[gtranslator] Updated Belarusian translation.
- From: Ihar Hrachyshka <iharh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Belarusian translation.
- Date: Tue, 28 Jun 2011 12:51:30 +0000 (UTC)
commit 1f2f1aaf16602e54473acf198a11fc7773b9aa0c
Author: Yuri Matsuk <yuri matsuk net>
Date: Tue Jun 28 15:49:24 2011 +0300
Updated Belarusian translation.
po/be.po | 405 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 217 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 0dbed4e..6014188 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-25 19:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 15:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-26 18:53+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Matsuk <yuri matsuk net>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.0\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
msgid "Gtranslator PO Editor"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ i ÐÐÐÐÐiÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÑ
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Active plugins"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ"
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Auto save files"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ"
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Color scheme"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Create backup before saving"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Custom font to use for edit fields."
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid ""
"strings."
msgstr ""
-# ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐ
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
msgstr ""
@@ -145,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Make whitespace visible"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ"
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
@@ -203,7 +202,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Use custom font"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ ÑÑÑÑÑ"
#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Use profile values for header"
@@ -280,74 +279,74 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÑÑÌÐÐ
#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:43
msgid "Character Map"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑÑÐÐÐ."
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:166
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ \"%s\""
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:170
msgid "Unable to find dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐ"
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:185
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑÑ \"%s\""
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:189
msgid "Unable to create a context"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:272
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' selected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ \"%s\""
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:291
#, c-format
msgid "Strategy '%s' selected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑ \"%s\""
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:309
#, c-format
msgid "Database '%s' selected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ \"%s\""
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:353
#, c-format
msgid "Word '%s' selected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ \"%s\""
#. speller
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:375
msgid "Double-click on the word to look up"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐ"
#. strat-chooser
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:380
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐÑÑÑ ÑÐ"
#. source-chooser
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:386
msgid "Double-click on the source to use"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÌÑÑ Ñ ÐÑÑÐÑÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÑ ÑÐ"
#. db-chooser
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:396
msgid "Double-click on the database to use"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÌÑÑ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÑ ÑÐ"
#. Look up Button
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:440
msgid "Look _up:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑ:"
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:497
msgid "Similar words"
@@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:524
msgid "Available strategies"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑ"
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:534
msgid "Dictionary sources"
@@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÑÐÑ."
#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Panel Position"
@@ -384,7 +383,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Source Name"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÑ"
#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Strategy"
@@ -392,47 +391,47 @@ msgstr ""
#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Word database"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:67
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÑ _ÑÐÑÐÐ"
#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:68
msgid "Place window on fullscreen state"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ"
#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ"
#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Place window in the fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ."
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:113
msgid "_Next Param"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ"
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:114
msgid "Insert the next param of the message"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:116
msgid "_Insert Params"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ"
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:117
msgid "_Next Tag"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑ _ÑÑÐ"
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:118
msgid "Insert the next tag of the message"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:120
msgid "_Insert Tags"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ _ÑÑÐÐÑ"
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Params or Tags"
@@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÑÐÐÑ"
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Parameters and tags detection featuring easy insertion."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÑÐÐÑ."
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
@@ -449,129 +448,134 @@ msgid ""
"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
"The two \"%s\" markers and the final slash must not be omitted.</i>"
msgstr ""
+"<i>URL-ÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÑÑ ÐÑÑÑ Ñ ÑÐÑÐÐ:\n"
+"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ \"%s\" Ñ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ.</i>"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:5
msgid "Language code for the Open-Tran query:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑ Open-Tran:"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:6
msgid "Language code of the translated results:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ:"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:7
msgid "Mirror Server"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ-ÐÑÑÑÑÑÐÐ"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:8
msgid "Mirror server URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL-ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ-ÐÑÑÑÑÑÐÐ:"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:9
msgid "Open Tran Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ Open-Tran"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:10
msgid "Use a local \"mirror\" copy of the Open-Tran server"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ Open-Tran"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:222
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot access %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ: ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ %s\n"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:238
msgid "Error in server response, GET failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÑÐÐÐÑ GET\n"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:250
#, c-format
msgid "Cannot parse server response, %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, %s\n"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:264
#, c-format
msgid "Cannot parse server response, not an array? %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÑÑ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ? %s\n"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:287
#, c-format
msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ! ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ %d\n"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:297
#, c-format
msgid "WRONG! Can't parse result element %d as object\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ! ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ %d ÑÐ ÐÐ'ÐÐÑ\n"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:311
#, c-format
msgid "WRONG! Can't read projects for result element %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ! ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ %d\n"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:335
#, c-format
msgid "%s[%s] Count:%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s[%s] ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ:%d"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:345
#, c-format
msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ! ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ: %d\n"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
#: ../src/gtr-actions-search.c:191
msgid "Phrase not found"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:383
msgid "You have to provide a phrase to search"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:392
msgid "You have to provide a search language code in the plugin configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:402
msgid ""
"You have to provide a language code for your language in the plugin "
"configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:415
msgid ""
"Either use the main open-tran.eu server, or enter a server URL in the plugin "
"configuration,"
msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑ open-tran.eu, ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÐ URL-ÐÐÑÐÑ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ."
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:453
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:464
msgid "Open-Tran.eu"
-msgstr ""
+msgstr "Open-Tran.eu"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:505
msgid "Look for:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑ:"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:166
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Open Tran"
-msgstr ""
+msgstr "Open-Tran"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:212
#, c-format
msgid "Error from configuration dialog %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ %s"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Open-Tran."
#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Mirror Server URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ-ÐÑÑÑÑÑÐÐ"
#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Own Code"
@@ -579,11 +583,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Search Code"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The language code in which you want the results"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The language code to search for"
@@ -595,23 +599,25 @@ msgstr ""
#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Use Mirror Server"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ-ÐÑÑÑÑÑÐÐ"
#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Use a local copy of the main Open-Tran server at open-tran.eu"
msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ Open-Tran Ð open-"
+"tran.eu"
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:1
msgid "Line command:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ:"
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:2
msgid "Program command:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ:"
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:3
msgid "Source View Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:4
msgid "Use external editor"
@@ -620,27 +626,27 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÑ"
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
#, c-format
msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ \"%s\", ÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÑÐÐÐ"
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:503
msgid "Paths:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ:"
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Show the message in the source code."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Source Code View"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:79
msgid "Source Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.ui.h:1
msgid "Source code"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ"
#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Arguments for the Command"
@@ -684,15 +690,15 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ."
#: ../src/gtr-actions-help.c:48
msgid "Current Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑ"
#: ../src/gtr-actions-help.c:54
msgid "Current Developers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑÐÑÐÑÑÑÑÐÑ"
#: ../src/gtr-actions-help.c:60
msgid "Previous Developers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐÑÐÑÑÑÑÐÑ"
#: ../src/gtr-actions-help.c:68
msgid "Contributors"
@@ -725,21 +731,21 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐ Gtranslator"
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ %d ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ %d ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ %d ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
#: ../src/gtr-actions-search.c:179
msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/gtr-context.c:229
msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ:"
#: ../src/gtr-context.c:237
msgid "Add Note"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
#: ../src/gtr-context.c:242
msgid "Edit"
@@ -758,12 +764,12 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ:"
#. Format
#: ../src/gtr-context.c:293
msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ:"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:126
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:689
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ</span>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:267
#, c-format
@@ -779,16 +785,28 @@ msgid ""
"Plural form: %s\n"
"Database path: %s"
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ: %s\n"
+"ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ: %s\n"
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ: %s\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ: %s\n"
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑ: %s\n"
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑ: %s\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ: %s\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ: %s\n"
+"ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ: %s\n"
+"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ: %s"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:288
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐ"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:311
msgid ""
"This assistant will help you to create the main profile\n"
"and generate your translation memory database."
msgstr ""
+"ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑ\n"
+"Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ."
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:317
msgid "Assistant"
@@ -809,7 +827,7 @@ msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:439 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:531
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:562 ../src/gtr-window.c:1220
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:540
msgid "Checkout directory"
@@ -817,19 +835,19 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:578
msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:607
msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ PO:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:616
msgid "E.g.: gl.po"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ: be.po"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:620
msgid "Generate Database"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:646
msgid "Confirmation"
@@ -837,7 +855,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑ, _ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:156
msgid "Question"
@@ -846,40 +864,40 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ \"%s\" ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ?"
#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑ Ñ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐÐÑ."
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑ Ñ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐÐÑ."
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑ Ñ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐÐÑ."
#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:541
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑ Ñ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ?"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑ Ñ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ?"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑ Ñ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ?"
#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:566
msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ:"
#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:588
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ, ÑÐÑ ÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐÐÑ."
#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:62
msgid "Gettext translation"
@@ -891,7 +909,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Gettext"
#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:76
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐÐÐÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.c:252
msgid "Edit Header"
@@ -972,35 +990,39 @@ msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÑ:"
#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:3
msgid "Transfer en_coding:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ Ð_ÐÑÐÐÐÑÑ:"
#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:5
msgid "_Plural forms:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ:"
#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:6
msgid "_Team email:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ _ÑÑÐÐÐÐÑ:"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:417
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
"profile</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑ</"
+"span>"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:421
msgid "Another profile should be selected as active before"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:434
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
"profile?</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">ÐÑ ÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÑ "
+"ÐÑÐÑÑÐÑ?</span>"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:568
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:879
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
@@ -1009,7 +1031,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ Gtranslator"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Database"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Autosave"
@@ -1017,11 +1039,11 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Check _spelling"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ _ÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÑÑÑ:"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Contents"
@@ -1029,11 +1051,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑ _ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Database:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ:"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Editor"
@@ -1053,7 +1075,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Make _whitespace visible"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐÑÐÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Plugins"
@@ -1065,7 +1087,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Select the directory which contains PO files:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑ PO:"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Text Display"
@@ -1077,11 +1099,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Use _custom font"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ _ÑÑÑÑÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Use only files with this name:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Autosave files every"
@@ -1093,7 +1115,7 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ GMO"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Highlight message syntax"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐ_ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
@@ -1117,7 +1139,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑ:"
#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
msgid "Profile Information"
@@ -1129,11 +1151,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
msgid "_Email:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ:"
#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑ:"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:328
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
@@ -1154,11 +1176,11 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
msgid "Include fu_zzy strings"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:2
msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:4
msgid "Replace All"
@@ -1170,11 +1192,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ _ÐÐ: "
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:6
msgid "Search _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:7
msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑÑÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:8
msgid "_Original text"
@@ -1182,7 +1204,7 @@ msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Search for: "
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑ: "
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
msgid "_Translated text"
@@ -1190,7 +1212,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑ"
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:11
msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑ Ñ _ÑÑÐÐÐ"
#: ../src/gtr-application.c:306
msgid "Gtranslator"
@@ -1198,11 +1220,11 @@ msgstr "Gtranslator"
#: ../src/gtr-message-table.c:266
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐ"
#: ../src/gtr-message-table.c:282
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../src/gtr-message-table.c:301
msgid "Original Text"
@@ -1215,7 +1237,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑ"
#: ../src/gtr-po.c:409
#, c-format
msgid "Failed opening file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐ \"%s\": %s"
#: ../src/gtr-po.c:433
#, c-format
@@ -1225,12 +1247,12 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑ"
#: ../src/gtr-po.c:448
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
-msgstr ""
+msgstr "Gettext ÐÑÑÐÑÑ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
#: ../src/gtr-po.c:500
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
#: ../src/gtr-po.c:548
#, c-format
@@ -1246,29 +1268,29 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-po.c:561
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ %s ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑ"
#: ../src/gtr-po.c:592
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ PO ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ: %s"
#: ../src/gtr-statusbar.c:120 ../src/gtr-statusbar.c:249
msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../src/gtr-statusbar.c:121 ../src/gtr-statusbar.c:245
msgid "OVR"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/gtr-tab.c:329
msgid "There is an error in the message:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ:"
#: ../src/gtr-tab.c:637
#, c-format
msgid "Plural %d"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ %d"
#: ../src/gtr-tab.c:730
msgid "Message Table"
@@ -1280,7 +1302,7 @@ msgstr "<b>ÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÑ:</b>"
#: ../src/gtr-tab.c:798
msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑ:</b>"
#: ../src/gtr-tab.c:814
msgid "Translation Fields"
@@ -1293,11 +1315,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
#. Translators: Path to the document opened
#: ../src/gtr-tab.c:1401
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ:"
#: ../src/gtr-tab-label.c:278
msgid "Close document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -1309,40 +1331,40 @@ msgstr ""
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:957
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ \"_%s\""
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1450
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1451
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1452
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1453
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1454
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð_ÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1455
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:227
#, c-format
msgid "Insert Option n %d"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑ â%d"
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:379
msgid "_Use this translation"
@@ -1350,44 +1372,46 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:384
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÑ"
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:501
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ"
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:510
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ"
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:519
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#: ../src/gtr-utils.c:313
msgid "Please check your installation."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑÑÐÑ."
#: ../src/gtr-utils.c:374
#, c-format
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐ UI %s. ÐÐÐÑÐÐÐ: %s"
#: ../src/gtr-utils.c:394
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ'ÐÐÑ \"%s\" ÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐ %s."
#: ../src/gtr-utils.c:754
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
"package is installed."
msgstr ""
+"ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ Gtranslator."
#: ../src/gtr-view.c:84
#, c-format
msgid "gtkspell error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ gtkspell: %s\n"
#: ../src/gtr-view.c:86
#, c-format
@@ -1395,6 +1419,8 @@ msgid ""
"GtkSpell was unable to initialize.\n"
" %s"
msgstr ""
+"GtkSpell ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐÑÑÐ.\n"
+"%s"
#: ../src/gtr-window.c:118
msgid "_File"
@@ -1406,11 +1432,11 @@ msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ"
#: ../src/gtr-window.c:120
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐ"
#: ../src/gtr-window.c:121
msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
#: ../src/gtr-window.c:122
msgid "_Go"
@@ -1422,7 +1448,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
#: ../src/gtr-window.c:124
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/gtr-window.c:128
msgid "Open a PO file"
@@ -1434,12 +1460,12 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑ"
#: ../src/gtr-window.c:133
msgid "Quit the program"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
#. Edit menu
#: ../src/gtr-window.c:137
msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ð_ÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/gtr-window.c:140
msgid "Edit gtranslator preferences"
@@ -1472,23 +1498,23 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ"
#: ../src/gtr-window.c:174
msgid "Redo last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ"
#: ../src/gtr-window.c:177
msgid "Cut the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÑÑ"
#: ../src/gtr-window.c:180
msgid "Copy the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÑÑ"
#: ../src/gtr-window.c:183
msgid "Paste the contents of the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
#: ../src/gtr-window.c:186
msgid "Clear the selected translation"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../src/gtr-window.c:190
msgid "Copy _Message to Translation"
@@ -1517,7 +1543,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÑ"
#: ../src/gtr-window.c:203
msgid "Show the Context panel"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑÑ"
#. Go menu
#: ../src/gtr-window.c:207
@@ -1610,11 +1636,11 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ Ð
#: ../src/gtr-window.c:248
msgid "Search for text"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑ"
#: ../src/gtr-window.c:251
msgid "Search for and replace text"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑ"
#. Documents menu
#: ../src/gtr-window.c:255
@@ -1627,27 +1653,27 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ"
#: ../src/gtr-window.c:258
msgid "_Close All"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ_ÑÑÐÑÑÑ ÑÑÑ"
#: ../src/gtr-window.c:259
msgid "Close all open files"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ"
#: ../src/gtr-window.c:261
msgid "_Previous Document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐ_ÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../src/gtr-window.c:263
msgid "Activate previous document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../src/gtr-window.c:265
msgid "_Next Document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ _ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../src/gtr-window.c:267
msgid "Activate next document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../src/gtr-window.c:438
msgid "Untranslated"
@@ -1664,12 +1690,12 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐ"
#: ../src/gtr-window.c:451
#, c-format
msgid "Current: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑ: %d"
#: ../src/gtr-window.c:452
#, c-format
msgid "Total: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ: %d"
#: ../src/gtr-window.c:453
#, c-format
@@ -1723,15 +1749,15 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
#: ../src/gtr-window.c:1193
msgid "No profile"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
#: ../src/gtr-window.c:1222
msgid "Profile for the active document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../src/main.c:102
msgid "- Edit PO files"
-msgstr ""
+msgstr "-- ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ PO"
#: ../src/main.c:106
#, c-format
@@ -1739,3 +1765,6 @@ msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ \"%s --help\", ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐ.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]