[evolution/origin/gnome-2-32] Revert "Fixed some strings in Brazilian Portuguese translation"
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/origin/gnome-2-32] Revert "Fixed some strings in Brazilian Portuguese translation"
- Date: Fri, 17 Jun 2011 14:25:43 +0000 (UTC)
commit 4e42974c4bf21bd8186d78509aa4b988e07288a0
Author: Djavan Fagundes <djavanf gnome org>
Date: Fri Jun 17 11:24:11 2011 -0300
Revert "Fixed some strings in Brazilian Portuguese translation"
This reverts commit c11c5ce010a8c30ce94c53150d1446a11c4bc702.
po/pt_BR.po | 955 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 479 insertions(+), 476 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 34cdb49..3c85f3d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,15 +12,15 @@
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008, 2009.
# Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010.
-#: ../shell/main.c:567
+#: ../shell/main.c:559
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-12 10:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-16 19:27-0300\n"
-"Last-Translator: Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
+"product=evolution\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-18 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 09:54-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "_Usar como estÃ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
msgid "Anniversary"
msgstr "Bodas"
@@ -265,8 +265,8 @@ msgstr "Bodas"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
-#: ../shell/main.c:132
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
+#: ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "AniversÃrio"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Notas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
msgid "Error adding contact"
msgstr "Erro ao adicionar contato"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Bate-papo com vÃdeo"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
@@ -1254,15 +1254,15 @@ msgstr "Web log"
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:356
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:157
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:115
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:124
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"para uso desconectado. Por favor, carregue o catÃlogo de endereÃos quando "
"estiver no modo conectado para baixar seu conteÃdo."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"NÃo foi possÃvel abrir este catÃlogo de endereÃos. Por favor, verifique se o "
"caminho %s existe e se vocà possui as permissÃes para acessÃ-lo."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"LDAP no Evolution, vocà deve instalar um pacote do Evolution com LDAP "
"habilitado."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1322,12 +1322,12 @@ msgstr ""
"NÃo foi possÃvel abrir este catÃlogo de endereÃos. Isto significa que vocà "
"digitou um URI incorreto ou que o servidor està fora do ar."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Mennsagem detalhada do erro:"
# alterei para ter o mesmo tamanho
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
"Por favor, torne a sua pesquisa mais especÃfica ou aumente o limite \n"
"nas preferÃncias do servidor de diretÃrio para este catÃlogo de endereÃos."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1352,14 +1352,14 @@ msgstr ""
"preferÃncias do servidor de diretÃrio para este catÃlogo de endereÃos."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr ""
"O backend para este catÃlogo de endereÃos nÃo pÃde analisar esta consulta. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
@@ -1367,37 +1367,37 @@ msgstr ""
"consulta. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Esta consulta nÃo foi concluÃda com sucesso. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
msgid "Select Address Book"
msgstr "Selecionar catÃlogo de endereÃos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
msgid "Move contact to"
msgstr "Mover contato para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copiar contato para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
msgid "Move contacts to"
msgstr "Mover contatos para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copiar contatos para"
@@ -1976,19 +1976,19 @@ msgstr "_Enviar"
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Enviar notificaÃÃo"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inÃcio"
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "Classification"
msgstr "ClassificaÃÃo"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:535 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -2816,13 +2816,13 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:533 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Particular"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-cal-model.c:531
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "PÃblico"
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgid "Add Alarm"
msgstr "Adicionar alarme"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
@@ -3098,8 +3098,8 @@ msgstr "Sexta-feira"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2680
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
@@ -3807,17 +3807,17 @@ msgstr "Disponibilidade"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Pedir informaÃÃo de disponibilidade para os representantes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2674
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610
msgid "Appointment"
msgstr "Compromisso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:387
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
msgid "Print this event"
msgstr "Imprime este evento"
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "atÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2678
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614
msgid "Memo"
msgstr "Memorando"
@@ -4046,8 +4046,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "NÃo à possÃvel abrir memorandos em \"%s\"."
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2299
-#: ../mail/em-format-html.c:2358 ../mail/em-format-html.c:2382
+#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289
+#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "PÃgina da Web"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2761 ../mail/em-sync-stream.c:151
+#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151
#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
#, c-format
msgid "Canceled"
@@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "Cancelado"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2758 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "ConcluÃda"
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "Alta"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2755
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
msgid "In Progress"
msgstr "Em progresso"
@@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "Baixa"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1279 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2752 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "NÃo iniciada"
@@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "_Estado:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "Clique para alterar ou ver os detalhes de status da tarefa"
msgid "_Send Options"
msgstr "OpÃÃes de _envio"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2676
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
@@ -4671,42 +4671,42 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
msgid "No"
msgstr "NÃo"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:537 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:1013
-#: ../calendar/gui/print.c:1030 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:967 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1281
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
msgid "Recurring"
msgstr "Repetindo"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1283
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
msgid "Assigned"
msgstr "AtribuÃdo"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
@@ -4750,69 +4750,69 @@ msgstr "Data de inÃcio"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Recortar os eventos selecionados para a Ãrea de transferÃncia"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Copiar os eventos selecionados para a Ãrea de transferÃncia"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Colar os eventos da Ãrea de transferÃncia"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
msgid "Delete selected events"
msgstr "Exclui os eventos selecionados"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Excluindo objetos selecionados"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
msgid "Updating objects"
msgstr "Atualizando objetos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
msgid "Declined"
msgstr "Recusado"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "Tentative"
msgstr "Preliminar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
msgid "Delegated"
msgstr "Representado"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
msgid "Needs action"
msgstr "Precisa de aÃÃo"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -4820,20 +4820,20 @@ msgstr "Organizador: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1876 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizador: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 ../calendar/gui/print.c:2710
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Local: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1923
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Data: %s %s"
@@ -4876,8 +4876,8 @@ msgstr "Mostrar o fuso horÃrio secundÃrio"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1892
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1785
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1909
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
@@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1925
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
@@ -4907,19 +4907,19 @@ msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 ../calendar/gui/e-week-view.c:767
-#: ../calendar/gui/print.c:860
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 ../calendar/gui/e-week-view.c:770
-#: ../calendar/gui/print.c:862
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2676
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Semana %d"
@@ -5038,13 +5038,13 @@ msgstr ""
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceito preliminarmente"
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Status do participante atualizado\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"NÃo foi possÃvel atualizar o status do participante porque o item nÃo existe "
@@ -5375,49 +5375,49 @@ msgstr "Recursos"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:1009
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "IndivÃduo"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:1010 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:1011
+#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:1012
+#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "Sala"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:1026
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "Moderador"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:1027
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "Participante necessÃrio"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:1028
+#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participante opcional"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:1029
+#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "NÃo participante"
@@ -5599,13 +5599,13 @@ msgstr "Clique para adicionar um memorando"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2113
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:440
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
@@ -5641,7 +5641,7 @@ msgstr "Selecionar um fuso horÃrio"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1766
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5793,7 +5793,7 @@ msgstr "exibiÃÃo de agenda para um mÃs"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "exibiÃÃo de agenda para uma ou mais semanas"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2310
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311
msgid "Purging"
msgstr "Excluindo permanentemente"
@@ -5976,225 +5976,225 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel agendar um recurso, erro: "
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Vocà deve ser um participante do evento."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "1st"
msgstr "1Â de"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "2nd"
msgstr "2 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "3rd"
msgstr "3 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "4th"
msgstr "4 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "5th"
msgstr "5 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "6th"
msgstr "6 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "7th"
msgstr "7 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "8th"
msgstr "8 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "9th"
msgstr "9 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "10th"
msgstr "10 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "11th"
msgstr "11 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "12th"
msgstr "12 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "13th"
msgstr "13 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "14th"
msgstr "14 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "15th"
msgstr "15 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "16th"
msgstr "16 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "17th"
msgstr "17 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "18th"
msgstr "18 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "19th"
msgstr "19 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "20th"
msgstr "20 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "21st"
msgstr "21 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "22nd"
msgstr "22 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "23rd"
msgstr "23 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "24th"
msgstr "24 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "25th"
msgstr "25 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "26th"
msgstr "26 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "27th"
msgstr "27 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "28th"
msgstr "28 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "29th"
msgstr "29 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "30th"
msgstr "30 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:522
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "31st"
msgstr "31 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:602
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "D"
-#: ../calendar/gui/print.c:602
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "S"
-#: ../calendar/gui/print.c:602
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "T"
-#: ../calendar/gui/print.c:602
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "Q"
-#: ../calendar/gui/print.c:603
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "Q"
-#: ../calendar/gui/print.c:603
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "S"
-#: ../calendar/gui/print.c:603
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "S"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2513
+#: ../calendar/gui/print.c:2449
msgid " to "
msgstr " para "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2521
+#: ../calendar/gui/print.c:2457
msgid " (Completed "
msgstr " (ConcluÃda "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2525
+#: ../calendar/gui/print.c:2461
msgid "Completed "
msgstr "ConcluÃda "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2533
+#: ../calendar/gui/print.c:2469
msgid " (Due "
msgstr " (Prazo "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2538
+#: ../calendar/gui/print.c:2474
msgid "Due "
msgstr "Prazo "
-#: ../calendar/gui/print.c:2701
+#: ../calendar/gui/print.c:2637
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Resumo: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2725
+#: ../calendar/gui/print.c:2661
msgid "Attendees: "
msgstr "Participantes: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2768
+#: ../calendar/gui/print.c:2704
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2783
+#: ../calendar/gui/print.c:2719
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioridade: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2801
+#: ../calendar/gui/print.c:2737
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Porcentagem concluÃda: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2812
+#: ../calendar/gui/print.c:2748
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2825
+#: ../calendar/gui/print.c:2761
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorias: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2836
+#: ../calendar/gui/print.c:2772
msgid "Contacts: "
msgstr "Contatos: "
@@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "Compromissos e reuniÃes"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
msgid "Opening calendar"
msgstr "Abrindo agenda"
@@ -8189,16 +8189,16 @@ msgstr ""
"NÃo foi possÃvel criptografar a mensagem a ser enviada: NÃo existe "
"certificado de criptografia configurado para esta conta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1809
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811
msgid "Compose Message"
msgstr "Redigir mensagem"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3475
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"O redator contÃm um corpo de mensagem nÃo texto, o qual nÃo pode ser editado."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4083
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mensagem sem tÃtulo"
@@ -8473,7 +8473,7 @@ msgstr ""
"trazer seus e-mails."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2228
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
@@ -8526,7 +8526,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "PrÃximos - OpÃÃes de recebimento"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-#: ../mail/em-account-editor.c:3003 ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Defaults"
msgstr "PadrÃes"
@@ -8572,9 +8572,9 @@ msgid ""
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
"correct."
msgstr ""
-"CalendÃrios do Yahoo sÃo nomeados como primeironome_sobrenome. NÃs tentamos "
-"formar o nome do calendÃrio. Por favor, confirme e reinsira o nome do "
-"calendÃrio se nÃo estiver correto."
+"CalendÃrios do Yahoo sÃo nomeados como primeironome_sobrenome. Tentei formar "
+"o nome do calendÃrio. Por favor, confirme e reinsira o nome do calendÃrio se "
+"nÃo estiver correto."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
msgid "Yahoo account settings:"
@@ -8602,20 +8602,20 @@ msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Assistente de contas do Evolution"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:348 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:230 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
+#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
#: ../mail/message-list.c:1666
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:147
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:105
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:114
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste computador"
@@ -8644,7 +8644,7 @@ msgstr "NotificaÃÃes de eventos do calendÃrio"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Alarme de notificaÃÃo do Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:847
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8792,28 +8792,36 @@ msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "AmanhÃ"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:213
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
#, c-format
msgid "%d day from now"
msgid_plural "%d days from now"
msgstr[0] "em %d dia"
msgstr[1] "em %d dias"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:290 ../e-util/e-datetime-format.c:300
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:309
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dia atrÃs"
+msgstr[1] "%d dias atrÃs"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
msgid "Use locale default"
msgstr "Usar localizaÃÃo padrÃo"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:503
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
@@ -8965,18 +8973,18 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
-#: ../mail/em-format-html.c:2300 ../mail/em-format-html.c:2362
-#: ../mail/em-format-html.c:2385 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
+#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
-#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2366
-#: ../mail/em-format-html.c:2388 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
+#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Bcc"
msgstr "CCO"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:414 ../em-format/em-format.c:1043
+#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
@@ -8984,12 +8992,12 @@ msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:425 ../mail/em-format-html.c:2482
+#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
msgid "Mailer"
msgstr "Programa de correio"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:504 ../mail/em-composer-utils.c:1296
+#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Mensagem encaminhada --------"
@@ -9008,100 +9016,97 @@ msgstr "Grupos de notÃcias"
msgid "Face"
msgstr "Face"
-#: ../em-format/em-format.c:1433
+#: ../em-format/em-format.c:1431
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "anexo %s"
-#: ../em-format/em-format.c:1522
+#: ../em-format/em-format.c:1503
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "NÃo foi possÃvel analisar a mensagem S/MIME: Erro desconhecido"
-#: ../em-format/em-format.c:1681 ../em-format/em-format.c:1866
+#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "NÃo foi possÃvel analisar a mensagem MIME. Exibindo como fonte."
-#: ../em-format/em-format.c:1691
+#: ../em-format/em-format.c:1672
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Tipo de criptografia sem suporte para multiparte/criptografado"
-#: ../em-format/em-format.c:1708
+#: ../em-format/em-format.c:1688
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "NÃo foi possÃvel analisar a mensagem PGP/MIME"
-#: ../em-format/em-format.c:1709
+#: ../em-format/em-format.c:1689
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "NÃo foi possÃvel analisar a mensagem PGP/MIME: Erro desconhecido"
-#: ../em-format/em-format.c:1891
+#: ../em-format/em-format.c:1871
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Formato de assinatura sem suporte"
-#: ../em-format/em-format.c:1901 ../em-format/em-format.c:2061
+#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Erro ao verificar assinatura"
-#: ../em-format/em-format.c:1902 ../em-format/em-format.c:2049
-#: ../em-format/em-format.c:2062
+#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029
+#: ../em-format/em-format.c:2042
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Erro desconhecido ao verificar assinatura"
-#: ../em-format/em-format.c:2149
+#: ../em-format/em-format.c:2129
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "NÃo foi possÃvel analisar a mensagem PGP:"
-#: ../em-format/em-format.c:2155 ../mail/mail-ops.c:614
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 segundo atrÃs"
msgstr[1] "%d segundos atrÃs"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 segundo no futuro"
msgstr[1] "%d segundos no futuro"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minuto atrÃs"
msgstr[1] "%d minutos atrÃs"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 minuto no futuro"
msgstr[1] "%d minutos no futuro"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 hora atrÃs"
msgstr[1] "%d horas atrÃs"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 hora no futuro"
msgstr[1] "%d horas no futuro"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -9122,56 +9127,56 @@ msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 semana atrÃs"
msgstr[1] "%d semanas atrÃs"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 semana no futuro"
msgstr[1] "%d semanas no futuro"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 mÃs atrÃs"
msgstr[1] "%d meses atrÃs"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 mÃs no futuro"
msgstr[1] "%d meses no futuro"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 ano atrÃs"
msgstr[1] "%d anos atrÃs"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 ano no futuro"
msgstr[1] "%d anos no futuro"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
msgid "now"
msgstr "agora"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Selecionar um instante em relaÃÃo ao qual comparar"
@@ -9360,7 +9365,7 @@ msgid "years"
msgstr "anos"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
msgid "Attachment"
@@ -9378,23 +9383,23 @@ msgstr "VisualizaÃÃo de Ãcones"
msgid "List View"
msgstr "VisualizaÃÃo de listas"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:267
+#: ../mail/e-mail-browser.c:265
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:67
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Adicionar ao catÃlogo de endereÃos..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:74
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
msgid "_To This Address"
msgstr "Para es_te endereÃo"
-#: ../mail/e-mail-display.c:81
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
msgid "_From This Address"
msgstr "_Deste endereÃo"
-#: ../mail/e-mail-display.c:90
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Criar pasta de _pesquisa"
@@ -9457,24 +9462,24 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:697 ../mail/em-folder-tree.c:2840
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2840
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:689
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:701
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
msgid "Outbox"
msgstr "SaÃda"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:703
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:692
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:578
msgid "Templates"
@@ -9530,7 +9535,7 @@ msgstr "NÃo me pergunte novamente"
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiar para pasta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"
@@ -9538,7 +9543,7 @@ msgstr "C_opiar"
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover para a pasta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
@@ -10091,14 +10096,14 @@ msgstr "Mostra a mensagem com todos os cabeÃalhos de e-mail"
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "NÃo foi possÃvel obter a mensagem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1896
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Recuperando mensagem '%s'"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2913 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
@@ -10106,45 +10111,45 @@ msgstr "Recuperando mensagem '%s'"
msgid "Default"
msgstr "PadrÃo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
msgid "_Forward"
msgstr "E_ncaminhar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Encaminha a mensagem selecionada a alguÃm"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
msgid "Group Reply"
msgstr "Responder ao grupo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Redige uma resposta à lista de discussÃo, ou a todos os destinatÃrios"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3127 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
msgid "Next"
msgstr "PrÃxima"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3174 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3742
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Pasta \"%s\""
@@ -10155,7 +10160,7 @@ msgstr "Marcar como lembrete"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:513 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "Sem criptografia"
@@ -10163,7 +10168,7 @@ msgstr "Sem criptografia"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:517 ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "Criptografia TLS"
@@ -10171,17 +10176,17 @@ msgstr "Criptografia TLS"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:521 ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "Criptografia SSL"
-#: ../mail/em-account-editor.c:608
+#: ../mail/em-account-editor.c:607
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Acordo de licenÃa %s"
-#: ../mail/em-account-editor.c:615
+#: ../mail/em-account-editor.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10195,34 +10200,34 @@ msgstr ""
"abaixo e marque a caixa para aceitÃ-lo\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:902 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../mail/em-account-editor.c:986
+#: ../mail/em-account-editor.c:985
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../mail/em-account-editor.c:987
+#: ../mail/em-account-editor.c:986
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../mail/em-account-editor.c:988
+#: ../mail/em-account-editor.c:987
msgid "Ask for each message"
msgstr "Perguntar para cada mensagem"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1726 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098
msgid "Mail Configuration"
msgstr "ConfiguraÃÃo de correio"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -10232,7 +10237,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione \"AvanÃar\" para iniciar. "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -10243,20 +10248,20 @@ msgstr ""
"menos que vocà queira estas informaÃÃes incluÃdas em toda mensagem de "
"correio enviada."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110 ../mail/em-account-editor.c:2267
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recebendo e-mail"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Por favor, configure as seguintes configuraÃÃes de conta."
+msgstr "Por favor configure as seguintes configuraÃÃes de conta."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2113 ../mail/em-account-editor.c:2758
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando e-mail"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2114
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -10265,11 +10270,11 @@ msgstr ""
"tiver certeza, consulte o seu administrador de sistema ou o seu provedor de "
"Internet."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2116
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
msgid "Account Management"
msgstr "Gerenciamento de conta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2117
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10277,11 +10282,11 @@ msgstr ""
"Por favor digite um nome descritivo para esta conta no espaÃo abaixo.\n"
"Este nome serà usado apenas com o propÃsito de exibiÃÃo."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2121
+#: ../mail/em-account-editor.c:2115
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2122
+#: ../mail/em-account-editor.c:2116
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10296,52 +10301,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique em \"Aplicar\" para salvar suas configuraÃÃes."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2572
+#: ../mail/em-account-editor.c:2557
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Verificar _novas mensagens a cada"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2580
+#: ../mail/em-account-editor.c:2565
msgid "minu_tes"
msgstr "minu_tos"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2856
+#: ../mail/em-account-editor.c:2841
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "Por favor, selecione uma pasta para a conta atual."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3126 ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Security"
msgstr "SeguranÃa"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/em-account-editor.c:3239
+#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224
msgid "Receiving Options"
msgstr "OpÃÃes de recepÃÃo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/em-account-editor.c:3240
+#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Verificando novas mensagens"
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1735
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Sua mensagem para %s sobre \"%s\" enviada em %s foi lida."
#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1783
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "NotificaÃÃo de recebimento para: \"%s\""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2192
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
msgid "an unknown sender"
msgstr "um remetente desconhecido"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2239
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10349,15 +10354,15 @@ msgstr ""
"Em ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} Ãs ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} escreveu:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2383
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Mensagem original --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2595
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
msgid "Posting destination"
msgstr "Publicando destino"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2596
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Escolha as pastas onde publicar a mensagem."
@@ -10671,7 +10676,7 @@ msgstr "Pastas de pesquisa"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "SEM OCORRÃNCIA"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:767 ../mail/em-folder-tree-model.c:1114
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
@@ -10719,31 +10724,31 @@ msgstr "Copiando mensagens para pasta %s"
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "NÃo foi possÃvel depositar mensagem(ns) no repositÃrio topo"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:411
+#: ../mail/em-folder-utils.c:403
msgid "Move Folder To"
msgstr "Mover pasta para"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:411
+#: ../mail/em-folder-utils.c:403
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Copiar pasta para"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:541
+#: ../mail/em-folder-utils.c:533
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Criando pasta \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:701
+#: ../mail/em-folder-utils.c:693
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar pasta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:702
+#: ../mail/em-folder-utils.c:694
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especificar onde criar a pasta:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:722
+#: ../mail/em-folder-utils.c:714
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Cancelando a inscriÃÃo da pasta \"%s\""
@@ -10889,15 +10894,15 @@ msgstr "Atrasada:"
msgid "by"
msgstr "atÃ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Ver nÃo _formatadas"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Ocultar nÃo _formatadas"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
msgid "O_pen With"
msgstr "A_brir com"
@@ -10919,42 +10924,42 @@ msgstr "Formatando mensagem..."
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Buscando \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:1911
+#: ../mail/em-format-html.c:1901
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Parte external-body malformada."
-#: ../mail/em-format-html.c:1919
+#: ../mail/em-format-html.c:1909
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte external-body malformada."
-#: ../mail/em-format-html.c:1949
+#: ../mail/em-format-html.c:1939
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Ponteiro para site FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1960
+#: ../mail/em-format-html.c:1950
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s) vÃlido no site \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:1962
+#: ../mail/em-format-html.c:1952
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1983
+#: ../mail/em-format-html.c:1973
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Ponteiro para dados remotos (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1994
+#: ../mail/em-format-html.c:1984
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2657
+#: ../mail/em-format-html.c:2647
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Esta mensagem foi enviada por %s em nome de %s"
@@ -12200,7 +12205,7 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importando dados do Elm"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
msgid "Mail"
@@ -12272,7 +12277,7 @@ msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importando dados do Pine"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
msgid "Address Book"
msgstr "CatÃlogo de endereÃos"
@@ -12380,7 +12385,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Aplicar a mesma configuraÃÃo de _visÃo para todas as pastas"
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
msgid "Authentication"
msgstr "AutenticaÃÃo"
@@ -12480,7 +12485,7 @@ msgstr "_Pasta de rascunhos:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Email _Address:"
-msgstr "EndereÃo de e-m_ail:"
+msgstr "EndereÃo de e_mail:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Empty trash folders on e_xit"
@@ -13128,7 +13133,7 @@ msgstr "_Marca:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Marque aqui para acei_tar o acordo de licenÃa"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:782
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Chamando %s"
@@ -13141,12 +13146,12 @@ msgstr "Filtrar mensagens selecionadas"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Obtendo correio"
-#: ../mail/mail-ops.c:596
+#: ../mail/mail-ops.c:592
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Falha ao aplicar filtros de saÃda: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:612 ../mail/mail-ops.c:640
+#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13155,135 +13160,135 @@ msgstr ""
"Falha ao acrescentar a %s: %s\n"
"Acrescentando à pasta local \"Enviadas\" no lugar."
-#: ../mail/mail-ops.c:659
+#: ../mail/mail-ops.c:654
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local \"Enviadas\": %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:779 ../mail/mail-ops.c:871
+#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: ../mail/mail-ops.c:787
+#: ../mail/mail-ops.c:782
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensagem %d de %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:831
+#: ../mail/mail-ops.c:826
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Falha ao enviar %d de %d mensagens"
-#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:783
+#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelada."
-#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:785
+#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785
msgid "Complete."
msgstr "ConcluÃda."
-#: ../mail/mail-ops.c:943
+#: ../mail/mail-ops.c:938
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Salvando mensagem na pasta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1023
+#: ../mail/mail-ops.c:1018
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Movendo mensagens para \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1023
+#: ../mail/mail-ops.c:1018
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Copiando mensagens para \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1132
+#: ../mail/mail-ops.c:1127
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1240
+#: ../mail/mail-ops.c:1235
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensagens encaminhadas"
-#: ../mail/mail-ops.c:1281
+#: ../mail/mail-ops.c:1276
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Abrindo pasta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1347
+#: ../mail/mail-ops.c:1342
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "Recuperando informaÃÃes de cota da pasta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1419
+#: ../mail/mail-ops.c:1414
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "Abrindo repositÃrio \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1490
+#: ../mail/mail-ops.c:1485
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Removendo pasta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1614
+#: ../mail/mail-ops.c:1609
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Armazenando pasta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1677
+#: ../mail/mail-ops.c:1672
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1678
+#: ../mail/mail-ops.c:1673
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Armazenando a conta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1732
+#: ../mail/mail-ops.c:1727
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Atualizando a pasta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1772
+#: ../mail/mail-ops.c:1767
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Excluindo a pasta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1817
+#: ../mail/mail-ops.c:1812
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Esvaziando a lixeira em \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1818
+#: ../mail/mail-ops.c:1813
msgid "Local Folders"
msgstr "Pastas locais"
-#: ../mail/mail-ops.c:2021
+#: ../mail/mail-ops.c:2016
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Buscando %d mensagem"
msgstr[1] "Buscando %d mensagens"
-#: ../mail/mail-ops.c:2110
+#: ../mail/mail-ops.c:2105
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Salvando %d mensagem"
msgstr[1] "Salvando %d mensagens"
-#: ../mail/mail-ops.c:2197
+#: ../mail/mail-ops.c:2192
#, c-format
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
msgstr "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n"
-#: ../mail/mail-ops.c:2270
+#: ../mail/mail-ops.c:2265
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvando anexo"
-#: ../mail/mail-ops.c:2290 ../mail/mail-ops.c:2300
+#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13292,26 +13297,26 @@ msgstr ""
"NÃo à possÃvel criar arquivo de saÃda: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2315
+#: ../mail/mail-ops.c:2310
msgid "Could not write data: "
msgstr "NÃo foi possÃvel gravar dados:"
-#: ../mail/mail-ops.c:2459
+#: ../mail/mail-ops.c:2454
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Desconectando de \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:2459
+#: ../mail/mail-ops.c:2454
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Reconectando a \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:2555
+#: ../mail/mail-ops.c:2550
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Preparando conta \"%s\" para desconexÃo"
-#: ../mail/mail-ops.c:2641
+#: ../mail/mail-ops.c:2636
msgid "Checking Service"
msgstr "Verificando serviÃo"
@@ -13340,30 +13345,30 @@ msgstr "Esperando..."
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Verificando novas mensagens"
-#: ../mail/mail-session.c:228
+#: ../mail/mail-session.c:225
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Digite a frase secreta para %s"
-#: ../mail/mail-session.c:230
+#: ../mail/mail-session.c:227
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Digite a frase secreta"
-#: ../mail/mail-session.c:233
+#: ../mail/mail-session.c:230
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Digite a senha para %s"
-#: ../mail/mail-session.c:235
+#: ../mail/mail-session.c:232
msgid "Enter Password"
msgstr "Digite a senha"
-#: ../mail/mail-session.c:283
+#: ../mail/mail-session.c:277
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "O usuÃrio cancelou a operaÃÃo."
-#: ../mail/mail-session.c:728
+#: ../mail/mail-session.c:722
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
@@ -13371,7 +13376,7 @@ msgstr ""
"Nenhum e-mail de destino foi fornecido, o encaminhamento da mensagem foi "
"cancelado."
-#: ../mail/mail-session.c:737
+#: ../mail/mail-session.c:731
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
@@ -13913,7 +13918,7 @@ msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"Os seguintes destinatÃrios nÃo foram reconhecidos como um endereÃo de e-mail "
+"Os seguintes destinatÃrios nÃo foram reconhecidos como um endereÃo de email "
"vÃlido:\n"
"{0}"
@@ -13922,7 +13927,7 @@ msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"Os seguintes destinatÃrios nÃo foram reconhecidos como um endereÃo de e-mail "
+"Os seguintes destinatÃrios nÃo foram reconhecidos como um endereÃo de email "
"vÃlido:\n"
"{0}"
@@ -14288,16 +14293,16 @@ msgstr ""
"TLS. Isto significa que a sua conexÃo serà insegura e que vocà estarà "
"vulnerÃvel a falhas de seguranÃa."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:609
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "U_sar no calendÃrio de aniversÃrios e bodas"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:645
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr ""
"Copiar o conteÃdo do _catÃlogo localmente para funcionamento desconectado"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -14307,7 +14312,7 @@ msgstr ""
"lista de portas padrÃo foi fornecida. Pergunte ao seu administrador de "
"sistemas qual porta vocà deve escolher."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -14316,7 +14321,7 @@ msgstr ""
"Este à o mÃtodo que o Evolution usarà para autenticÃ-lo. Note que a opÃÃo "
"\"EndereÃo de E-mail\" requer acesso anÃnimo ao seu servidor LDAP."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -14329,29 +14334,29 @@ msgstr ""
"pesquisa de \"um\" incluirà apenas as entradas que estÃo um nÃvel abaixo da "
"sua base."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
msgid "Server Information"
msgstr "InformaÃÃo do servidor"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "Pesquisando"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propriedades do catÃlogo de endereÃos"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
msgid "New Address Book"
msgstr "Novo catÃlogo de endereÃos"
@@ -14455,7 +14460,7 @@ msgstr "_Sempre mostrar o e-mail do contato"
#. Create the LDAP source group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Em servidores LDAP"
@@ -14493,7 +14498,7 @@ msgstr "Cria um novo catÃlogo de endereÃos"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:58
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
@@ -14886,11 +14891,11 @@ msgstr "_Importar para as tarefas"
#. Create the Webcal source group
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:182
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:139
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:148
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
msgid "On The Web"
msgstr "Na Web"
@@ -14900,7 +14905,7 @@ msgid "Weather"
msgstr "Clima"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:61
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "AniversÃrios e bodas"
@@ -14942,8 +14947,8 @@ msgstr "Age_nda"
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Cria uma nova agenda"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:729
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Agenda e tarefas"
@@ -15644,11 +15649,11 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tarefa"
msgstr[1] "%d tarefas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Tarefas apagadas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:356
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
msgid "Delete Task"
msgstr "Apagar tarefa"
@@ -15700,7 +15705,7 @@ msgid "Network Preferences"
msgstr "PreferÃncias de rede"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:930
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Desabilitar conta"
@@ -16027,11 +16032,11 @@ msgstr[1] "%d total"
msgid "All Account Search"
msgstr "Pesquisa em todas as contas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
msgid "Account Search"
msgstr "Pesquisa na conta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:928
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Logout de representante"
@@ -16309,106 +16314,107 @@ msgstr "ConfiguraÃÃes de r_estauraÃÃo do Evolution..."
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Restaurar dados configuraÃÃes do Evolution de um arquivo"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "DiretÃrio de backup do Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Restaurar diretÃrio do Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "Verificar o backup do Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Reiniciar o Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Com a interface grÃfica"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:400
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Desligando o Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:297
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Fazendo backup das contas e configuraÃÃes do Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Fazendo backup dos dados do Evolution (Mensagens, Contatos, Agenda, Tarefas, "
"Memorandos)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
msgid "Backup complete"
msgstr "Backup concluÃdo"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:323
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Reiniciando o Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:404
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Fazer backup dos dados atuais do Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:410
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "Extraindo arquivos a partir do backup"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:467
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Carregando configuraÃÃes do Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:482
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "Removendo arquivos temporÃrios de backup"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Assegurando fontes locais"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:679
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Fazendo Backup da pasta %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:684
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Restaurando a partir da pasta %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Backup do Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Restaurador do Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Fazendo backup dos dados do Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Por favor, aguarde enquanto o Evolution faz o backup dos seus dados."
+msgstr "Por favor aguarde enquanto o Evolution faz o backup dos seus dados."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Recuperando dados do Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:751
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Por favor, aguarde enquanto o Evolution restaura os seus dados."
+msgstr "Por favor aguarde enquanto o Evolution restaura os seus dados."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Isto pode levar algum tempo dependendo da quantidade de dados na sua conta."
@@ -17681,128 +17687,128 @@ msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr ""
"NÃo foi possÃvel localizar este memorando em nenhuma lista de memorandos"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "Abrindo o calendÃrio. Favor aguardar..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Pesquisando por uma versÃo existente deste compromisso"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1059
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Unable to parse item"
msgstr "NÃo foi possÃvel analisar item"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel enviar item para a agenda \"%s\". %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Enviado para agenda \"%s\" como aceito"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como tentativa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1167
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como recusado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1172
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como cancelado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "O organizador removeu o representante %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Enviar uma notificaÃÃo de cancelamento para o representante"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr ""
"NÃo foi possÃvel enviar a notificaÃÃo de cancelamento para o representante"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"NÃo foi possÃvel atualizar o status do participante porque o status à "
"invÃlido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "NÃo à possÃvel atualizar participante. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Status do participante atualizado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
msgid "Meeting information sent"
msgstr "InformaÃÃo de reuniÃo enviada"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid "Task information sent"
msgstr "InformaÃÃo de tarefa enviada"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
msgid "Memo information sent"
msgstr "InformaÃÃo do memorando enviada"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "NÃo pode enviar a informaÃÃo de reuniÃo, essa reuniÃo nÃo existe"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "NÃo foi possÃvel enviar esta tarefa, a tarefa nÃo existe"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr ""
"NÃo foi possÃvel enviar a informaÃÃo do memorando, esse memorando nÃo existe"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1531
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendario.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1536
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
msgid "Save Calendar"
msgstr "Salvar calendÃrio"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "A agenda anexada nÃo à vÃlida"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1600
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda nÃo à um iCalendar vÃlido."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "O item na agenda nÃo à vÃlido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17810,11 +17816,11 @@ msgstr ""
"A mensagem contÃm uma agenda, mas a agenda nÃo contÃm eventos, tarefas ou "
"informaÃÃo de disponibilidade"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "A agenda anexa contÃm mÃltiplos itens"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1683
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17822,31 +17828,31 @@ msgstr ""
"Para processar todos estes itens, o arquivo deve ser salvo e a agenda "
"importada"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Esta reuniÃo se repete"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2459
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
msgid "This task recurs"
msgstr "Esta tarefa se repete"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
msgid "This memo recurs"
msgstr "Este memorando se repete"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "E_xcluir mensagem depois da aÃÃo"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2706
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2739
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
msgid "Conflict Search"
msgstr "Pesquisa de conflitos"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2721
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Selecione a agenda para pesquisar por conflitos de reuniÃo"
@@ -18935,19 +18941,19 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
"Ver mensagens em texto simples, mesmo que elas contenham conteÃdo em HTML."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Mostrar HTML se presente"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Deixa o Evolution escolher a melhor parte para exibir."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Mostrar texto simples se presente"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
@@ -18955,11 +18961,11 @@ msgstr ""
"Exibir parte em texto simples, se presente, caso contrÃrio, deixar o "
"Evolution escolher qual a melhor parte para mostrar."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Somente mostrar texto simples"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
@@ -18967,11 +18973,11 @@ msgstr ""
"Sempre exibir parte em texto simples e preparar anexos de outras partes, se "
"requisitado."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:257
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Mostrar partes HTML s_uprimidas como anexos"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:277
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_Modo HTML"
@@ -19398,15 +19404,15 @@ msgstr ""
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "Plug-in de modelo baseado em rascunho"
-#: ../plugins/templates/templates.c:627
+#: ../plugins/templates/templates.c:621
msgid "No Title"
msgstr "Sem tÃtulo"
-#: ../plugins/templates/templates.c:722
+#: ../plugins/templates/templates.c:715
msgid "Save as _Template"
msgstr "Salvar como _modelo"
-#: ../plugins/templates/templates.c:724
+#: ../plugins/templates/templates.c:717
msgid "Save as Template"
msgstr "Salva como modelo"
@@ -19631,7 +19637,7 @@ msgstr "A barra lateral està visÃvel"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Pular diÃlogo de alerta de desenvolvimento"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:341
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar no modo desconectado"
@@ -20148,7 +20154,7 @@ msgstr "Preparando para sair..."
# ajustei para ter o mesmo tamanho
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:190
+#: ../shell/main.c:186
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20183,7 +20189,7 @@ msgstr ""
"NÃs esperamos que vocà aprecie os resultados do nosso trabalho\n"
"duro, e estamos esperando ansiosamente as suas contribuiÃÃes!\n"
-#: ../shell/main.c:214
+#: ../shell/main.c:210
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20191,57 +20197,57 @@ msgstr ""
"Obrigado\n"
"A Equipe do Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:221
+#: ../shell/main.c:217
msgid "Do not tell me again"
msgstr "NÃo me diga novamente"
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Inicia o Evolution ativando o componente especificado"
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:335
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Aplica a geometria fornecida para a janela principal"
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:339
msgid "Start in online mode"
msgstr "Inicia no modo conectado"
-#: ../shell/main.c:345
+#: ../shell/main.c:341
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Inicia no modo \"expresso\""
-#: ../shell/main.c:348
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Desliga à forÃa o Evolution"
-#: ../shell/main.c:351
+#: ../shell/main.c:347
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Envia a saÃda de depuraÃÃo de todos os componentes para um arquivo."
-#: ../shell/main.c:353
+#: ../shell/main.c:349
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Desabilita o carregamento de qualquer plug-ins."
-#: ../shell/main.c:355
+#: ../shell/main.c:351
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Desabilita o painel de visualizaÃÃo do Correio, Contatos e Tarefas."
-#: ../shell/main.c:359
+#: ../shell/main.c:355
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr ""
"Importa URIs ou nomes de arquivos fornecidos como argumentos faltantes."
-#: ../shell/main.c:361
+#: ../shell/main.c:357
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Requisitar que o processo do Evolution seja fechado"
# DescriÃÃo obtida com "evolution --help"
-#: ../shell/main.c:505 ../shell/main.c:513
+#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Cliente de e-mail e gerenciador de informaÃÃes pessoais (PIM)"
-#: ../shell/main.c:579
+#: ../shell/main.c:571
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21600,7 +21606,7 @@ msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:555
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
msgid "Unnamed"
@@ -21610,11 +21616,11 @@ msgstr "Sem nome"
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Salvar e fechar"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:422
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
msgid "Edit Signature"
msgstr "Editar assinatura"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:437
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Nome da a_ssinatura:"
@@ -21943,6 +21949,11 @@ msgstr "_Personalizar"
msgid "popup a child"
msgstr "popup um filho"
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "iniciar a ediÃÃo desta cÃlula"
+
#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
msgid "toggle the cell"
@@ -21970,18 +21981,10 @@ msgstr "clicar"
msgid "sort"
msgstr "ordenar"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2522
+#: ../widgets/text/e-text.c:2536
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2534
+#: ../widgets/text/e-text.c:2548
msgid "Input Methods"
msgstr "MÃtodos de entrada"
-
-#~ msgid "%d day ago"
-#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "%d dia atrÃs"
-#~ msgstr[1] "%d dias atrÃs"
-
-#~ msgid "begin editing this cell"
-#~ msgstr "iniciar a ediÃÃo desta cÃlula"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]