃvel abaixo da "
 "sua base."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
 msgid "Server Information"
 msgstr "InformaÃÃo do servidor"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
 msgid "Searching"
 msgstr "Pesquisando"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
 msgid "Downloading"
 msgstr "Baixando"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Propriedades do catÃlogo de endereÃos"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Novo catÃlogo de endereÃos"
 
@@ -14455,7 +14460,7 @@ msgstr "_Sempre mostrar o e-mail do contato"
 
 #. Create the LDAP source group
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
 msgid "On LDAP Servers"
 msgstr "Em servidores LDAP"
 
@@ -14493,7 +14498,7 @@ msgstr "Cria um novo catÃlogo de endereÃos"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:58
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
@@ -14886,11 +14891,11 @@ msgstr "_Importar para as tarefas"
 
 #. Create the Webcal source group
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:182
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:139
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:148
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
 msgid "On The Web"
 msgstr "Na Web"
 
@@ -14900,7 +14905,7 @@ msgid "Weather"
 msgstr "Clima"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:61
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "AniversÃrios e bodas"
 
@@ -14942,8 +14947,8 @@ msgstr "Age_nda"
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Cria uma nova agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:729
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Agenda e tarefas"
 
@@ -15644,11 +15649,11 @@ msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d tarefa"
 msgstr[1] "%d tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Tarefas apagadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:356
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Apagar tarefa"
 
@@ -15700,7 +15705,7 @@ msgid "Network Preferences"
 msgstr "PreferÃncias de rede"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:930
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Desabilitar conta"
 
@@ -16027,11 +16032,11 @@ msgstr[1] "%d total"
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Pesquisa em todas as contas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
 msgid "Account Search"
 msgstr "Pesquisa na conta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:928
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Logout de representante"
 
@@ -16309,106 +16314,107 @@ msgstr "ConfiguraÃÃes de r_estauraÃÃo do Evolution..."
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Restaurar dados configuraÃÃes do Evolution de um arquivo"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
 msgid "Backup Evolution directory"
 msgstr "DiretÃrio de backup do Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Restaurar diretÃrio do Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
 msgid "Check Evolution Backup"
 msgstr "Verificar o backup do Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Reiniciar o Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Com a interface grÃfica"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:400
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Desligando o Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:297
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Fazendo backup das contas e configuraÃÃes do Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Fazendo backup dos dados do Evolution (Mensagens, Contatos, Agenda, Tarefas, "
 "Memorandos)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
 msgid "Backup complete"
 msgstr "Backup concluÃdo"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:323
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Reiniciando o Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:404
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Fazer backup dos dados atuais do Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:410
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
 msgid "Extracting files from backup"
 msgstr "Extraindo arquivos a partir do backup"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:467
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Carregando configuraÃÃes do Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:482
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
 msgid "Removing temporary backup files"
 msgstr "Removendo arquivos temporÃrios de backup"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
 msgid "Ensuring local sources"
 msgstr "Assegurando fontes locais"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:679
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Fazendo Backup da pasta %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:684
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Restaurando a partir da pasta %s"
 
 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
 msgid "Evolution Backup"
 msgstr "Backup do Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Restaurador do Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Fazendo backup dos dados do Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Por favor, aguarde enquanto o Evolution faz o backup dos seus dados."
+msgstr "Por favor aguarde enquanto o Evolution faz o backup dos seus dados."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Recuperando dados do Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:751
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Por favor, aguarde enquanto o Evolution restaura os seus dados."
+msgstr "Por favor aguarde enquanto o Evolution restaura os seus dados."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr ""
 "Isto pode levar algum tempo dependendo da quantidade de dados na sua conta."
@@ -17681,128 +17687,128 @@ msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel localizar este memorando em nenhuma lista de memorandos"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
 msgid "Opening the calendar. Please wait.."
 msgstr "Abrindo o calendÃrio. Favor aguardar..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Pesquisando por uma versÃo existente deste compromisso"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1059
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "NÃo foi possÃvel analisar item"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel enviar item para a agenda \"%s\". %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Enviado para agenda \"%s\" como aceito"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como tentativa"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1167
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como recusado"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1172
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como cancelado"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "O organizador removeu o representante %s "
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Enviar uma notificaÃÃo de cancelamento para o representante"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel enviar a notificaÃÃo de cancelamento para o representante"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel atualizar o status do participante porque o status à "
 "invÃlido"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "NÃo à possÃvel atualizar participante. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Status do participante atualizado"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "InformaÃÃo de reuniÃo enviada"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
 msgid "Task information sent"
 msgstr "InformaÃÃo de tarefa enviada"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "InformaÃÃo do memorando enviada"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "NÃo pode enviar a informaÃÃo de reuniÃo, essa reuniÃo nÃo existe"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "NÃo foi possÃvel enviar esta tarefa, a tarefa nÃo existe"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel enviar a informaÃÃo do memorando, esse memorando nÃo existe"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1531
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendario.ics"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1536
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Salvar calendÃrio"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "A agenda anexada nÃo à vÃlida"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1600
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr ""
 "A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda nÃo à um iCalendar vÃlido."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "O item na agenda nÃo à vÃlido"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -17810,11 +17816,11 @@ msgstr ""
 "A mensagem contÃm uma agenda, mas a agenda nÃo contÃm eventos, tarefas ou "
 "informaÃÃo de disponibilidade"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "A agenda anexa contÃm mÃltiplos itens"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1683
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -17822,31 +17828,31 @@ msgstr ""
 "Para processar todos estes itens, o arquivo deve ser salvo e a agenda "
 "importada"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Esta reuniÃo se repete"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2459
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Esta tarefa se repete"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Este memorando se repete"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "E_xcluir mensagem depois da aÃÃo"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2706
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2739
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Pesquisa de conflitos"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2721
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Selecione a agenda para pesquisar por conflitos de reuniÃo"
 
@@ -18935,19 +18941,19 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr ""
 "Ver mensagens em texto simples, mesmo que elas contenham conteÃdo em HTML."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Mostrar HTML se presente"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Deixa o Evolution escolher a melhor parte para exibir."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Mostrar texto simples se presente"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
@@ -18955,11 +18961,11 @@ msgstr ""
 "Exibir parte em texto simples, se presente, caso contrÃrio, deixar o "
 "Evolution escolher qual a melhor parte para mostrar."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Somente mostrar texto simples"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
@@ -18967,11 +18973,11 @@ msgstr ""
 "Sempre exibir parte em texto simples e preparar anexos de outras partes, se "
 "requisitado."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:257
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "Mostrar partes HTML s_uprimidas como anexos"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:277
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "_Modo HTML"
 
@@ -19398,15 +19404,15 @@ msgstr ""
 msgid "Drafts based template plugin"
 msgstr "Plug-in de modelo baseado em rascunho"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:627
+#: ../plugins/templates/templates.c:621
 msgid "No Title"
 msgstr "Sem tÃtulo"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:722
+#: ../plugins/templates/templates.c:715
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Salvar como _modelo"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:724
+#: ../plugins/templates/templates.c:717
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Salva como modelo"
 
@@ -19631,7 +19637,7 @@ msgstr "A barra lateral està visÃvel"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Pular diÃlogo de alerta de desenvolvimento"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:341
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Iniciar no modo desconectado"
 
@@ -20148,7 +20154,7 @@ msgstr "Preparando para sair..."
 
 # ajustei para ter o mesmo tamanho
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:190
+#: ../shell/main.c:186
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20183,7 +20189,7 @@ msgstr ""
 "NÃs esperamos que vocà aprecie os resultados do nosso trabalho\n"
 "duro, e estamos esperando ansiosamente as suas contribuiÃÃes!\n"
 
-#: ../shell/main.c:214
+#: ../shell/main.c:210
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20191,57 +20197,57 @@ msgstr ""
 "Obrigado\n"
 "A Equipe do Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:221
+#: ../shell/main.c:217
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "NÃo me diga novamente"
 
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:333
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
 msgstr "Inicia o Evolution ativando o componente especificado"
 
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:335
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Aplica a geometria fornecida para a janela principal"
 
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:339
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Inicia no modo conectado"
 
-#: ../shell/main.c:345
+#: ../shell/main.c:341
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Inicia no modo \"expresso\""
 
-#: ../shell/main.c:348
+#: ../shell/main.c:344
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Desliga à forÃa o Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:351
+#: ../shell/main.c:347
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Envia a saÃda de depuraÃÃo de todos os componentes para um arquivo."
 
-#: ../shell/main.c:353
+#: ../shell/main.c:349
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Desabilita o carregamento de qualquer plug-ins."
 
-#: ../shell/main.c:355
+#: ../shell/main.c:351
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Desabilita o painel de visualizaÃÃo do Correio, Contatos e Tarefas."
 
-#: ../shell/main.c:359
+#: ../shell/main.c:355
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr ""
 "Importa URIs ou nomes de arquivos fornecidos como argumentos faltantes."
 
-#: ../shell/main.c:361
+#: ../shell/main.c:357
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Requisitar que o processo do Evolution seja fechado"
 
 # DescriÃÃo obtida com "evolution --help"
-#: ../shell/main.c:505 ../shell/main.c:513
+#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Cliente de e-mail e gerenciador de informaÃÃes pessoais (PIM)"
 
-#: ../shell/main.c:579
+#: ../shell/main.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21600,7 +21606,7 @@ msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:555
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
 msgid "Unnamed"
@@ -21610,11 +21616,11 @@ msgstr "Sem nome"
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Salvar e fechar"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:422
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Editar assinatura"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:437
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Nome da a_ssinatura:"
 
@@ -21943,6 +21949,11 @@ msgstr "_Personalizar"
 msgid "popup a child"
 msgstr "popup um filho"
 
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "iniciar a ediÃÃo desta cÃlula"
+
 #. Translators: description of a "toggle" action
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
 msgid "toggle the cell"
@@ -21970,18 +21981,10 @@ msgstr "clicar"
 msgid "sort"
 msgstr "ordenar"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2522
+#: ../widgets/text/e-text.c:2536
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2534
+#: ../widgets/text/e-text.c:2548
 msgid "Input Methods"
 msgstr "MÃtodos de entrada"
-
-#~ msgid "%d day ago"
-#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "%d dia atrÃs"
-#~ msgstr[1] "%d dias atrÃs"
-
-#~ msgid "begin editing this cell"
-#~ msgstr "iniciar a ediÃÃo desta cÃlula"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]