[gtranslator] Updated Belarusian translation.



commit 1f2f1aaf16602e54473acf198a11fc7773b9aa0c
Author: Yuri Matsuk <yuri matsuk net>
Date:   Tue Jun 28 15:49:24 2011 +0300

    Updated Belarusian translation.

 po/be.po |  405 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 217 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 0dbed4e..6014188 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: be\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-25 19:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 15:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-26 18:53+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Matsuk <yuri matsuk net>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
 "Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.0\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Gtranslator PO Editor"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ i ÐÐÐÐÐiÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÑ
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Active plugins"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Auto save files"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Color scheme"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Create backup before saving"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Custom font to use for edit fields."
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid ""
 "strings."
 msgstr ""
 
-# ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐ
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
 msgstr ""
@@ -145,7 +144,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Make whitespace visible"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
@@ -203,7 +202,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Use custom font"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ ÑÑÑÑÑ"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Use profile values for header"
@@ -280,74 +279,74 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÑÑÌÐÐ
 #: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:43
 msgid "Character Map"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑÑÐÐÐ."
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:166
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ \"%s\""
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:170
 msgid "Unable to find dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:185
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑÑ \"%s\""
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:189
 msgid "Unable to create a context"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:272
 #, c-format
 msgid "Dictionary source '%s' selected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ \"%s\""
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:291
 #, c-format
 msgid "Strategy '%s' selected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑ \"%s\""
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:309
 #, c-format
 msgid "Database '%s' selected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ \"%s\""
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:353
 #, c-format
 msgid "Word '%s' selected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ \"%s\""
 
 #. speller
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:375
 msgid "Double-click on the word to look up"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐ"
 
 #. strat-chooser
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:380
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐÑÑÑ ÑÐ"
 
 #. source-chooser
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:386
 msgid "Double-click on the source to use"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÌÑÑ Ñ ÐÑÑÐÑÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÑ ÑÐ"
 
 #. db-chooser
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:396
 msgid "Double-click on the database to use"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÌÑÑ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÑ ÑÐ"
 
 #. Look up Button
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:440
 msgid "Look _up:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑ:"
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:497
 msgid "Similar words"
@@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:524
 msgid "Available strategies"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑ"
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:534
 msgid "Dictionary sources"
@@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÑÐÑ."
 
 #: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Panel Position"
@@ -384,7 +383,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Source Name"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÑ"
 
 #: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Strategy"
@@ -392,47 +391,47 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Word database"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:67
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÑ _ÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:68
 msgid "Place window on fullscreen state"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Place window in the fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ."
 
 #: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:113
 msgid "_Next Param"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:114
 msgid "Insert the next param of the message"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:116
 msgid "_Insert Params"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ"
 
 #: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:117
 msgid "_Next Tag"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑ _ÑÑÐ"
 
 #: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:118
 msgid "Insert the next tag of the message"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:120
 msgid "_Insert Tags"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ _ÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Insert Params or Tags"
@@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Parameters and tags detection featuring easy insertion."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÑÐÐÑ."
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
 #, no-c-format
@@ -449,129 +448,134 @@ msgid ""
 "<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
 "The two \"%s\" markers and the final slash must not be omitted.</i>"
 msgstr ""
+"<i>URL-ÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑÑ ÐÑÑÑ Ñ ÑÐÑÐÐ:\n"
+"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ \"%s\" Ñ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ.</i>"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:5
 msgid "Language code for the Open-Tran query:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑ Open-Tran:"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:6
 msgid "Language code of the translated results:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ:"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:7
 msgid "Mirror Server"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ-ÐÑÑÑÑÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:8
 msgid "Mirror server URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL-ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ-ÐÑÑÑÑÑÐÐ:"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:9
 msgid "Open Tran Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ Open-Tran"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:10
 msgid "Use a local \"mirror\" copy of the Open-Tran server"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ Open-Tran"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:222
 #, c-format
 msgid "ERROR: Cannot access %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ: ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ %s\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:238
 msgid "Error in server response, GET failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÑÐÐÐÑ GET\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:250
 #, c-format
 msgid "Cannot parse server response, %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, %s\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:264
 #, c-format
 msgid "Cannot parse server response, not an array? %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÑÑ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ? %s\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:287
 #, c-format
 msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ! ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ %d\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:297
 #, c-format
 msgid "WRONG! Can't parse result element %d as object\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ! ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ %d ÑÐ ÐÐ'ÐÐÑ\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:311
 #, c-format
 msgid "WRONG! Can't read projects for result element %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ! ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ %d\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:335
 #, c-format
 msgid "%s[%s] Count:%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s[%s] ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ:%d"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:345
 #, c-format
 msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ! ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ: %d\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
 #: ../src/gtr-actions-search.c:191
 msgid "Phrase not found"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:383
 msgid "You have to provide a phrase to search"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:392
 msgid "You have to provide a search language code in the plugin configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:402
 msgid ""
 "You have to provide a language code for your language in the plugin "
 "configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:415
 msgid ""
 "Either use the main open-tran.eu server, or enter a server URL in the plugin "
 "configuration,"
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑ open-tran.eu, ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÐ URL-ÐÐÑÐÑ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ."
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:453
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:464
 msgid "Open-Tran.eu"
-msgstr ""
+msgstr "Open-Tran.eu"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:505
 msgid "Look for:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑ:"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:166
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Open Tran"
-msgstr ""
+msgstr "Open-Tran"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:212
 #, c-format
 msgid "Error from configuration dialog %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ %s"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Open-Tran."
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Mirror Server URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ-ÐÑÑÑÑÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Own Code"
@@ -579,11 +583,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Search Code"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The language code in which you want the results"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The language code to search for"
@@ -595,23 +599,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Use Mirror Server"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ-ÐÑÑÑÑÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Use a local copy of the main Open-Tran server at open-tran.eu"
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ Open-Tran Ð open-"
+"tran.eu"
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:1
 msgid "Line command:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ:"
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:2
 msgid "Program command:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ:"
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:3
 msgid "Source View Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:4
 msgid "Use external editor"
@@ -620,27 +626,27 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÑ"
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
 #, c-format
 msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ \"%s\", ÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÑÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:503
 msgid "Paths:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ:"
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Show the message in the source code."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Source Code View"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:79
 msgid "Source Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-viewer.ui.h:1
 msgid "Source code"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Arguments for the Command"
@@ -684,15 +690,15 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ."
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:48
 msgid "Current Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑ"
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:54
 msgid "Current Developers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑÐÑÐÑÑÑÑÐÑ"
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:60
 msgid "Previous Developers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐÑÐÑÑÑÑÐÑ"
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:68
 msgid "Contributors"
@@ -725,21 +731,21 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐ Gtranslator"
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ %d ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ %d ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ %d ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../src/gtr-actions-search.c:179
 msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/gtr-context.c:229
 msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ:"
 
 #: ../src/gtr-context.c:237
 msgid "Add Note"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../src/gtr-context.c:242
 msgid "Edit"
@@ -758,12 +764,12 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ:"
 #. Format
 #: ../src/gtr-context.c:293
 msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:126
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:689
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ</span>"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:267
 #, c-format
@@ -779,16 +785,28 @@ msgid ""
 "Plural form: %s\n"
 "Database path: %s"
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ: %s\n"
+"ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ: %s\n"
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ: %s\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ: %s\n"
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑ: %s\n"
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑ: %s\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ: %s\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ: %s\n"
+"ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ: %s\n"
+"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ: %s"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:288
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:311
 msgid ""
 "This assistant will help you to create the main profile\n"
 "and generate your translation memory database."
 msgstr ""
+"ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑ\n"
+"Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:317
 msgid "Assistant"
@@ -809,7 +827,7 @@ msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ:</b>"
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:439 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:531
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:562 ../src/gtr-window.c:1220
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:540
 msgid "Checkout directory"
@@ -817,19 +835,19 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:578
 msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:607
 msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ PO:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:616
 msgid "E.g.: gl.po"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ: be.po"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:620
 msgid "Generate Database"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:646
 msgid "Confirmation"
@@ -837,7 +855,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑ, _ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:156
 msgid "Question"
@@ -846,40 +864,40 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ"
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ \"%s\" ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ?"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑ Ñ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐÐÑ."
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑ Ñ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐÐÑ."
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑ Ñ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐÐÑ."
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:541
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑ Ñ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ?"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑ Ñ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ?"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑ Ñ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ?"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:566
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:588
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ, ÑÐÑ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐÐÑ."
 
 #: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:62
 msgid "Gettext translation"
@@ -891,7 +909,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Gettext"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:76
 msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.c:252
 msgid "Edit Header"
@@ -972,35 +990,39 @@ msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÑ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:3
 msgid "Transfer en_coding:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ Ð_ÐÑÐÐÐÑÑ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:5
 msgid "_Plural forms:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:6
 msgid "_Team email:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ _ÑÑÐÐÐÐÑ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:417
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
 "profile</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑ</"
+"span>"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:421
 msgid "Another profile should be selected as active before"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:434
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
 "profile?</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">ÐÑ ÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÑ "
+"ÐÑÐÑÑÐÑ?</span>"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:568
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:879
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
@@ -1009,7 +1031,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ Gtranslator"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Database"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "Autosave"
@@ -1017,11 +1039,11 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "Check _spelling"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ _ÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÑÑÑ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Contents"
@@ -1029,11 +1051,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑ _ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "Database:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Editor"
@@ -1053,7 +1075,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Make _whitespace visible"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐÑÐÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Plugins"
@@ -1065,7 +1087,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Select the directory which contains PO files:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑ PO:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Text Display"
@@ -1077,11 +1099,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "Use _custom font"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ _ÑÑÑÑÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "Use only files with this name:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Autosave files every"
@@ -1093,7 +1115,7 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ GMO"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
 msgid "_Highlight message syntax"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐ_ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
@@ -1117,7 +1139,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
 msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
 msgid "Profile Information"
@@ -1129,11 +1151,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
 msgid "_Email:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
 msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑ:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:328
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
@@ -1154,11 +1176,11 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
 msgid "Include fu_zzy strings"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:2
 msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace All"
@@ -1170,11 +1192,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ _ÐÐ: "
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:6
 msgid "Search _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:7
 msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑÑÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:8
 msgid "_Original text"
@@ -1182,7 +1204,7 @@ msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:9
 msgid "_Search for: "
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑ: "
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
 msgid "_Translated text"
@@ -1190,7 +1212,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:11
 msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑ Ñ _ÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/gtr-application.c:306
 msgid "Gtranslator"
@@ -1198,11 +1220,11 @@ msgstr "Gtranslator"
 
 #: ../src/gtr-message-table.c:266
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/gtr-message-table.c:282
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/gtr-message-table.c:301
 msgid "Original Text"
@@ -1215,7 +1237,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑ"
 #: ../src/gtr-po.c:409
 #, c-format
 msgid "Failed opening file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐ \"%s\": %s"
 
 #: ../src/gtr-po.c:433
 #, c-format
@@ -1225,12 +1247,12 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑ"
 #: ../src/gtr-po.c:448
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
-msgstr ""
+msgstr "Gettext ÐÑÑÐÑÑ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../src/gtr-po.c:500
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: ../src/gtr-po.c:548
 #, c-format
@@ -1246,29 +1268,29 @@ msgstr ""
 #: ../src/gtr-po.c:561
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ %s ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/gtr-po.c:592
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ PO ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ: %s"
 
 #: ../src/gtr-statusbar.c:120 ../src/gtr-statusbar.c:249
 msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ"
 
 #: ../src/gtr-statusbar.c:121 ../src/gtr-statusbar.c:245
 msgid "OVR"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/gtr-tab.c:329
 msgid "There is an error in the message:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ:"
 
 #: ../src/gtr-tab.c:637
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ %d"
 
 #: ../src/gtr-tab.c:730
 msgid "Message Table"
@@ -1280,7 +1302,7 @@ msgstr "<b>ÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÑ:</b>"
 
 #: ../src/gtr-tab.c:798
 msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑ:</b>"
 
 #: ../src/gtr-tab.c:814
 msgid "Translation Fields"
@@ -1293,11 +1315,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 #. Translators: Path to the document opened
 #: ../src/gtr-tab.c:1401
 msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ:"
 
 #: ../src/gtr-tab-label.c:278
 msgid "Close document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -1309,40 +1331,40 @@ msgstr ""
 #: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:957
 #, c-format
 msgid "Show â_%sâ"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ \"_%s\""
 
 #: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1450
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1451
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1452
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1453
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1454
 msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð_ÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1455
 msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:227
 #, c-format
 msgid "Insert Option n %d"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑ â%d"
 
 #: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:379
 msgid "_Use this translation"
@@ -1350,44 +1372,46 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:384
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÑ"
 
 #: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:501
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ"
 
 #: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:510
 msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:519
 msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/gtr-utils.c:313
 msgid "Please check your installation."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑÑÐÑ."
 
 #: ../src/gtr-utils.c:374
 #, c-format
 msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐ UI %s. ÐÐÐÑÐÐÐ: %s"
 
 #: ../src/gtr-utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ'ÐÐÑ \"%s\" ÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐ %s."
 
 #: ../src/gtr-utils.c:754
 msgid ""
 "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
 "package is installed."
 msgstr ""
+"ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ Gtranslator."
 
 #: ../src/gtr-view.c:84
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ gtkspell: %s\n"
 
 #: ../src/gtr-view.c:86
 #, c-format
@@ -1395,6 +1419,8 @@ msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"GtkSpell ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐÑÑÐ.\n"
+"%s"
 
 #: ../src/gtr-window.c:118
 msgid "_File"
@@ -1406,11 +1432,11 @@ msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:120
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:121
 msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:122
 msgid "_Go"
@@ -1422,7 +1448,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:124
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:128
 msgid "Open a PO file"
@@ -1434,12 +1460,12 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:133
 msgid "Quit the program"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/gtr-window.c:137
 msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ð_ÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:140
 msgid "Edit gtranslator preferences"
@@ -1472,23 +1498,23 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:174
 msgid "Redo last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:177
 msgid "Cut the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÑÑ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:180
 msgid "Copy the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÑÑ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:183
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:186
 msgid "Clear the selected translation"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:190
 msgid "Copy _Message to Translation"
@@ -1517,7 +1543,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:203
 msgid "Show the Context panel"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑÑ"
 
 #. Go menu
 #: ../src/gtr-window.c:207
@@ -1610,11 +1636,11 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ Ð
 
 #: ../src/gtr-window.c:248
 msgid "Search for text"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:251
 msgid "Search for and replace text"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑ"
 
 #. Documents menu
 #: ../src/gtr-window.c:255
@@ -1627,27 +1653,27 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:258
 msgid "_Close All"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ_ÑÑÐÑÑÑ ÑÑÑ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:259
 msgid "Close all open files"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:261
 msgid "_Previous Document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐ_ÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:263
 msgid "Activate previous document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:265
 msgid "_Next Document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ _ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:267
 msgid "Activate next document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:438
 msgid "Untranslated"
@@ -1664,12 +1690,12 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐ"
 #: ../src/gtr-window.c:451
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑ: %d"
 
 #: ../src/gtr-window.c:452
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ: %d"
 
 #: ../src/gtr-window.c:453
 #, c-format
@@ -1723,15 +1749,15 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:1193
 msgid "No profile"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
 #: ../src/gtr-window.c:1222
 msgid "Profile for the active document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/main.c:102
 msgid "- Edit PO files"
-msgstr ""
+msgstr "-- ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ PO"
 
 #: ../src/main.c:106
 #, c-format
@@ -1739,3 +1765,6 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ \"%s --help\", ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐ.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]