[network-manager-openvpn] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 19 Jun 2011 09:24:45 +0000 (UTC)
commit 1245e502faa660c8025f810b45f0c5f0fe16b8ba
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Jun 19 11:24:14 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4f02065..41a1b4e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 10:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-10 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,20 +65,20 @@ msgstr "_Recordar la contraseÃa para esta sesiÃn"
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "_Guardar la contraseÃa en el depÃsito de claves"
-#: ../auth-dialog/main.c:89
+#: ../auth-dialog/main.c:102
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Debe autenticarse para acceder a la red privada virtual Â%sÂ."
-#: ../auth-dialog/main.c:90
+#: ../auth-dialog/main.c:103
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "AutenticaciÃn VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:111
+#: ../auth-dialog/main.c:124
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "_ContraseÃa del certificado:"
-#: ../auth-dialog/main.c:125
+#: ../auth-dialog/main.c:138
msgid "Certificate password:"
msgstr "ContraseÃa del certificado:"
@@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "Elija su clave privadaâ"
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Elija una clave estÃtica OpenVPNâ"
-#: ../properties/auth-helpers.c:321 ../properties/auth-helpers.c:1104
-#: ../properties/auth-helpers.c:1494
+#: ../properties/auth-helpers.c:321 ../properties/auth-helpers.c:1105
+#: ../properties/auth-helpers.c:1497
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -115,47 +115,51 @@ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Claves estÃticas OpenVPN (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1021 ../properties/auth-helpers.c:1096
+#: ../properties/auth-helpers.c:1021 ../properties/auth-helpers.c:1097
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1106
+#: ../properties/auth-helpers.c:1107
+msgid "RSA MD-4"
+msgstr "RSA MD-4"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1109
msgid "MD-5"
msgstr "MD5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1108
+#: ../properties/auth-helpers.c:1111
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1110
+#: ../properties/auth-helpers.c:1113
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1112
+#: ../properties/auth-helpers.c:1115
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1114
+#: ../properties/auth-helpers.c:1117
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1116
+#: ../properties/auth-helpers.c:1119
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1118
+#: ../properties/auth-helpers.c:1121
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1293 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
+#: ../properties/auth-helpers.c:1296 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "Not required"
msgstr "No necesario"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1295
+#: ../properties/auth-helpers.c:1298
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1297
+#: ../properties/auth-helpers.c:1300
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
@@ -167,19 +171,19 @@ msgstr "OpenVPN"
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "Compatible con el servidor OpenVPN."
-#: ../properties/nm-openvpn.c:322
+#: ../properties/nm-openvpn.c:323
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Certificados (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:336
+#: ../properties/nm-openvpn.c:337
msgid "Password"
msgstr "ContraseÃa"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+#: ../properties/nm-openvpn.c:354
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "ContraseÃas con certificados (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:365
+#: ../properties/nm-openvpn.c:366
msgid "Static Key"
msgstr "Clave estÃtica"
@@ -419,58 +423,58 @@ msgstr "No hay opciones de configuraciÃn de VPN."
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "No hay secretos VPN."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:741
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:745
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca openvpn."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:752
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:756
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr "AutenticaciÃn HMAC no vÃlida."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:764 ../src/nm-openvpn-service.c:1160
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1230
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 ../src/nm-openvpn-service.c:1164
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1234
msgid "Invalid connection type."
msgstr "Tipo de conexiÃn no vÃlido."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:799
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:803
#, c-format
msgid "Invalid proxy type '%s'."
msgstr "Tipo de proxy Â%s no vÃlido."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:835
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:839
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "NÃmero de puerto no vÃlido Â%sÂ."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:885
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:889
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr "NÃmero de segundos de regenociaciÃn Â%s no vÃlidos."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:909
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:913
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "TamaÃo de MTU del TUN Â%s no vÃlido."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:924
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:928
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr "TamaÃo de fragmento Â%s no vÃlido."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:992
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:996
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr "Falta la direcciÃn IP local para el modo de clave estÃtica."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1005
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1009
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr "Falta la direccioÌn IP remota para el modo de clave estaÌtica."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1030
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1034
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr "Tipo de conexiÃnÂ%s desconocido."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1149 ../src/nm-openvpn-service.c:1220
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1153 ../src/nm-openvpn-service.c:1224
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
@@ -478,22 +482,22 @@ msgstr ""
"No se pudo procesar la solicitud porque la configuraciÃn de la conexiÃn VPN "
"no es vÃlida."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1174
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1178
msgid "Could not process the request because no username was provided."
msgstr ""
"No se pudo procesar la solicitud porque no se ha proporcionado un nombre de "
"usuario."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1364
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1368
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "No salir cuando la conexiÃn VPN termine"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1365
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1369
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
"Activar el registro de depurado detallado (puede mostrar las contraseÃas)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1379
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1383
msgid ""
"nm-vpnc-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]