[evolution/wip/gsettings] Updated Danish translation



commit 8d06c7d1be8a8e79d10e0ccd8782cabd87dabac0
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Jan 2 10:46:26 2011 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |23126 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 11767 insertions(+), 11359 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8fa5453..1b9c13a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -61,14 +61,13 @@
 # Ordlistekontrol version 1
 #
 # Husk at tilfÃje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
-#: ../shell/main.c:559
+#: ../shell/main.c:615
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-18 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-19 17:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-02 10:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,7 +143,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgstr "Slet adressebogen \"{0}\"?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:49
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Undlad at slette"
 
@@ -158,7 +157,7 @@ msgstr "Godkendelse pà LDAP-server mislykkedes."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Kunne ikke slette kontaktperson"
 
@@ -266,39 +265,40 @@ msgid ""
 "changes?"
 msgstr "Du har Ãndret denne kontaktperson. Vil du gemme disse Ãndringer?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid ""
 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Dine kontaktpersoner for {0} vil ikke vÃre tilgÃngelige fÃr Evolution "
 "genstartes."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:603
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_TilfÃj"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Forkast"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Gem ikke"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "_Resize"
 msgstr "Ãnd_re stÃrrelse"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Brug som det er"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bryllupsdag"
 
@@ -309,8 +309,8 @@ msgstr "Bryllupsdag"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
-#: ../shell/main.c:128
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../capplet/anjal-settings-main.c:124
+#: ../shell/main.c:133
 msgid "Birthday"
 msgstr "FÃdselsdag"
 
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Blog:"
 msgstr "Blog:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "Ka_tegorier..."
@@ -330,24 +330,24 @@ msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalender:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:957
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktperson"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Redigering af kontaktperson"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
@@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "_Fulde navn..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid "Nic_kname:"
 msgstr "KÃle_navn:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
@@ -403,10 +403,10 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
 msgid "Other"
 msgstr "Anden"
 
@@ -431,7 +431,7 @@ msgid "Web addresses"
 msgstr "Web-adresser"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
 msgid "Work"
@@ -458,9 +458,9 @@ msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blog:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:887
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalender:"
 
@@ -538,74 +538,74 @@ msgstr "_Hvor:"
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Postnummer:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Fejl ved tilfÃjelse af kontaktperson"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Fejl ved Ãndring af kontaktperson"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2602
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Redigering af kontaktperson - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3025
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "VÃlg venligst et billede til denne kontaktperson"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3026
 msgid "_No image"
 msgstr "_Intet billede"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -613,23 +613,23 @@ msgstr ""
 "Data om kontaktperson er ugyldige:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "\"%s\" er i et ugyldigt format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3310
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s\"%s\" er i et ugyldigt format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3336
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s\"%s\" har intet indhold"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3350
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Ugyldig kontaktperson."
 
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Suffiks:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Redigering af liste over kontaktpersoner"
 
@@ -736,7 +736,7 @@ msgid "_List name:"
 msgstr "_Listenavn:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
 msgid "_Select..."
 msgstr "_VÃlg..."
 
@@ -745,24 +745,24 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr ""
 "_Skriv en e-postadresse eller trÃk en kontaktperson ind i listen nedenfor:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Medlemmer af liste over kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322
 msgid "_Members"
 msgstr "_Medlemmer"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Fejl ved tilfÃjelse af liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Fejl ved Ãndring af liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Fejl ved fjernelse af liste"
 
@@ -804,17 +804,17 @@ msgstr ""
 "i denne mappe. Vil du tilfÃje den alligevel?"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Flet"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169
 #: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afbrudt"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Flet kontaktperson"
 
@@ -822,9 +822,9 @@ msgstr "Flet kontaktperson"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Et felt indeholder"
 
@@ -838,22 +838,22 @@ msgstr "E-postadresse begynder med"
 msgid "Name contains"
 msgstr "Navn indeholder"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
 msgid "No contacts"
 msgstr "Ingen kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d kontaktperson"
 msgstr[1] "%d kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Fejl ved bogvisning"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "SÃgning afbrudt"
 
@@ -861,68 +861,75 @@ msgstr "SÃgning afbrudt"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Fejl ved Ãndring af kort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Klip markerede kontaktpersoner til udklipsholderen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "KopiÃr markerede kontaktpersoner til udklipsholderen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "IndsÃt markerede kontaktpersoner fra udklipsholderen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Slet de valgte kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "VÃlg alle synlige kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette disse lister over kontaktpersoner?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr ""
 "Er du sikker pÃ, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette disse kontaktpersoner?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette denne kontaktperson?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette denne kontaktpersonen (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
-#, c-format
+#. Translators: This is shown for more than 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"Ved at Ãbne %d kontaktpersoner vil yderligere %d nye vinduer Ãbnes.\n"
+"Ãnsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?"
+msgstr[1] ""
 "Ved at Ãbne %d kontaktpersoner vil yderligere %d nye vinduer Ãbnes.\n"
 "Ãnsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "Vis _ikke"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Vis _alle kontaktpersoner"
 
@@ -956,7 +963,7 @@ msgid "Car Phone"
 msgstr "Biltelefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -1057,7 +1064,7 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
@@ -1093,7 +1100,7 @@ msgstr "Enhed"
 msgid "Web Site"
 msgstr "Websted"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1103,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SÃger efter kontaktpersonerne..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1117,7 +1124,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "eller dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1131,7 +1138,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1141,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SÃg efter kontaktpersonen."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1151,16 +1158,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
 msgid "Work Email"
 msgstr "E-post / arbejde"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
 msgid "Home Email"
 msgstr "E-post / hjemme"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808
 msgid "Other Email"
 msgstr "Anden E-post"
 
@@ -1206,17 +1213,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "KopiÃr e-post_adresse"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "KopiÃr e-post-adressen til udklipsholderen"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Send nyt brev til..."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Send et e-brev til denne adresse"
 
@@ -1252,10 +1259,10 @@ msgid "Video Chat"
 msgstr "Video-samtale"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
@@ -1265,9 +1272,9 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Ledig/optaget"
@@ -1299,16 +1306,15 @@ msgstr "Weblog"
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:366
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:159
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:126
 msgid "Personal"
 msgstr "Personlig"
 
@@ -1325,12 +1331,12 @@ msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klik for at skrive til %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1340,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "markeret til offline brug eller ikke er blevet hentet ned til offline brug. "
 "IndlÃs venligst bogen i online tilstand for at overfÃre dens indhold."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -1349,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "Denne adressebog kan ikke Ãbnes. KontrollÃr venligst at stien %s findes og "
 "at rettigheder er indstillet, sà der er adgang til den."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1358,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "bruge LDAP i Evolution, skal der vÃre installeret en Evolutionpakke med LDAP "
 "indbygget."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1366,11 +1372,11 @@ msgstr ""
 "Denne adressebog kan ikke Ãbnes. Dette betyder enten, at du har angivet en "
 "ukorrekt adresse, eller at serveren ikke kan nÃs."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Detaljeret fejlbesked:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1382,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "GÃr din sÃgning mere specifik eller forÃg resultatgrÃnsen i\n"
 "katalogserverens indstillinger for denne adressebog."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1395,50 +1401,50 @@ msgstr ""
 "adressebog."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr "Motoren for denne adressebog kunne ikke fortolke forespÃrgslen. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr ""
 "Motoren for denne adressebog nÃgtede at gennemfÃre denne forespÃrgsel. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Denne forespÃrgsel blev ikke fuldfÃrt korrekt. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "VÃlg adressebog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 msgid "list"
 msgstr "liste"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Flyt kontaktperson til"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "KopiÃr kontaktperson til"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Flyt kontaktpersoner til"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "KopiÃr kontaktpersoner til"
 
@@ -1446,51 +1452,51 @@ msgstr "KopiÃr kontaktpersoner til"
 msgid "Card View"
 msgstr "Visitkortvisning"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importerer..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1021
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution CSV- og Tab-importÃr"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1030
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla CSV- og Tab-importÃr"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1039
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution CSV- og Tab-importÃr"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:757
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP-dataudvekslingsformat (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:758
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution LDIF-importÃr"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard-importÃr"
 
@@ -1595,9 +1601,10 @@ msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)"
 
 #: ../addressbook/util/addressbook.c:230
 #: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1770
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:922
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
 #: ../smime/gui/component.c:49
 msgid "Enter password"
 msgstr "Indtast adgangskode"
@@ -1718,19 +1725,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette denne aftale?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette dette mÃde?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette dette memo?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette denne opgave?"
@@ -1810,7 +1817,14 @@ msgstr "Fejl ved indlÃsning af memoliste"
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "Fejl ved indlÃsning af opgaveliste"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "Fejl ved \"{0}\""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the meeting is canceled."
@@ -1818,7 +1832,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du ikke sender afbud, vil de andre deltagere mÃske ikke vide at mÃdet "
 "er aflyst."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the memo has been deleted."
@@ -1826,7 +1840,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du ikke sender en aflysningsnotits, fÃr de Ãvrige deltagere mÃske ikke "
 "at vide, at dette memo er blevet slettet."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the task has been deleted."
@@ -1834,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du ikke underretter de Ãvrige deltagere om at du har slettet opgaven, "
 "vil de mÃske ikke vide det."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their "
 "calendars up to date."
@@ -1842,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 "Ved at sende opdateret information vil andre deltagere kunne holde deres "
 "kalendere opdateret."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 "lists up to date."
@@ -1850,7 +1864,7 @@ msgstr ""
 "Ved at sende opdateret information, vil de andre deltagere kunne opdatere "
 "deres opgavelister."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
 "in the loss of these attachments."
@@ -1858,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 "Nogle bilag er ved at blive hentet. Gemmer du denne aftale nu, vil bilagene "
 "ikke blive gemt sammen med aftalen."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
 "loss of these attachments."
@@ -1866,92 +1880,92 @@ msgstr ""
 "Nogle bilag er ved at blive hentet. Gem er du denne opgave nu, vil bilagene "
 "ikke blive gemt sammen med opgaven."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
 msgstr ""
 "Visse faciliteter vil mÃske ikke virke ordentligt med din nuvÃrende server."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgstr "Evolutions kalender afsluttedes uventet."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
 msgstr "Evolutionskalenderne afsluttedes uventet."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
 msgstr "Evolution memo afsluttedes uventet."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
 msgstr "Evolutions opgaver afsluttedes uventet."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Kalenderen er ikke markeret til brug i offline tilstand."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Memolisten er ikke markeret til offline brug."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Opgavelisten er ikke markeret til brug i offline tilstand."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Denne kalender vil blive fjernet permanent."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Denne memoliste vil blive fjernet permanent."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Denne opgaveliste vil blive fjernet permanent."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "Vil du gemme dine Ãndringer for denne aftale?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
 msgstr "Vil du gemme dine Ãndringer til dette mÃde?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
 msgstr "Vil du gemme dine Ãndringer af dette memo?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
 msgstr "Vil du gemme dine Ãndringer af opgaven?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits for dette memo?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits til alle deltagerne?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "Vil du sende mÃdeinvitationer til deltagerne?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "Vil du sende denne opgave til deltagerne?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr "Vil du sende opdateret mÃdeinformation til alle deltagerne?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Vil du sende opdateret opgaveinformation til deltagerne?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid ""
 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -1961,70 +1975,70 @@ msgstr ""
 "muligvis opleve problemer med Evolution. For at fà det bedste resultat skal "
 "serveren opgraderes til en understÃttet version."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "Du har Ãndret denne aftale, men ikke gemt Ãndringerne endnu."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr "Du har lavet Ãndringer af dette mÃde, men ikke gemt dem endnu."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
 msgstr "Du har lavet Ãndringer af opgaven, men ikke gemt dem endnu."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
 msgstr "Du har lavet Ãndringer af memoet, men ikke gemt dem endnu."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "Dine kalendere vil ikke vÃre tilgÃngelige fÃr Evolution genstartes."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "Dine memoer vil ikke vÃre tilgÃngelige fÃr Evolution genstartes."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "Dine opgaver vil ikke vÃre tilgÃngelige fÃr Evolution genstartes."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Forkast Ãndringer"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:271
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Gem Ãndringer"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:156
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Send notits"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttidspunkt"
 
@@ -2039,10 +2053,9 @@ msgstr "Forkast _alle"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "Location:"
 msgstr "Sted:"
 
@@ -2050,7 +2063,8 @@ msgstr "Sted:"
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "UdsÃt_tid:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Forkast"
 
@@ -2060,9 +2074,9 @@ msgstr "_UdsÃt"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:427
 #: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
@@ -2073,38 +2087,39 @@ msgstr "placering af aftale"
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:426
 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1585
 msgid "No summary available."
 msgstr "Intet tilgÃngeligt sammendrag."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen tilgÃngelig beskrivelse."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480
 msgid "No location information available."
 msgstr "Ingen tilgÃngelig stedinformation."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
-#, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "Du har %d pÃmindelser"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have %d alarm"
+msgid_plural "You have %d alarms"
+msgstr[0] "Du har %d pÃmindelser"
+msgstr[1] "Du har %d pÃmindelser"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2115,7 +2130,7 @@ msgstr ""
 "men denne pÃmindelse blev konfigureret til at sende et brev.\n"
 "Evolution vil vise en normal dialog med pÃmindelse i stedet."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2132,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Er du sikker pÃ, at du vil kÃre dette program?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "SpÃrg mig ikke om dette program igen."
 
@@ -2169,12692 +2184,12431 @@ msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekund"
 msgstr[1] "%d sekunder"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Programmer der udlÃses ved pÃmindelser"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Antallet af sekunder fejlen skal vises i statusbjÃlken."
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Ugyldigt objekt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "SpÃrg efter bekrÃftelse ved sletning af punkter"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+msgid "Day View"
+msgstr "Dagsoversigt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Baggrundsfarve for dagens opgaver, i \"#rrggbb\"-format."
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Arbejdsugeoversigt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"Baggrundsfarve for opgaver der tidsmÃssigt er overskredet, i \"#rrggbb\"-"
-"format."
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+msgid "Week View"
+msgstr "Ugeoversigt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Kalendere hvor pÃmindelser skal gives"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+msgid "Month View"
+msgstr "MÃnedsoversigt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for "
-"standardfarven)."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Any Field"
+msgstr "Ethvert felt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i dagsoversigten."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Brevdele"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "KomprimÃr weekender i mÃnedsoversigt"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Deltager"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "BekrÃft tÃmning"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr ""
-"Det forvalgte antal gentagelser af en ny begivenhed. -1 betyder ubegrÃnset."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+msgid "Classification"
+msgstr "Klassificering"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dage hvor start og slut pà arbejdstimerne skal indikeres."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+msgid "Confidential"
+msgstr "Fortroligt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Standard-aftalepÃmindelse"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "Forvalgt gentagelsesantal"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Beskrivelse indeholder"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Tidsenheder der anvendes som standard ved pÃmindelser"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Eksisterer ikke"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "VÃrdier der anvendes som standard ved pÃmindelser"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Exist"
+msgstr "Eksisterer"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "Mappe hvor pÃmindelseslydfiler skal gemmes i"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Location"
+msgstr "Sted"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "Gradient ved begivenhed"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "Gennemsigtighed ved begivenhed"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Server-adresser ved ledig/optaget"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+msgid "Public"
+msgstr "Offentlig"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Skabelon-adresse for ledig/optaget"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Tilbagevenden"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "Gradient ved begivenheder i kalenderoversigter."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Skjul udfÃrte opgaver"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Sammendrag indeholder"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Skjul opgave-enheder"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "indeholder"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Skjul opgavevÃrdi"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "indeholder ikke"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Rudens vandrette placering"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is"
+msgstr "er"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Timen hvorpà arbejdsdagen slutter, i 24-timers-format, 0 - 23."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is not"
+msgstr "er ikke"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Timen hvorpà arbejdsdagen starter, i 24-timers-format, 0 - 23."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "RedigÃr pÃmindelse"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"Hvis sat til \"true\" vil ruden til forhÃndsvisning af memoer bliver vist i "
-"hovedvinduet."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Vis en advarsel"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"Hvis sat til \"true\" vil ruden til forhÃndsvisning af opgaver bliver vist i "
-"hovedvinduet."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Afspil en lyd"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "Tidsintervaller der vises i dag- og arbejdsugeoversigter, i minutter."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+msgid "Run a program"
+msgstr "KÃr et program"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Seneste tidspunkt for pÃmindelse"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+msgid "Send an email"
+msgstr "Send et brev"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Over dette niveau logges brevet."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "TilfÃj pÃmindelse"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Liste af nyligt brugte sekundÃre tidszoner i dagsvisning."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+msgid "Alarm"
+msgstr "PÃmindelse"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Liste med server-adresser for ledig- / optaget-udgivelse."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Tilpasset _brev"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus Bains-linje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "Brugertilpasset lyd ved pÃmindelser"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - dagsoversigt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "Be_sked:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - tidslinje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes i en "
-"\"day_second_zones\"-liste."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gentag"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+msgid "Select A File"
+msgstr "VÃlg en fil"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Layoutstil for memo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+msgid "Send To:"
+msgstr "Send til:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Position for ruden til forhÃndsvisning af memo (horisontalt)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argumenter:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Position for ruden til forhÃndsvisning af memo (vertikalt)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Det minut som arbejdsdagen slutter pÃ, 0 - 59."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "_Gentag pÃmindelsen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minut hvorpà arbejdsdagen starter, 0 - 59."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Lyd:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Vandret placering for rude med mÃnedsoversigt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "after"
+msgstr "efter"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Lodret placering for rude med mÃnedsoversigt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+msgid "before"
+msgstr "fÃr"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Antal enheder til bestemmelse for en standardpÃmindelse."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgid "day(s)"
+msgstr "dage"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Antal enheder for at bestemme hvornÃr opgaver skal skjules."
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
+msgid "days"
+msgstr "dage"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Farve for opgaver der tidsmÃssigt er overskredet"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "end of appointment"
+msgstr "slutning pà aftale"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Placering i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-"
-"navigeringskalenderen og opgavelisten nÃr man ikke befinder sig i "
-"mÃnedsoversigten."
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "extra times every"
+msgstr "ekstra gange hver"
 
-# "between the view and .." Hvilket "view" er der tale om? -MBJ
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Placeringen i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-"
-"navigeringskalenderen og opgavelisten, i mÃnedsoversigten."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+msgid "hour(s)"
+msgstr "timer"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Position af ruden til forhÃndsvisning af memoer, nÃr ruden er placeret "
-"vertikalt."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minutter"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Position af ruden til forhÃndsvisning af memoer, nÃr ruden er placeret "
-"horisontalt."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+msgid "start of appointment"
+msgstr "start af aftale"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Position af ruden til forhÃndsvisning af opgaver, nÃr ruden er placeret "
-"vertikalt."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "Handling/udlÃser"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Placeringen af den lodrette rude mellem kalenderlisterne og dato-"
-"navigeringskalenderen."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "_TilfÃj"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Placeringen i billedpunkter i mÃnedsoversigten af den lodrette rude, mellem "
-"oversigten, datonavigeringskalenderen og opgavelisten."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Alarms"
+msgstr "PÃmindelser"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude, mellem oversigten,"
-"datonavigeringskalenderen og opgavelisten nÃr denne ikke er i "
-"mÃnedsoversigten."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "PrimÃr kalender"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513
+msgid "_Type:"
+msgstr "T_ype:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "PrimÃr memoliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Primary task list"
-msgstr "PrimÃr opgaveliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "KopiÃr _kalenderindhold lokalt til brug i offline tilstand"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Programmer der kan udfÃres som en del af pÃmindelser."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr "KopiÃr _opgavelistens indhold lokalt til brug i offline tilstand"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Nyligt brugte sekundÃre tidszoner brugt i dagsvisning"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopi_Ãr memolistens indhold lokalt til offline brug"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Mappe hvor pÃmindelseslyd gemmes"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "_Farve:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Rul i mÃnedsvisning en uge ad gangen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Alment"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vis RSVP-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "Task List"
+msgstr "Opgaveliste"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vis rolle-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
+msgid "Memo List"
+msgstr "Memoliste"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Vis sluttiderne for aftaler i uge- og mÃneds-oversigterne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Kalenderegenskaber"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Vis feltet kategorier ved redigering af begivenhed/mÃde/opgave"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Ny kalender"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Vis skÃrmpÃmindelser i statusfeltet"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Opgavelisteegenskaber"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vis status-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "New Task List"
+msgstr "Ny opgaveliste"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Vis forhÃndsvisningsruden til memoer"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Opgavelisteegenskaber"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Vis forhÃndsvisningsruden til opgaver"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Ny memoliste"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Vis tidszone-feltet ved redigering af begivenhed/mÃde"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Denne begivenhed er slettet."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vis type-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "Denne opgave er slettet."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "Vis ugenumre i dags- og arbejdsugevisning samt datonavigation"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "Dette memo er blevet slettet."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr ""
-"Vis den sekundÃre tidszone i dagsvisningen, hvis den er indstillet. VÃrdier "
-"er ligesom de, der bliver brugt i \"timezone\"-nÃglen."
+"%s  Du har lavet Ãndringer. Skal disse Ãndringer forkastes og redigeringen "
+"lukkes?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Layoutstil for opgaver"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s  Du har ikke lavet nogen Ãndringer. Afslut redigering?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Placering af ruden til forhÃndsvisning af opgaver (horisontalt)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Denne begivenhed er Ãndret."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Placering af ruden til forhÃndsvisning af opgaver (vertikalt)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Denne opgave er Ãndret."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Farve for dagens opgaver"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Dette memo er blevet Ãndret."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr ""
-"Adresseskabelonen der skal bruges som ledig/optaget-data, ved tilbagefald, %"
-"u udskiftes med brugerdelen af e-postadressen, mens %d udskiftes med domÃnet."
+"%s  Du har lavet Ãndringer. Skal disse Ãndringer forkastes og redigeringen "
+"opdateres?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Den forvalgte tidszone til brug for datoer og tid i kalenderen, som et "
-"uoversat Olsen-tidszone-database-sted ligesom \"America/New York\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s  Du har ikke gjort Ãndringer. Opdater redigering?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"Layoutstilen afgÃr hvor forhÃndsvisningsruden skal placeres i forhold til "
-"memolisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhÃndsvisningspanelet under "
-"memolisten. \"1\" (Vertikal visning) placerer forhÃndsvisningspanelet ved "
-"siden af memolisten."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Valideringsfejl: %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"Layoutstilen afgÃr hvor forhÃndsvisningsruden skal placeres i forhold til "
-"opgavelisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhÃndsvisningspanelet "
-"under opgavelisten. \"1\" (Vertikal visning) placerer "
-"forhÃndsvisningspanelet ved siden af opgavelisten."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "Kunne ikke gemme bilag"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Den anden tidszone for dagsvisningen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:543
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Kunne ikke opdatere objekt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Denne kan have tre forskellige vÃrdier. 0 for fejl. 1 for advarsler. 2 for "
-"fejlsÃgningsbeskeder."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "RedigÃr aftale"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Tidsinddelinger"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "MÃde - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "UdfÃrselstidspunkt for forrige pÃmindelse, i time_t."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Aftale - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tidszone"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:673
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Tildelt opgave - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"Gennemsigtighed ved begivenheder i kalenderoversigter. VÃrdien skal vÃre "
-"mellem 0 (gennemsigtig) og 1 (uigennemsigtig)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Opgave - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24-timers-format"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:680
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Memo - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "URI for den fremhÃvede (\"primÃre\") kalender"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:696
+msgid "No Summary"
+msgstr "Intet sammendrag"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "URI for den fremhÃvede (\"primÃre\") memoliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:817
+msgid "Keep original item?"
+msgstr "Behold oprindelige element?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "URI for den fremhÃvede (\"primÃre\") opgaveliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "Klik her for at lukke det aktive vindue"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Enheder for en forvalgt pÃmindelse, \"minutes\", \"hours\" eller \"days\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 ../mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopier det valgte"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Enheder for at bestemme nÃr opgaver skal skjules, \"minutes\", \"hours\" "
-"eller \"days\"."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1027 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Klip det markerede ud"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Benyt systemtidszone"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1034
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Slet det markerede"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Brug systemets tidszone i stedet for den som er valgt i Evolution."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "Klik her for at lÃse den tilgÃngelige hjÃlpedokumentation"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Rudens lodrette placering"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 ../mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "IndsÃt fra udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Week start"
-msgstr "Ugestart"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "Klik her for at gemme det aktive vindue"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Ugedag hvorpà ugen starter, fra sÃndag (0) til lÃrdag (6)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+msgid "Select all text"
+msgstr "VÃlg hele teksten"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Om statusfeltet skal anvendes til visning af pÃmindelser."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+msgid "_Classification"
+msgstr "K_lassificering"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr ""
-"Om der spÃrges efter bekrÃftelse ved sletning af aftaler eller opgaver."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigÃr"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr ""
-"Om der spÃrges efter bekrÃftelse ved sletning af aftaler eller opgaver."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Om weekender skal komprimeres i mÃnedsoversigten, hvilket vil give lÃrdag og "
-"sÃndag samme plads som en enkelt ugedag."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+msgid "_Help"
+msgstr "_HjÃlp"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr ""
-"Om sluttiderne for begivenheder i uge- og mÃneds-oversigterne skal vises."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111
+msgid "_Insert"
+msgstr "_IndsÃt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr ""
-"Om Marcus Bains-linjen (linje ved aktuel tid) skal tegnes i kalenderen."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+msgid "_Options"
+msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Om lÃste opgaver skjules i opgave-oversigten."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 ../mail/e-mail-browser.c:181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr ""
-"Hvorvidt mÃnedsvisningen skal rulles med en uge ad gangen i stedet for en "
-"mÃned."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135
+#: ../composer/e-composer-actions.c:257
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Bilag..."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Om begivenheder skal have en standardpÃmindelse."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "Klik her for at vedlÃgge en fil"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"VÃlg om RSVP-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategorier"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "VÃlg om kategori-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/mÃde"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "Slà visning af kategorier fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"VÃlg om rolle-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"VÃlg om status-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Tids_zone"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Om tider skal vises i 24-timers-format i stedet for at bruge am/pm."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "Slà visning af Tidszone-feltet fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "VÃlg om tidszone-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/mÃde"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Of_fentlig"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"VÃlg om type-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
+msgid "Classify as public"
+msgstr "KlassificÃr som offentlig"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Om ugenumre skal vises forskellige steder i kalenderen."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
+msgid "_Private"
+msgstr "_Privat"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Work days"
-msgstr "Arbejdsdage"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173
+msgid "Classify as private"
+msgstr "KlassificÃr som privat"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Time for arbejdsdagens afslutning"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Fortroligt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minut for arbejdsdagens afslutning"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "KlassificÃr som fortroligt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Time for arbejdsdagens start"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "_Rolle-felt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minut for arbejdsdagens start"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "Slà visning af Rolle-feltet fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Ugyldigt objekt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
-msgid "Day View"
-msgstr "Dagsoversigt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "Slà visning af RSVP-feltet fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Arbejdsugeoversigt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
+msgid "_Status Field"
+msgstr "_Status-felt"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
-msgid "Week View"
-msgstr "Ugeoversigt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "Slà visning af Status-feltet fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
-msgid "Month View"
-msgstr "MÃnedsoversigt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+msgid "_Type Field"
+msgstr "_Type-felt"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "Ethvert felt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "Slà visning af deltagertype fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Brevdele"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
+#: ../composer/e-composer-private.c:73
+msgid "Recent _Documents"
+msgstr "Seneste _dokumenter"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Deltager"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+msgid "Attach"
+msgstr "VedlÃg"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2415
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3382
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr ""
+"Ãndringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering "
+"ankommer"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Klassificering"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3346
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+msgid "attachment"
+msgstr "bilag"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "Fortroligt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Kan ikke bruge nuvÃrende version!"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Kunne ikke Ãbne kilde"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Beskrivelse indeholder"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Kunne ikke Ãbne mÃl"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Eksisterer ikke"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "MÃl er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "Eksisterer"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "_Slet dette element fra alle Ãvrige modtageres brevbakker?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Location"
-msgstr "Sted"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "_TilbagetrÃk kommentar"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Opgaven kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Offentlig"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Memoet kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Tilbagevenden"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Punktet kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nÃgtet"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Sammendrag indeholder"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Opgaven kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nÃgtet"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "indeholder"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Memoet kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nÃgtet"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "indeholder ikke"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Punktet kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nÃgtet"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "er"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "er ikke"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Opgaven kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "RedigÃr pÃmindelse"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Memoet kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Vis en advarsel"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Punktet kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Afspil en lyd"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Kontaktpersoner..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "KÃr et program"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "UddelegÃr til:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Send et brev"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Indtast delegat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "TilfÃj pÃmindelse"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+msgid "_Alarms"
+msgstr "_PÃmindelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-msgid "Alarm"
-msgstr "PÃmindelse"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "Klik her for at aktivere/deaktivere pÃmindelser for denne begivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Tilpasset _brev"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Vis tid som _optaget"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Brugertilpasset lyd ved pÃmindelser"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Slà visning af tid som optaget fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "Be_sked:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "_Tilbagevenden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "GÃr denne begivenhed tilbagevendende"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Send Options"
+msgstr "Afsendelsesindstillinger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "VÃlg en fil"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "IndsÃt avancerede afsendelsesindstillinger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Send til:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "_Heldagsbegivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argumenter:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "Slà visning af heldagsbegivenhed fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Program:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "_Ledig/optaget"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Gentag pÃmindelsen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "ForespÃrg om deltagere er ledige eller optagede"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Lyd:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3140
+msgid "Appointment"
+msgstr "Aftale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "efter"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltagere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "fÃr"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+msgid "Print this event"
+msgstr "Udskriv denne begivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "dage"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "Begivenhedens starttidspunkt er i fortiden"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "dage"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+"Begivenheden kan ikke redigeres, fordi den valgte kalender er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "slutning pà aftale"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Begivenheden kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
 
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "ekstra gange hver"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "Denne begivenhed har pÃmindelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "timer"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Or_ganisator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minutter"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Delegerede"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "start af aftale"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "D_eltagere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Handling/udlÃser"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1159
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "Begivenhed uden startdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_TilfÃj"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1162
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "Begivenhed uden slutdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-msgid "Alarms"
-msgstr "PÃmindelser"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "Startdatoen er forkert"
 
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "Slutdatoen er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "VÃlg..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1366
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "Starttiden er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Kalendere hvor pÃmindelser er aktiveret"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1373
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "Sluttiden er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "Ti_d og dato:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1537
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:971
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "Den valgte organisator har ikke lÃngere en konto."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Kun _dato:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "En organisator er pÃkrÃvet."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u og %d vil blive udskiftet med bruger og domÃne fra e-postadressen."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1568
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1001
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Mindst en deltager er nÃdvendig."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Vises i dagsvisning)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2658
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Kan ikke Ãbne kalenderen \"%s\"."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutter"
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1791
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "Du udfÃrer en handlig pà vegne af %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutter"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3013
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "%d dag fÃr aftalen"
+msgstr[1] "%d dage fÃr aftalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutter"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "%d time fÃr aftalen"
+msgstr[1] "%d timer fÃr aftalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutter"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3025
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "%d minut fÃr aftale"
+msgstr[1] "%d minutter fÃr aftale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutter"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3044
+msgid "Customize"
+msgstr "Tilpas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Alerts"
-msgstr "PÃmindelser"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Dato/Tidsformat"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 dag fÃr aftalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Dagen _slutter:"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 time fÃr aftalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Days"
-msgstr "Dage"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minutter fÃr aftalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Standardserver ved ledig/optaget"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "D_eltagere..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "Brugertilpasset lyd ved pÃmindelser:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Vis kun pÃmindelser i _statusfeltet"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Friday"
-msgstr "Fredag"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+msgid "Event Description"
+msgstr "Beskrivelse af begivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Alment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Tids_zone:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Hours"
-msgstr "Timer"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_PÃmindelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutter"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivelse:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Sted:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Pick a color"
-msgstr "VÃlg en farve"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_Sammendrag:"
 
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_SÃn"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Tid:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Saturday"
-msgstr "LÃrdag"
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "for"
+msgstr "i"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "_Rul mÃnedsvisningen med en uge ad gangen"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "until"
+msgstr "indtil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "An_den zone:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3144
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "VÃlg kalendere hvor pÃmindelser ved alarm skal aktiveres"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Udskriv dette memo"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "_Vis en pÃmindelse"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "Memos startdato er i fortiden"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Vis en pÃ_mindelse"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr "Memo kan ikke redigeres, fordi den valgte memoliste er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "Vis uge_numre"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Memo kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Sunday"
-msgstr "SÃndag"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "Kan ikke Ãbne memoer i \"%s\"."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "_Dagens opgaver:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401
+#: ../mail/em-format-html.c:2466 ../mail/em-format-html.c:2490
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+msgid "To"
+msgstr "Til"
 
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "T_hu"
-msgstr "T_or"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Sta_rtdato:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Task List"
-msgstr "Opgaveliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Sa_mmendrag:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "Template:"
-msgstr "Skabelon:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "T_il:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Du Ãndrer en tilbagevendende begivenhed. Hvad Ãnsker du at Ãndre?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Tids_zone:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr ""
+"Du uddelegerer en tilbagevendende begivenhed. Hvad Ãnsker du at uddelegere?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-msgid "Time format:"
-msgstr "Tidsformat:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Du Ãndrer en tilbagevendende opgave. Hvad vil du Ãndre?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tirsdag"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Du Ãndrer et tilbagevendende memo. Hvad Ãnsker du at Ãndre?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Brug s_ystemtidszonen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Kun dette tilfÃlde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Dette og tidligere tilfÃlde"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "_Ugen starter:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Dette og fremtidige tilfÃlde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Work Week"
-msgstr "Arbejdsuge"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+msgid "All Instances"
+msgstr "Alle tilfÃlde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-msgid "Work days:"
-msgstr "Arbejdsdage:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:569
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+"Denne aftale har tilbagevendende elementer som ikke kan redigeres af "
+"Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 timer (AM/PM)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:901
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 timer"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:941
+msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgstr ""
+"Sluttidspunkt for den tilbagevendende begivenhed var fÃr begivenhedens start"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "SpÃrg efter bekrÃftelse ved sletning _af tilfÃrsler"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
+msgid "on"
+msgstr "pÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_KomprimÃr weekender i mÃnedsvisning"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+msgid "first"
+msgstr "fÃrste"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Dagen begynder:"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+msgid "second"
+msgstr "anden"
 
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Fre"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+msgid "third"
+msgstr "tredje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Sk_jul udfÃrte opgaver efter"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+msgid "fourth"
+msgstr "fjerde"
 
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Man"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+msgid "fifth"
+msgstr "femte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Opgaver der skulle have vÃret udfÃrt:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055
+msgid "last"
+msgstr "sidste"
 
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
-msgid "_Sat"
-msgstr "L_Ãr"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
+msgid "Other Date"
+msgstr "Anden dato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Vis sluttiderne for aftaler i uge- og mÃneds-oversigterne"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1. til 10."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "_Tidsinddelinger:"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11. til 20."
 
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
-msgid "_Tue"
-msgstr "T_irs"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21. til 31."
 
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
-msgid "_Wed"
-msgstr "_Ons"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+msgid "day"
+msgstr "dag"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "fÃr hver jubilÃum/fÃdselsdag"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
-msgid "before every appointment"
-msgstr "fÃr hver aftale"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
-msgid "_Type:"
-msgstr "T_ype:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "KopiÃr _kalenderindhold lokalt til brug i offline tilstand"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Saturday"
+msgstr "LÃrdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "KopiÃr _opgavelistens indhold lokalt til brug i offline tilstand"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "Sunday"
+msgstr "SÃndag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopi_Ãr memolistens indhold lokalt til offline brug"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+msgid "on the"
+msgstr "den"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "_Farve:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1425
+msgid "occurrences"
+msgstr "forekomster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
-msgid "Memo List"
-msgstr "Memoliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2132
+msgid "Add exception"
+msgstr "TilfÃj undtagelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Kalenderegenskaber"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "Der er ikke markeret noget til redigering."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Ny kalender"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Undtagelse fra redigering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Opgavelisteegenskaber"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Der er ikke markeret noget til sletning."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "New Task List"
-msgstr "Ny opgaveliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2357
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Dato/Tid"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Opgavelisteegenskaber"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
+msgid "Every"
+msgstr "Hver"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Ny memoliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Undtagelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Denne begivenhed er slettet."
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "Preview"
+msgstr "ForhÃndsvisning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Denne opgave er slettet."
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Denne aftale gen_tages"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Dette memo er blevet slettet."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "forever"
+msgstr "altid"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s  Du har lavet Ãndringer. Skal disse Ãndringer forkastes og redigeringen "
-"lukkes?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "month(s)"
+msgstr "mÃneder"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s  Du har ikke lavet nogen Ãndringer. Afslut redigering?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "week(s)"
+msgstr "uger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Denne begivenhed er Ãndret."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "year(s)"
+msgstr "Ãr"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Denne opgave er Ãndret."
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:193
+msgid "Send my alarms with this event"
+msgstr "Send mine pÃmindelser med denne begivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Dette memo er blevet Ãndret."
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:195
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "PÃmind _kun nye deltagere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s  Du har lavet Ãndringer. Skal disse Ãndringer forkastes og redigeringen "
-"opdateres?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "FuldfÃrelsesdato er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s  Du har ikke gjort Ãndringer. Opdater redigering?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+msgid "Web Page"
+msgstr "Webside"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:3230 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
 #, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Valideringsfejl: %s"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Afbrudt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Kunne ikke gemme bilag"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3227
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Completed"
+msgstr "FuldfÃrt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Kunne ikke opdatere objekt"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgid "High"
+msgstr "HÃj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "RedigÃr aftale"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:3224
+msgid "In Progress"
+msgstr "I gang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "MÃde - %s"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Aftale - %s"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Tildelt opgave - %s"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:3221 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "Ikke startet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Opgave - %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "F_uldfÃrt i procent:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Memo - %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "_Status:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
-msgid "No Summary"
-msgstr "Intet sammendrag"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "Behold oprindelige element?"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefineret"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Klik her for at lukke det aktive vindue"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "_Dato for fuldfÃrelse:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopier det valgte"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritet:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Klip det markerede ud"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_Hjemmeside:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Slet det markerede"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+msgid "_Status Details"
+msgstr "Statusdet_aljer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "Klik her for at lÃse den tilgÃngelige hjÃlpedokumentation"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+msgid "Click to change or view the status details of the task"
+msgstr "Klik for at Ãndre eller vise statusdetaljer om opgaven"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "IndsÃt fra udklipsholderen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+msgid "_Send Options"
+msgstr "_Afsendelsesindstillinger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Klik her for at gemme det aktive vindue"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3142
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
+msgid "Task"
+msgstr "Opgave"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
-msgid "Select all text"
-msgstr "VÃlg hele teksten"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
+msgid "Task Details"
+msgstr "Opgavedetaljer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
-msgid "_Classification"
-msgstr "K_lassificering"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376
+msgid "Print this task"
+msgstr "Udskriv denne opgave"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigÃr"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Opgavens startdato er i fortiden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "Opgavens forfaldsdato er i fortiden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
-msgid "_Help"
-msgstr "_HjÃlp"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Opgaven kan ikke redigeres, idet den valgte opgaveliste er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
-msgid "_Insert"
-msgstr "_IndsÃt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Opgave kan ikke redigeres fuldt ud, idet du ikke er organisatoren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
-msgid "_Options"
-msgstr "_Indstillinger"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Organi_sator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:882
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Forfaldsdatoen er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
-#: ../composer/e-composer-actions.c:243
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Bilag..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1748
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Kan ikke Ãbne opgaver i \"%s\"."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Klik her for at vedlÃgge en fil"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "Ka_tegorier..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategorier"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "_Forfaldsdato:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Slà visning af kategorier fra/til"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tidszone:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "Tids_zone"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dage"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Slà visning af Tidszone-feltet fra/til"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d uge"
+msgstr[1] "%d uger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Of_fentlig"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Ukendt handling som skal udfÃres"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
-msgid "Classify as public"
-msgstr "KlassificÃr som offentlig"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s fÃr aftalen starter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
-msgid "_Private"
-msgstr "_Privat"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s efter aftalen er startet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
-msgid "Classify as private"
-msgstr "KlassificÃr som privat"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s ved aftalens start"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Fortroligt"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s fÃr aftalen slutter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "KlassificÃr som fortroligt"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s efter aftalens slutning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "_Rolle-felt"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s ved aftalens slutning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Slà visning af Rolle-feltet fra/til"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s ved %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_RSVP"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s for en ukendt udlÃsertype"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "Slà visning af RSVP-feltet fra/til"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:674
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unavngiven"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
-msgid "_Status Field"
-msgstr "_Status-felt"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorier:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Slà visning af Status-feltet fra/til"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sammendrag:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
-msgid "_Type Field"
-msgstr "_Type-felt"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Startdato:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Slà visning af deltagertype fra/til"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Forfaldsdato:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "Seneste _dokumenter"
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
-msgid "Attach"
-msgstr "VedlÃg"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritet:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Ãndringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering "
-"ankommer"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
-msgid "attachment"
-msgstr "bilag"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Hjemmeside:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Kan ikke bruge nuvÃrende version!"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+msgid "Created"
+msgstr "Oprettet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Kunne ikke Ãbne kilde"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "End Date"
+msgstr "Slutdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Kunne ikke Ãbne mÃl"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "Sidst Ãndret"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "MÃl er skrivebeskyttet"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Startdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "_Slet dette element fra alle Ãvrige modtageres brevbakker?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
+msgid "Free"
+msgstr "Ledig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "_TilbagetrÃk kommentar"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 ../calendar/gui/e-task-table.c:569
+msgid "Busy"
+msgstr "Optaget"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Den geografiske position skal angives i formatet: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Opgaven kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Memoet kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Punktet kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1029
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nÃgtet"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Opgaven kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nÃgtet"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1073
+#: ../calendar/gui/print.c:1090 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Memoet kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nÃgtet"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526
+msgid "Recurring"
+msgstr "Tilbagevendende"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Punktet kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nÃgtet"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528
+msgid "Assigned"
+msgstr "Tildelt"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2608
 #, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Ãbner %s"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Opgaven kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% fuldfÃrt"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Memoet kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Klik for at tilfÃje en opgave"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Punktet kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Complete"
+msgstr "FuldfÃrt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Kontaktpersoner..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "FuldfÃrelsesdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "UddelegÃr til:"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Due date"
+msgstr "Forfaldsdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Indtast delegat"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_PÃmindelser"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+msgid "Start date"
+msgstr "Startdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Klik her for at aktivere/deaktivere pÃmindelser for denne begivenhed"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Vis tid som _optaget"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Klip markerede begivenheder til udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Slà visning af tid som optaget fra/til"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Kopier markerede begivenheder til udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "_Tilbagevenden"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "IndsÃt begivenheder fra udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "GÃr denne begivenhed tilbagevendende"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Slet valgte begivenheder"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgid "Send Options"
-msgstr "Afsendelsesindstillinger"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Sletter de valgte objekter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "IndsÃt avancerede afsendelsesindstillinger"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Opdaterer objekter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "_Heldagsbegivenhed"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepteret"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Slà visning af heldagsbegivenhed fra/til"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
+msgid "Declined"
+msgstr "AfslÃet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_Ledig/optaget"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+msgid "Tentative"
+msgstr "ForsÃgsvis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "ForespÃrg om deltagere er ledige eller optagede"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
+msgid "Delegated"
+msgstr "Uddelegeret"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610
-msgid "Appointment"
-msgstr "Aftale"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
+msgid "Needs action"
+msgstr "KrÃver handling"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "Deltagere"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organisator: %s <%s>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
-msgid "Print this event"
-msgstr "Udskriv denne begivenhed"
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1936 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organisator: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "Begivenhedens starttidspunkt er i fortiden"
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1952 ../calendar/gui/print.c:3176
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Sted: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"Begivenheden kan ikke redigeres, fordi den valgte kalender er skrivebeskyttet"
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1983
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Tid: %s %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Begivenheden kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "Denne begivenhed har pÃmindelser"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Or_ganisator:"
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Datoen skal angives i formatet: \n"
+"%s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Delegerede"
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i minutters inddeling"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "D_eltagere"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "Vis den sekundÃre tidszone"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Begivenhed uden startdato"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Begivenhed uden slutdato"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
+msgid "Select..."
+msgstr "VÃlg..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Startdatoen er forkert"
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:877 ../calendar/gui/e-day-view.c:1802
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 ../calendar/gui/print.c:1847
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "Slutdatoen er forkert"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:881 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d. %b"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Starttiden er forkert"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "Sluttiden er forkert"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Den valgte organisator har ikke lÃngere en konto."
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:885 ../calendar/gui/e-day-view.c:1835
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "En organisator er pÃkrÃvet."
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:904 ../calendar/gui/print.c:920
+#: ../calendar/gui/print.c:2341 ../calendar/gui/print.c:2358
+msgid "am"
+msgstr "am"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Mindst en deltager er nÃdvendig."
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1008 ../calendar/gui/e-week-view.c:763
+#: ../calendar/gui/print.c:906 ../calendar/gui/print.c:922
+#: ../calendar/gui/print.c:2343 ../calendar/gui/print.c:2360
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609
 #, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Kan ikke Ãbne kalenderen \"%s\"."
+msgid "Week %d"
+msgstr "Uge %d"
 
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Du udfÃrer en handlig pà vegne af %s"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "FormÃnd"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d dag fÃr aftalen"
-msgstr[1] "%d dage fÃr aftalen"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Obligatoriske deltagere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d time fÃr aftalen"
-msgstr[1] "%d timer fÃr aftalen"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Valgfrie deltagere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d minut fÃr aftale"
-msgstr[1] "%d minutter fÃr aftale"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
-msgid "Customize"
-msgstr "Tilpas"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 ../calendar/gui/print.c:1069
+msgid "Individual"
+msgstr "Individuel"
 
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
-msgctxt "cal-alarms"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1070 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "D_eltagere..."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1071
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Brugertilpasset lyd ved pÃmindelser:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1072
+msgid "Room"
+msgstr "Rum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-msgid "Event Description"
-msgstr "Beskrivelse af begivenhed"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1086
+msgid "Chair"
+msgstr "Formand"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_PÃmindelser"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026 ../calendar/gui/print.c:1087
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Obligatorisk deltager"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivelse:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1088
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Valgfri deltager"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Sted:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1089
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Ikke-deltager"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Summary:"
-msgstr "_Sammendrag:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1036
+msgid "Needs Action"
+msgstr "BehÃver handling"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Tid:"
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
+msgid "Attendee                          "
+msgstr "Deltager                          "
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 dag fÃr aftalen"
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "SU"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 time fÃr aftalen"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+msgid "In Process"
+msgstr "I gang"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minutter fÃr aftalen"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr "Angiv adgangskode for brugeren %s pà serveren %s"
 
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "i"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette trÃd: %s"
 
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "indtil"
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A den %d %B, %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2428
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m-%Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-msgid "Print this memo"
-msgstr "Udskriv dette memo"
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m-%Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "Memos startdato er i fortiden"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Ude"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "Memo kan ikke redigeres, fordi den valgte memoliste er skrivebeskyttet"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
+msgid "No Information"
+msgstr "Ingen information"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Memo kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Valgmuligheder"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Kan ikke Ãbne memoer i \"%s\"."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "Vis _kun arbejdstid"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "To"
-msgstr "Til"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:616
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "Vis _zoomet ud"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Sta_rtdato:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "_OpdatÃr ledig/optaget"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Sa_mmendrag:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "T_il:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_AutovÃlg"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppe:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680
+msgid ">_>"
+msgstr "_>>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Du Ãndrer en tilbagevendende begivenhed. Hvad Ãnsker du at Ãndre?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "_Alle mennesker og ressourcer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr ""
-"Du uddelegerer en tilbagevendende begivenhed. Hvad Ãnsker du at uddelegere?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:708
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "Alle _personer og en enkelt ressource"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Du Ãndrer en tilbagevendende opgave. Hvad vil du Ãndre?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
+msgid "_Required people"
+msgstr "_Obligatoriske personer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Du Ãndrer et tilbagevendende memo. Hvad Ãnsker du at Ãndre?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "Obligatoriske personer og _en enkelt ressource"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Kun dette tilfÃlde"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:776
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_Starttidspunkt:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Dette og tidligere tilfÃlde"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:816
+msgid "_End time:"
+msgstr "S_luttidspunkt:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Dette og fremtidige tilfÃlde"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
-msgid "All Instances"
-msgstr "Alle tilfÃlde"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Klik her for at tilfÃje en deltager"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Denne aftale har tilbagevendende elementer som ikke kan redigeres af "
-"Evolution."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Normalt navn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Uddelegeret fra"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr ""
-"Sluttidspunkt for den tilbagevendende begivenhed var fÃr begivenhedens start"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Uddelegeret til"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
-msgid "on"
-msgstr "pÃ"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
-msgid "first"
-msgstr "fÃrste"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Medlem"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
-msgid "second"
-msgstr "anden"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:439
+msgid "Memos"
+msgstr "Memoer"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
-msgid "third"
-msgstr "tredje"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Intet sammendrag *"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-msgid "fourth"
-msgstr "fjerde"
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797
+msgid "Start: "
+msgstr "Start: "
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-msgid "fifth"
-msgstr "femte"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815
+msgid "Due: "
+msgstr "Forfalder: "
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-msgid "last"
-msgstr "sidste"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Klip markerede memoer til udklipsholderen"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
-msgid "Other Date"
-msgstr "Anden dato"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "KopiÃr markerede memoer til udklipsholderen"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "1. til 10."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "IndsÃt memoer fra udklipsholderen"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "11. til 20."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Slet valgte memo"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "21. til 31."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "VÃlg alle synlige memoer"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-msgid "day"
-msgstr "dag"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Klik for at tilfÃje et memo"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
-msgid "on the"
-msgstr "den"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
-msgid "occurrences"
-msgstr "forekomster"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
-msgid "Add exception"
-msgstr "TilfÃj undtagelse"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2140
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Opgaver"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Der er ikke markeret noget til redigering."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Klip markerede opgaver til udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
-msgid "Modify exception"
-msgstr "Undtagelse fra redigering"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "KopiÃr markerede opgaver til udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Der er ikke markeret noget til sletning."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "IndsÃt opgaver fra udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Dato/Tid"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Slet valgte opgaver"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Hver"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "VÃlg alle synlige opgaver"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Undtagelser"
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "VÃlg en tidszone"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "Preview"
-msgstr "ForhÃndsvisning"
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 ../calendar/gui/print.c:1828
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Denne aftale er gen_tages"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Den har pÃmindelser."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "dage"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Den er tilbagevendende."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "for"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Det er et mÃde."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "altid"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Kalenderbegivenhed: Sammendrag er %s."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "mÃneder"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Kalenderbegivenhed: Den har intet sammendrag."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "indtil"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
+msgid "calendar view event"
+msgstr "begivenhed i kalenderoversigt"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "uger"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Tag fokus"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "Ãr"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Ny aftale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "Send mine pÃmindelser med denne begivenhed"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Ny heldagsbegivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "PÃmind _kun nye deltagere"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nyt mÃde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "FuldfÃrelsesdato er forkert"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
+msgid "Go to Today"
+msgstr "GÃ til dags dato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
-msgid "Web Page"
-msgstr "Webside"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309
+msgid "Go to Date"
+msgstr "GÃ til dato"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Afbrudt"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "en tabel til at vise og vÃlge det nuvÃrende tidsinterval"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Completed"
-msgstr "FuldfÃrt"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Den har %d begivenhed."
+msgstr[1] "Den har %d begivenheder."
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "HÃj"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+msgid "It has no events."
+msgstr "Den har ingen begivenheder."
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2691
-msgid "In Progress"
-msgstr "I gang"
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Arbejdsugeoversigt: %s. %s"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Dagsoversigt: %s. %s"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "kalenderoversigt for en arbejdsuge"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "Ikke startet"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "kalenderoversigt for en eller flere dage"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "F_uldfÃrt i procent:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome-kalenderen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "_Status:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A, %d. %b %Y"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a, %d. %b %Y"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "Udefineret"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "_Dato for fuldfÃrelse:"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "Hopknap"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritet:"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Klik her, for at finde flere begivenheder."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_Hjemmeside:"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "MÃnedsoversigt: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
-msgid "_Status Details"
-msgstr "Statusdet_aljer"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Ugeoversigt: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "Klik for at Ãndre eller vise statusdetaljer om opgaven"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "kalenderoversigt for en mÃned"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
-msgid "_Send Options"
-msgstr "_Afsendelsesindstillinger"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "kalenderoversigt for en eller flere uger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
-msgid "Task"
-msgstr "Opgave"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2201
+msgid "Purging"
+msgstr "Opryder"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
-msgid "Task Details"
-msgstr "Opgavedetaljer"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "April"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
-msgid "Print this task"
-msgstr "Udskriv denne opgave"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "August"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Opgavens startdato er i fortiden"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "December"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Opgavens forfaldsdato er i fortiden"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Opgaven kan ikke redigeres, idet den valgte opgaveliste er skrivebeskyttet"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Opgave kan ikke redigeres fuldt ud, idet du ikke er organisatoren"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Organi_sator:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Forfaldsdatoen er forkert"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Kan ikke Ãbne opgaver i \"%s\"."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Ka_tegorier..."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "_Forfaldsdato:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Tidszone:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "VÃlg dato"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dag"
-msgstr[1] "%d dage"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
+msgid "Select _Today"
+msgstr "VÃlg _dagen i dag"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d uge"
-msgstr[1] "%d uger"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
+msgid "September"
+msgstr "September"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Ukendt handling som skal udfÃres"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:407 ../calendar/gui/itip-utils.c:458
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "En organisator skal angives."
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s fÃr aftalen starter"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "Mindst en deltager er nÃdvendig"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s efter aftalen er startet"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+msgid "Event information"
+msgstr "Kalenderinformation"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s ved aftalens start"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+msgid "Task information"
+msgstr "Opgaveinformation"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s fÃr aftalen slutter"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+msgid "Memo information"
+msgstr "Memoinformation"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s efter aftalens slutning"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Ledig/optaget-information"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s ved aftalens slutning"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Kalenderinformation"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s ved %s"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepteret"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s for en ukendt udlÃsertype"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "ForsÃgsvist accepteret"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unavngiven"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "AfslÃet"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorier:"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "Uddelegeret"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sammendrag:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "Opdateret"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Startdato:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Aflys"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Forfaldsdato:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Genopfrisk"
 
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Modforslag"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritet:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "iCalendar-information"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Hjemmeside:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr ""
+"Ikke i stand til at reservere en ressource, den nye begivenhed kolliderer "
+"med en anden."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Created"
-msgstr "Oprettet"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Ikke i stand til at reservere en ressource, fejl: "
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Slutdato"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Du mà vÃre en deltager i arrangementet."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Sidst Ãndret"
+#: ../calendar/gui/print.c:542
+msgid "1st"
+msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startdato"
+#: ../calendar/gui/print.c:542
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
-msgid "Free"
-msgstr "Ledig"
+#: ../calendar/gui/print.c:542
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
-msgid "Busy"
-msgstr "Optaget"
+#: ../calendar/gui/print.c:542
+msgid "4th"
+msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Den geografiske position skal angives i formatet: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+#: ../calendar/gui/print.c:542
+msgid "5th"
+msgstr "5."
 
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../calendar/gui/print.c:543
+msgid "6th"
+msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../calendar/gui/print.c:543
+msgid "7th"
+msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
+#: ../calendar/gui/print.c:543
+msgid "8th"
+msgstr "8."
 
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: ../calendar/gui/print.c:543
+msgid "9th"
+msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
-msgid "Recurring"
-msgstr "Tilbagevendende"
+#: ../calendar/gui/print.c:543
+msgid "10th"
+msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
-msgid "Assigned"
-msgstr "Tildelt"
+#: ../calendar/gui/print.c:544
+msgid "11th"
+msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Ãbner %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:544
+msgid "12th"
+msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% fuldfÃrt"
+#: ../calendar/gui/print.c:544
+msgid "13th"
+msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Klik for at tilfÃje en opgave"
+#: ../calendar/gui/print.c:544
+msgid "14th"
+msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "FuldfÃrt"
+#: ../calendar/gui/print.c:544
+msgid "15th"
+msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "FuldfÃrelsesdato"
+#: ../calendar/gui/print.c:545
+msgid "16th"
+msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due date"
-msgstr "Forfaldsdato"
+#: ../calendar/gui/print.c:545
+msgid "17th"
+msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
+#: ../calendar/gui/print.c:545
+msgid "18th"
+msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Startdato"
+#: ../calendar/gui/print.c:545
+msgid "19th"
+msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../calendar/gui/print.c:545
+msgid "20th"
+msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Klip markerede begivenheder til udklipsholderen"
+#: ../calendar/gui/print.c:546
+msgid "21st"
+msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Kopier markerede begivenheder til udklipsholderen"
+#: ../calendar/gui/print.c:546
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "IndsÃt begivenheder fra udklipsholderen"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "Slet valgte begivenheder"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Sletter de valgte objekter"
+#: ../calendar/gui/print.c:546
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Opdaterer objekter"
+#: ../calendar/gui/print.c:546
+msgid "24th"
+msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accepteret"
+#: ../calendar/gui/print.c:546
+msgid "25th"
+msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
-msgid "Declined"
-msgstr "AfslÃet"
+#: ../calendar/gui/print.c:547
+msgid "26th"
+msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
-msgid "Tentative"
-msgstr "ForsÃgsvis"
+#: ../calendar/gui/print.c:547
+msgid "27th"
+msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
-msgid "Delegated"
-msgstr "Uddelegeret"
+#: ../calendar/gui/print.c:547
+msgid "28th"
+msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
-msgid "Needs action"
-msgstr "KrÃver handling"
+#: ../calendar/gui/print.c:547
+msgid "29th"
+msgstr "29."
 
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organisator: %s <%s>"
+#: ../calendar/gui/print.c:547
+msgid "30th"
+msgstr "30."
 
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organisator: %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:548
+msgid "31st"
+msgstr "31."
 
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Sted: %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:605
+msgid "Su"
+msgstr "SÃn"
 
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Tid: %s %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:605
+msgid "Mo"
+msgstr "Man"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
+#: ../calendar/gui/print.c:605
+msgid "Tu"
+msgstr "Tir"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S"
+#: ../calendar/gui/print.c:605
+msgid "We"
+msgstr "Ons"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datoen skal angives i formatet: \n"
-"%s"
+#: ../calendar/gui/print.c:606
+msgid "Th"
+msgstr "Tor"
 
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i minutters inddeling"
+#: ../calendar/gui/print.c:606
+msgid "Fr"
+msgstr "Fre"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "Vis den sekundÃre tidszone"
+#: ../calendar/gui/print.c:606
+msgid "Sa"
+msgstr "LÃr"
 
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
+#: ../calendar/gui/print.c:2969
+msgid " to "
+msgstr " til "
 
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d. %b"
+#: ../calendar/gui/print.c:2979
+msgid " (Completed "
+msgstr " (FuldfÃrt "
 
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
+#: ../calendar/gui/print.c:2985
+msgid "Completed "
+msgstr "FuldfÃrt "
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:819
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: ../calendar/gui/print.c:2995
+msgid " (Due "
+msgstr " (Forfalder "
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:821
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: ../calendar/gui/print.c:3002
+msgid "Due "
+msgstr "Forfalder "
 
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
+#: ../calendar/gui/print.c:3167
 #, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "Uge %d"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
-msgid "Recurring:"
-msgstr "Tilbagevendende:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Ja. (Kompleks tilbagevenden)"
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Sammendrag: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Hver dag"
-msgstr[1] "Hver %d dage"
+#: ../calendar/gui/print.c:3194
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Deltagere: "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/print.c:3237
 #, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Hver uge"
-msgstr[1] "Hver %d uger"
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Status: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
+#: ../calendar/gui/print.c:3252
 #, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Hver uge pà "
-msgstr[1] "Hver %d uger pà "
-
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
-msgid " and "
-msgstr " og "
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Prioritet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
+#: ../calendar/gui/print.c:3270
 #, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "Den %s. dag af "
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "FuldfÃrt i procent: %i"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
+#: ../calendar/gui/print.c:3281
 #, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "Den %s %s af "
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adresse: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
+#: ../calendar/gui/print.c:3294
 #, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "hver mÃned"
-msgstr[1] "hver %d mÃneder"
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Kategorier: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Hvert Ãr"
-msgstr[1] "Hver %d Ãr"
+#: ../calendar/gui/print.c:3305
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Kontaktpersoner: "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] "i alt %d gang"
-msgstr[1] "i alt %d gange"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% fuldfÃrt"
 
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
-msgid ", ending on "
-msgstr ", sluttende pà "
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+msgid "In progress"
+msgstr "I gang"
 
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
-msgid "Starts"
-msgstr "Starter"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is greater than"
+msgstr "er stÃrre end"
 
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
-msgid "Ends"
-msgstr "Ender"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is less than"
+msgstr "er mindre end"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "Forfalder"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Aftaler og mÃder"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iCalendar-information"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Ãbner kalender"
 
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalendar-fejl"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
-msgid "An unknown person"
-msgstr "En ukendt person"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Evolution iCalendar-importÃr"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
-msgstr ""
-"KontrollÃr venligst fÃlgende information og vÃlg sà en handling fra menuen "
-"nedenfor."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+msgid "Reminder!"
+msgstr "PÃmindelse!"
 
-# Intet fordi det drejer sig om et summary som er oversat til sammendrag
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Intet"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "ForsÃgsvist godtaget"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Evolution vCalendar-importÃr"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr "MÃdet er blevet aflyst, men det blev ikke fundet i dine kalendere"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Kalenderbegivenheder"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "Opgaven er blevet aflyst, men den blev ikke fundet i dine opgavelister"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Evolution intelligent kalender-importÃr"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, c-format
-msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "%s har offentliggjort mÃdeoplysninger."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "MÃde"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "MÃdeinformation"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Begivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-#, c-format
-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "%s Ãnsker at %s er til stede ved et mÃde."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Opgave"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "%s beder om din tilstedevÃrelse i et mÃde."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "MÃdeforslag"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "er tilbagevendende"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "%s Ãnsker at blive fÃjet til et eksisterende mÃde."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "er en instans"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "MÃdeopdatering"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "%s Ãnsker at modtage seneste mÃdeinformation."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Anmodning om mÃdeopdatering"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "har pÃmindelser"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "%s har svaret pà en mÃdeforespÃrgsel."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "har bilag"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "MÃdesvar"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "Offentlig"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "%s har aflyst et mÃde."
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "MÃdeaflysing"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Fortroligt"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
-#, c-format
-msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "%s har sendt en uforstÃelig besked."
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Klassificering"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Ugyldig mÃdebesked"
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
-#, c-format
-msgid "%s has published task information."
-msgstr "%s har offentliggjort opgaveinformation."
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Sted"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-msgid "Task Information"
-msgstr "Opgaveinformation"
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "%s Ãnsker at %s udfÃrer en opgave."
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "Forfalder"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, c-format
-msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "%s anmoder om at du udfÃrer en opgave."
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "End"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Forslag om opgave"
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "%s Ãnsker at blive fÃjet til en eksisterende opgave."
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "FuldfÃrt"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
-msgid "Task Update"
-msgstr "Opgaveopdatering"
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "%s Ãnsker at modtage den seneste information om opgaven."
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Anmodning om opgaveopdatering"
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltagere"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "%s har svaret pà en opgavetildeling."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Svar pà opgave"
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "%s har aflyst en opgave."
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+#. * License as published by the Free Software Foundation; either
+#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+#. * Lesser General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Afrika/Abidjan"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "Aflysning af opgave"
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Afrika/Akkra"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Ugyldig opgavebesked"
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-#, c-format
-msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "%s har publiceret ledig/optaget-information."
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Afrika/Algier"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget"
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Afrika/Asmera"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
-#, c-format
-msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "%s vil vide om du er ledig/optaget."
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Afrika/Bamako"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "ForespÃrgsel om ledig/optaget"
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Afrika/Bangui"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "%s har svaret pà en forespÃrgsel efter oplysning om ledig/optaget."
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Afrika/Banjul"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Svar pà ledig/optaget"
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Afrika/Bissau"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget"
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Afrika/Blantyre"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Brevet ser ikke ud til at vÃre korrekt udformet"
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Afrika/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Dette brev indeholder forespÃrgsler som ikke er understÃttet."
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Afrika/Bujumbura"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalenderbesked"
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Afrika/Kairo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Bilaget har ingen synlige kalender-elementer"
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Afrika/Casablanca"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Opdatering fuldfÃrt\n"
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Afrika/Ceuta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Objektet er ugyldigt og kan ikke opdateres\n"
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Afrika/Conakry"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
-msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"Dette svar er ikke fra en nuvÃrende mÃdesdeltager. TilfÃj som mÃdesdeltager?"
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Afrika/Dakar"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n"
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Afrika/Dar_es_salaam"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Deltagerstatus opdateret\n"
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Afrika/Djibouti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke lÃngere eksisterer"
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Afrika/Douala"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Elementet sendt!\n"
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Afrika/El_Aaiun"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Elementet kunne ikke sendes!\n"
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Afrika/Freetown"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "VÃlg en handling:"
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Afrika/Gaborone"
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "SU"
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Afrika/Harare"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
-msgid "Update"
-msgstr "OpdatÃr"
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Afrika/Johannesburg"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "Godkend"
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Afrika/Kampala"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "ForeslÃet"
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Afrika/Khartoum"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "AfslÃet"
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Afrika/Kigali"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Send oplysning om ledig/optaget"
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Afrika/Kinshasa"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Opdaterer modpartens status"
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Afrika/Lagos"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Send nyeste oplysninger"
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Afrika/Libreville"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
-msgid "Cancel"
-msgstr "Afbryd"
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Afrika/Lome"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--til--"
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Afrika/Luanda"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Kalenderbesked"
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Afrika/Lubumbashi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Afrika/Lusaka"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "IndlÃser kalender"
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Afrika/Malabo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "IndlÃser kalender..."
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Afrika/Maputo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisator:"
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Afrika/Maseru"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Serverbesked:"
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Afrika/Mbabane"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "FormÃnd"
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Afrika/Mogadishu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Obligatoriske deltagere"
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Afrika/Monrovia"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Valgfrie deltagere"
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Afrika/Nairobi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcer"
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Afrika/Ndjamena"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
-msgid "Individual"
-msgstr "Individuel"
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Afrika/Niamey"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Afrika/Nouakchott"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Afrika/Ouagadougou"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
-msgid "Room"
-msgstr "Rum"
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Afrika/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
-msgid "Chair"
-msgstr "Formand"
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Afrika/Sao_Tome"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Obligatorisk deltager"
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Afrika/Timbuktu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Valgfri deltager"
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Afrika/Tripoli"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Ikke-deltager"
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Afrika/Tunis"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
-msgid "Needs Action"
-msgstr "BehÃver handling"
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Afrika/Windhoek"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
-msgid "Attendee                          "
-msgstr "Deltager                          "
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Amerika/Adak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-msgid "In Process"
-msgstr "I gang"
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Amerika/Anchorage"
 
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A den %d %B, %Y"
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Amerika/Anguilla"
 
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m-%Y"
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Amerika/Antigua"
 
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m-%Y"
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Amerika/Araguaina"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Ude"
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Amerika/Aruba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
-msgid "No Information"
-msgstr "Ingen information"
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Amerika/Asuncion"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Valgmuligheder"
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Amerika/Barbados"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Vis _kun arbejdstid"
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Amerika/Belem"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Vis _zoomet ud"
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Amerika/Belize"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "_OpdatÃr ledig/optaget"
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Amerika/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Amerika/Bogota"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_AutovÃlg"
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Amerika/Boise"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
-msgid ">_>"
-msgstr "_>>"
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "_Alle mennesker og ressourcer"
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Alle _personer og en enkelt ressource"
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Amerika/Cancun"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
-msgid "_Required people"
-msgstr "_Obligatoriske personer"
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Amerika/Caracas"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Obligatoriske personer og _en enkelt ressource"
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Amerika/Catamarca"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_Starttidspunkt:"
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Amerika/Cayenne"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
-msgid "_End time:"
-msgstr "S_luttidspunkt:"
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Amerika/Cayman"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Klik her for at tilfÃje en deltager"
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Amerika/Chicago"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Normalt navn"
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Amerika/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Uddelegeret fra"
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Amerika/Cordoba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Uddelegeret til"
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Amerika/Costa_Rica"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Amerika/Cuiaba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Medlem"
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Amerika/Curacao"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
-msgid "Memos"
-msgstr "Memoer"
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Intet sammendrag *"
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Amerika/Dawson"
 
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789
-msgid "Start: "
-msgstr "Start: "
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
 
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
-msgid "Due: "
-msgstr "Forfalder: "
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Amerika/Denver"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
-msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Klip markerede memoer til udklipsholderen"
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Amerika/Detroit"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
-msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "KopiÃr markerede memoer til udklipsholderen"
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Amerika/Dominika"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
-msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "IndsÃt memoer fra udklipsholderen"
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Amerika/Edmonton"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Slet valgte memo"
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Amerika/Eirunepe"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
-msgid "Select all visible memos"
-msgstr "VÃlg alle synlige memoer"
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Amerika/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "Klik for at tilfÃje et memo"
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Amerika/Fortaleza"
 
-#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Amerika/Glace_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opgaver"
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "America/GodthÃb"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Klip markerede opgaver til udklipsholderen"
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Amerika/Goose_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "KopiÃr markerede opgaver til udklipsholderen"
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Amerika/Grand_Turk"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "IndsÃt opgaver fra udklipsholderen"
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Amerika/Grenada"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Slet valgte opgaver"
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Amerika/Guadeloupe"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "VÃlg alle synlige opgaver"
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Amerika/Guatemala"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "VÃlg en tidszone"
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Amerika/Guayaquil"
 
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Amerika/Guyana"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Den har pÃmindelser."
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Amerika/Halifax"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Den er tilbagevendende."
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Amerika/Havana"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Det er et mÃde."
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Amerika/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Kalenderbegivenhed: Sammendrag er %s."
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Kalenderbegivenhed: Den har intet sammendrag."
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
-msgid "calendar view event"
-msgstr "begivenhed i kalenderoversigt"
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Tag fokus"
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Ny aftale"
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Ny heldagsbegivenhed"
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Amerika/Inuvik"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nyt mÃde"
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Amerika/Iqaluit"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
-msgid "Go to Today"
-msgstr "GÃ til dags dato"
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Amerika/Jamaica"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
-msgid "Go to Date"
-msgstr "GÃ til dato"
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Amerika/Jujuy"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "en tabel til at vise og vÃlge det nuvÃrende tidsinterval"
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Amerika/Juneau"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Den har %d begivenhed."
-msgstr[1] "Den har %d begivenheder."
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
-msgid "It has no events."
-msgstr "Den har ingen begivenheder."
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Arbejdsugeoversigt: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:138
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Amerika/La_Paz"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Dagsoversigt: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Amerika/Lima"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "kalenderoversigt for en arbejdsuge"
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Amerika/Los_Angeles"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "kalenderoversigt for en eller flere dage"
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Amerika/Louisville"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome-kalenderen"
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Amerika/Maceio"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A, %d. %b %Y"
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Amerika/Managua"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a, %d. %b %Y"
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Amerika/Manaus"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Amerika/Martinique"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "Hopknap"
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Amerika/Mazatlan"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Klik her, for at finde flere begivenheder."
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Amerika/Mendoza"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "MÃnedsoversigt: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Ugeoversigt: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Amerika/Menominee"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "kalenderoversigt for en mÃned"
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Amerika/Merida"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "kalenderoversigt for en eller flere uger"
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Amerika/Mexico_City"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311
-msgid "Purging"
-msgstr "Opryder"
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "America/Miquelon"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Amerika/Monterrey"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "August"
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Amerika/Montevideo"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "December"
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Amerika/MontrÃal"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Amerika/Montserrat"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Amerika/Nassau"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
+#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Amerika/New_York"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Amerika/Nipigon"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Marts"
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Amerika/Nome"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Maj"
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Amerika/Noronha"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Amerika/Panama"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "VÃlg dato"
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Amerika/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Select _Today"
-msgstr "VÃlg _dagen i dag"
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Amerika/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "September"
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Amerika/Phoenix"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "En organisator skal angives."
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Mindst en deltager er nÃdvendig"
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
-msgid "Event information"
-msgstr "Kalenderinformation"
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Amerika/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
-msgid "Task information"
-msgstr "Opgaveinformation"
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
-msgid "Memo information"
-msgstr "Memoinformation"
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Amerika/Rainy_River"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Ledig/optaget-information"
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Kalenderinformation"
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Amerika/Recife"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accepteret"
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Amerika/Regina"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "ForsÃgsvist accepteret"
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Amerika/Rio_Branco"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Declined: Meeting Name".
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Declined"
-msgstr "AfslÃet"
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Amerika/Rosario"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Delegated"
-msgstr "Uddelegeret"
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Amerika/Santiago"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Updated"
-msgstr "Opdateret"
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Aflys"
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Genopfrisk"
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Amerika/Scoresbysund"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Modforslag"
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Amerika/Shiprock"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)"
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Amerika/St_Johns"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "iCalendar-information"
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Amerika/St_Kitts"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
-msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Ikke i stand til at reservere en ressource, den nye begivenhed kolliderer "
-"med en anden."
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Amerika/St_Lucia"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Ikke i stand til at reservere en ressource, fejl: "
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Amerika/St_Thomas"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Du mà vÃre en deltager i arrangementet."
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Amerika/St_Vincent"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "1st"
-msgstr "1."
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Amerika/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Amerika/Thule"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "4th"
-msgstr "4."
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "5th"
-msgstr "5."
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Amerika/Tijuana"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "6th"
-msgstr "6."
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Amerika/Tortola"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "7th"
-msgstr "7."
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Amerika/Vancouver"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "8th"
-msgstr "8."
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Amerika/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "9th"
-msgstr "9."
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Amerika/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "10th"
-msgstr "10."
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Amerika/Yakutat"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "11th"
-msgstr "11."
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Amerika/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "12th"
-msgstr "12."
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Antarktis/Casey"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "13th"
-msgstr "13."
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Antarktis/Davis"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "14th"
-msgstr "14."
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Antarktis/DumontDUrville"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "15th"
-msgstr "15."
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Antarktis/Mawson"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "16th"
-msgstr "16."
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Antarktis/McMurdo"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "17th"
-msgstr "17."
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Antarktis/Palmer"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "18th"
-msgstr "18."
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Antarktis/Syd_polen"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "19th"
-msgstr "19."
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Antarktis/Syowa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "20th"
-msgstr "20."
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Antarktis/Vostok"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "21st"
-msgstr "21."
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Arktis/Longyearbyen"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Asien/Aden"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Asien/Almaty"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "24th"
-msgstr "24."
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Asien/Amman"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "25th"
-msgstr "25."
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Asien/Anadyr"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "26th"
-msgstr "26."
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Asien/Aqtau"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "27th"
-msgstr "27."
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Asien/Aqtobe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "28th"
-msgstr "28."
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Asien/Ashgabat"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "29th"
-msgstr "29."
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Asien/Bagdad"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "30th"
-msgstr "30."
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Asien/Bahrain"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
-msgid "31st"
-msgstr "31."
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Asien/Bakuc"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Su"
-msgstr "SÃn"
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Asien/Bangkok"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Mo"
-msgstr "Man"
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Asien/Beirut"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Tu"
-msgstr "Tir"
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Asien/Bishkek"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "We"
-msgstr "Ons"
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Asien/Brunei"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Th"
-msgstr "Tor"
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Asien/Calcutta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Fr"
-msgstr "Fre"
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Asien/Choibalsan"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Sa"
-msgstr "LÃr"
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Asien Chongqing"
 
-#. Translators: This is part of "START to END" text,
-#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
-msgid " to "
-msgstr " til "
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Asien/Colombo"
 
-#. Translators: This is part of "START to END
-#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
-#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2457
-msgid " (Completed "
-msgstr " (FuldfÃrt "
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Asien/Damaskus"
 
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
-#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2461
-msgid "Completed "
-msgstr "FuldfÃrt "
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Asien/Dhaka"
 
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
-#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2469
-msgid " (Due "
-msgstr " (Forfalder "
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Asien/Dili"
 
-#. Translators: This is part of "Due DUE",
-#. * where DUE is a date/time due the event
-#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2474
-msgid "Due "
-msgstr "Forfalder "
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Asien/Dubai"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2637
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Sammendrag: %s"
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Asien/Dushanbe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2661
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Deltagere: "
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Asien/Gaza"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2704
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Status: %s"
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Asien/Harbin"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2719
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Prioritet: %s"
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Asien/Hong_Kong"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2737
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "FuldfÃrt i procent: %i"
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Asien/Hovd"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2748
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Adresse: %s"
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Asien/Irkutsk"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2761
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Kategorier: %s"
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Asien/Istanbul"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2772
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Kontaktpersoner: "
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Asien/Jakarta"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% fuldfÃrt"
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Asien/Jayapura"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "I gang"
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Asien/Jerusalem"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is greater than"
-msgstr "er stÃrre end"
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Asien/Kabul"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is less than"
-msgstr "er mindre end"
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Asien/Kamchatka"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Aftaler og mÃder"
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Asien/Karachi"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "Ãbner kalender"
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Asien/Kashgar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Asien/Katmandu"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolution iCalendar-importÃr"
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Asien/Krasnoyarsk"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
-msgid "Reminder!"
-msgstr "PÃmindelse!"
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Asien/Kuching"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolution vCalendar-importÃr"
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Asien/Kuwait"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Kalenderbegivenheder"
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Asien/Macao"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Evolution intelligent kalender-importÃr"
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Asien/Macao"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Meeting"
-msgstr "MÃde"
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Asien/Magadan"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Event"
-msgstr "Begivenhed"
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Asien/Makassar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Task"
-msgstr "Opgave"
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Asien/Manila"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Asien/Muscat"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "er tilbagevendende"
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Asien/Nicosia"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "is an instance"
-msgstr "er en instans"
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Asien/Novosibirsk"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
-msgstr "har pÃmindelser"
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Asien/Omsk"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has attachments"
-msgstr "har bilag"
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Asien/Ural"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Public"
-msgstr "Offentlig"
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Asien/Phnom_Penh"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Asien/Pontianak"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Fortroligt"
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Asien/Pyongyang"
 
-#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Classification"
-msgstr "Klassificering"
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Asien/Qatar"
 
-#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Asien/Kzyl-Orda"
 
-#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Location"
-msgstr "Sted"
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Asien/Rangoon"
 
-#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Asien/Riyadh"
 
-#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Due"
-msgstr "Forfalder"
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Asien/Saigon"
 
-#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Asien/Sakhalin"
 
-#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Asien/Samarkand"
 
-#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Completed"
-msgstr "FuldfÃrt"
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Asien/Seoul"
 
-#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "URL"
-msgstr "Adresse"
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Asien/Shanghai"
 
-#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Asien/Singapore"
 
-#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Attendees"
-msgstr "Deltagere"
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Asien/Taipei"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Asien/Tashkent"
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Asien/Tbilisi"
 
-#.
-#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#. *
-#.
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: ../calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Afrika/Abidjan"
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Asien/Teheran"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Afrika/Akkra"
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Asien/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Asien/Tokyo"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Afrika/Algier"
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Asien/Ujung_Pandang"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Afrika/Asmera"
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Asien/Ulaanbaatar"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Afrika/Bamako"
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Asien/Urumqi"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Afrika/Bangui"
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Asien/Vientiane"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Afrika/Banjul"
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Asien/Vladivostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Afrika/Bissau"
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Asien/Jakutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Afrika/Blantyre"
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Asien/Jekaterinburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Afrika/Brazzaville"
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Asien/Jerevan"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Afrika/Bujumbura"
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Atlanten/Azorene"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Afrika/Kairo"
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Atlanten/Bermuda"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Afrika/Casablanca"
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Atlanteren/De canariske Ãer"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Afrika/Ceuta"
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Atlanten/Kap_Verde"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Afrika/Conakry"
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Atlanten/FÃrÃerne"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Afrika/Dakar"
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlanten/Jan_Mayen"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Afrika/Dar_es_salaam"
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Atlanten/Madeira"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Afrika/Djibouti"
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Atlanten/ReykjavÃk"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Afrika/Douala"
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlanten/Syd-_Georgia"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Afrika/El_Aaiun"
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Atlanten/St_Helena"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Afrika/Freetown"
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Atlanten/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Afrika/Gaborone"
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Australien/Adelaide"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Afrika/Harare"
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Australien/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Afrika/Johannesburg"
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Australien/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Afrika/Kampala"
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Australien/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Afrika/Khartoum"
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Australien/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Afrika/Kigali"
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Australien/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Afrika/Kinshasa"
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Australien/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Afrika/Lagos"
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Australien/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Afrika/Libreville"
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Australien/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Afrika/Lome"
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Australien/Sydney"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Afrika/Luanda"
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Europa/Amsterdam"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Afrika/Lubumbashi"
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Europa/Andorra"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Afrika/Lusaka"
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Europa/Athen"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Afrika/Malabo"
-
-#: ../calendar/zones.h:62
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Afrika/Maputo"
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Europa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Afrika/Maseru"
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Europa/Beograd"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Afrika/Mbabane"
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Europa/Berlin"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Afrika/Mogadishu"
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Europa/Bratislava"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Afrika/Monrovia"
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Europa/Bryssel"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Afrika/Nairobi"
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Europa/Bukarest"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Afrika/Ndjamena"
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Europa/Budapest"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Afrika/Niamey"
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Europa/Chisinau"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Afrika/Nouakchott"
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Europa/KÃbenhavn"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Afrika/Ouagadougou"
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Europa/Dublin"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Afrika/Porto-Novo"
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Europa/Gibraltar"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Afrika/Sao_Tome"
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Europa/Helsinki"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Afrika/Timbuktu"
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Europa/Istanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Afrika/Tripoli"
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Europa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Afrika/Tunis"
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Europa/Kiev"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Afrika/Windhoek"
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Europa/Lisboa"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Amerika/Adak"
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Europa/Ljubljana"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Amerika/Anchorage"
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Europa/London"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Amerika/Anguilla"
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Europa/Luxembourg"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Amerika/Antigua"
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Europa/Madrid"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Amerika/Araguaina"
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Europa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Amerika/Aruba"
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Europa/Minsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Amerika/Asuncion"
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Europa/Monaco"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Amerika/Barbados"
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Europa/Moskva"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Amerika/Belem"
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Europa/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Amerika/Belize"
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Europa/Oslo"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Amerika/Boa_Vista"
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Europa/Paris"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Amerika/Bogota"
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Europa/Prag"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Amerika/Boise"
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Europa/Riga"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Europa/Rom"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Europa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Amerika/Cancun"
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Europa/San_Marino"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Amerika/Caracas"
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Europa/Sarajevo"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Amerika/Catamarca"
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Europa/Simferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Amerika/Cayenne"
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Europa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Amerika/Cayman"
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Europa/Sofia"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Amerika/Chicago"
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Europa/Stockholm"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Amerika/Chihuahua"
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Europa/Tallinn"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Amerika/Cordoba"
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Europa/Tirane"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Amerika/Costa_Rica"
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Europa/Uzhgorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Amerika/Cuiaba"
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Europa/Vaduz"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Amerika/Curacao"
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Europa/Vatikanet"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
-
-#: ../calendar/zones.h:105
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Amerika/Dawson"
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Europa/Wien"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Europa/Vilnius"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Amerika/Denver"
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Europa/Warszawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Amerika/Detroit"
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Europa/Zagreb"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Amerika/Dominika"
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Europa/Zaporozhye"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Amerika/Edmonton"
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Europa/ZÃrich"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Amerika/Eirunepe"
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Indiske hav/Antananarivo"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Amerika/El_Salvador"
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Indiske hav/Chagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Amerika/Fortaleza"
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Indiske hav/JuleÃen"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Amerika/Glace_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Indiske hav/Cocos"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "America/GodthÃb"
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Indiske hav/Comorerne"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Amerika/Goose_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Indiske hav/Kerguelen"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Amerika/Grand_Turk"
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Indiske hav/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Amerika/Grenada"
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Indiske hav/Maldiverne"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Amerika/Guadeloupe"
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Indiske hav/Mauritius"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Amerika/Guatemala"
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Indiske hav/Mayotte"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Amerika/Guayaquil"
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Indiske hav/Reunion"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Amerika/Guyana"
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Stillehavet/Apia"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Amerika/Halifax"
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Stillehavet/Auckland"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Amerika/Havana"
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Stillehavet/Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Amerika/Hermosillo"
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Stillehavet/PÃskeÃen"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Stillehavet/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Stillehavet/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Stillehavet/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Stillehavet/FijiÃerne"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Stillehavet/Funafuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Amerika/Inuvik"
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Stillehavet/Galapagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Amerika/Iqaluit"
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Stillehavet/Gambier"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Amerika/Jamaica"
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Stillehavet/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Amerika/Jujuy"
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Stillehavet/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Amerika/Juneau"
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Stillehavet/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Stillehavet/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Stillehavet/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Amerika/La_Paz"
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Stillehavet/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Amerika/Lima"
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Stillehavet/Kwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Amerika/Los_Angeles"
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Stillehavet/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Amerika/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Stillehavet/Marquesas"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Amerika/Maceio"
+#: ../calendar/zones.h:388
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Stillehavet/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Amerika/Managua"
+#: ../calendar/zones.h:389
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Stillehavet/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Amerika/Manaus"
+#: ../calendar/zones.h:390
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Stillehavet/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Amerika/Martinique"
+#: ../calendar/zones.h:391
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Stillehavet/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Amerika/Mazatlan"
+#: ../calendar/zones.h:392
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Stillehavet/Noumea"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Amerika/Mendoza"
+#: ../calendar/zones.h:393
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Stillehavet/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Amerika/Menominee"
+#: ../calendar/zones.h:394
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Stillehavet/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Amerika/Merida"
+#: ../calendar/zones.h:395
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Stillehavet/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Amerika/Mexico_City"
+#: ../calendar/zones.h:396
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Stillehavet/Ponape"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "America/Miquelon"
+#: ../calendar/zones.h:397
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Stillehavet/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Amerika/Monterrey"
+#: ../calendar/zones.h:398
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Stillehavet/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Amerika/Montevideo"
+#: ../calendar/zones.h:399
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Stillehavet/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Amerika/MontrÃal"
+#: ../calendar/zones.h:400
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Stillehavet/Tahiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Amerika/Montserrat"
+#: ../calendar/zones.h:401
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Stillehavet/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Amerika/Nassau"
+#: ../calendar/zones.h:402
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Stillehavet/Tongatapu"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Amerika/New_York"
+#: ../calendar/zones.h:403
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Stillehavet/Truk"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Amerika/Nipigon"
+#: ../calendar/zones.h:404
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Stillehavet/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Amerika/Nome"
+#: ../calendar/zones.h:405
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Stillehavet/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Amerika/Noronha"
+#: ../calendar/zones.h:406
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Stillehavet/Yap"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:163
+msgid "Save as..."
+msgstr "Gem som..."
 
-#: ../calendar/zones.h:162
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Amerika/Panama"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:259
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380
+msgid "Attach a file"
+msgstr "VedlÃg en fil"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Amerika/Pangnirtung"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:264
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Amerika/Paramaribo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:266
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Luk aktiv fil"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Amerika/Phoenix"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:273
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Gem aktiv fil"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Gem som..."
 
-#: ../calendar/zones.h:167
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:280
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Amerika/Porto_Velho"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+msgid "New _Message"
+msgstr "Nyt _brev"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Ãbn vinduet \"Nyt brev\""
 
-#: ../calendar/zones.h:170
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Amerika/Rainy_River"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "Tegn_kodning"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Udskriv..."
 
-#: ../calendar/zones.h:172
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Amerika/Recife"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "V_is udskrift"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Amerika/Regina"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "Gem som _kladde"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Amerika/Rio_Branco"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Gem som kladde"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Amerika/Rosario"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:347
+msgid "S_end"
+msgstr "S_end"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Amerika/Santiago"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:334
+msgid "Send this message"
+msgstr "Send dette brev"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:342
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "_KryptÃr med PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "KryptÃr dette brev med PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Amerika/Scoresbysund"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "_SignÃr med PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Amerika/Shiprock"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Underskriv dette brev med din PGP-nÃgle"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Amerika/St_Johns"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:358
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:182
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Amerika/St_Kitts"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:183
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Amerika/St_Lucia"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "_PrioritÃr brev"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Amerika/St_Thomas"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:368
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "Angiv brevets prioritet som hÃj"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Amerika/St_Vincent"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:374
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "_Anmod om lÃsningskvittering"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Amerika/Swift_Current"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "Anmod om kvittering for at dit brev er blevet Ãbnet"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "Kry_ptÃr med S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Amerika/Thule"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:384
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "KryptÃr dette brev med dit S/MIME krypteringscertifikat"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "Sig_nÃr med S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Amerika/Tijuana"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:392
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "SignÃr dette brev med dit S/MIME signaturcertifikat"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Amerika/Tortola"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "_Bcc-felt"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Amerika/Vancouver"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:400
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "Slà visning af BCC-feltet fra/til"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Amerika/Whitehorse"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "_Cc-felt"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Amerika/Winnipeg"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:408
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "Slà visning af CC-feltet fra/til"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Amerika/Yakutat"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "Sva_r-til felt"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Amerika/Yellowknife"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:416
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "Slà visning af Svar-til feltet fra/til"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antarktis/Casey"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Gem kladde"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antarktis/Davis"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Indtast brevets modtagere"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antarktis/DumontDUrville"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antarktis/Mawson"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet, uden at blive vist i "
+"listen over modtagere"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antarktis/McMurdo"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "_Fra:"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antarktis/Palmer"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "_Svar-til:"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antarktis/Syd_polen"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
+msgid "_To:"
+msgstr "_Til:"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antarktis/Syowa"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Cc:"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antarktis/Vostok"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Arktis/Longyearbyen"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+msgid "_Post To:"
+msgstr "_Post-til:"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Asien/Aden"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Emne:"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Asien/Almaty"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Si_gnatur:"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Asien/Amman"
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Klik her for at se adressebogen"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Asien/Anadyr"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Klik her for at vÃlge mapper at sende til"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Asien/Aqtau"
+#: ../composer/e-composer-private.c:245
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Fortryd den sidste handling"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Asien/Aqtobe"
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "OmgÃr den sidste fortrudte handling"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Asien/Ashgabat"
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
+msgid "Search for text"
+msgstr "SÃg efter tekst"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Asien/Bagdad"
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "SÃg efter og erstat tekst"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Asien/Bahrain"
+#: ../composer/e-composer-private.c:367
+msgid "Save draft"
+msgstr "Gem kladde"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Asien/Bakuc"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Kan ikke underskrive udgÃende brev: Intet signaturcertifikat for denne konto"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Asien/Bangkok"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Kan ikke kryptere udgÃende brev: Intet krypteringscertifikat for denne konto"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Asien/Beirut"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2042
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Skriv brev"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Asien/Bishkek"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4117
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr ""
+"Redigeringsvinduet indeholder et brev, som ikke er tekst, og som ikke kan "
+"redigeres."
 
-#: ../calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Asien/Brunei"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4822
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Brev uden titel"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Asien/Calcutta"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" Der er et par bilag der er ved at blive overfÃrt. Ved at sende brevet nu, "
+"vil disse bilag ikke blive medsendt "
 
-#: ../calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Asien/Choibalsan"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Alle konti er blevet fjernet."
 
-#: ../calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Asien Chongqing"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "Fejl opstod under opstart af %s: %s."
 
-#: ../calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Asien/Colombo"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning"
 
-#: ../calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Asien/Damaskus"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Asien/Dhaka"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"Er du sikker pÃ, at du vil kassere brevet med titlen \"{0}\", som du er ved "
+"at skrive?"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Asien/Dili"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+"Fordi &quot;{0}&quot;, vil du mÃske vÃre nÃdt til at vÃlge andre e-post-"
+"indstillinger."
 
-#: ../calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Asien/Dubai"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Fordi &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Asien/Dushanbe"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Asien/Gaza"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"Hvis du lukker skrivevinduet vil beskeden forkastes permanent, med mindre du "
+"vÃlger at gemme brevet i mappen Kladder. Dette vil lade dig fortsÃtte med at "
+"skrive brevet pà et senere tidspunkt."
 
-#: ../calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Asien/Harbin"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Kunne ikke oprette brev."
 
-#: ../calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Asien/Hong_Kong"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kunne ikke lÃse signaturfilen &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Asien/Hovd"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Kunne ikke hente brevene der skulle vedlÃgges fra {0}."
 
-#: ../calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Asien/Irkutsk"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kunne ikke gemme til autogemfilen &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Asien/Istanbul"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Vil du genoprette uafsluttede breve?"
 
-#: ../calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Asien/Jakarta"
-
-#: ../calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Asien/Jayapura"
-
-#: ../calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Asien/Jerusalem"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "OverfÃrsel i gang. Vil du sende brevet?"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Asien/Kabul"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Fejl ved gemning til autogem fordi &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Asien/Kamchatka"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Evolution afsluttede uventet mens du var ved at skrive et nyt brev. "
+"Genoprettelse af brevet vil lade dig fortsÃtte hvor du slap."
 
-#: ../calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Asien/Karachi"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Gemmer brev i mappen \"%s\""
 
-#: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Asien/Kashgar"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "Filen \"{0}\" er ikke en normal fil, og kan ikke sendes i et brev."
 
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Asien/Katmandu"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
+#, fuzzy
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Slet &quot;{0}&quot;?"
 
-#: ../calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Asien/Krasnoyarsk"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Asien/Kuching"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "Du kan ikke vedlÃgge filen &quot;{0}&quot; til dette brev."
 
-#: ../calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Asien/Kuwait"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Du skal konfigurere en konto inden du kan skrive e-post."
 
-#: ../calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Asien/Macao"
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_FortsÃt med at redigere"
 
-#: ../calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Asien/Macao"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "Gendan _ikke"
 
-#: ../calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Asien/Magadan"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Genopret"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Asien/Makassar"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_Gem kladde"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Asien/Manila"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "_Gem som mbox..."
 
-#: ../calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Asien/Muscat"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+msgid "_Try Again"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Asien/Nicosia"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "KÃr Anjal i et vindue"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Asien/Novosibirsk"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "GÃr Anjal til _forvalgt e-post-klient"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Asien/Omsk"
+# Hmm, dejligt med nyttige kommentarer
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "ID for soklen, der skal indlejres i"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Asien/Ural"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:233
+msgid "socket"
+msgstr "sokkel"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Asien/Phnom_Penh"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:246
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "E-post-klient Anjal"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Asien/Pontianak"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Indtast venligst dit fulde navn."
 
-#: ../calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Asien/Pyongyang"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Indtast venligst din e-post-adresse."
 
-#: ../calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Asien/Qatar"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "Den indtastede e-post-adresse er ugyldig."
 
-#: ../calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Asien/Kzyl-Orda"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Indtast venligst din adgangskode."
 
-#: ../calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Asien/Rangoon"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Asien/Riyadh"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Asien/Saigon"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
+msgid "Personal details:"
+msgstr "Personlige detaljer:"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Asien/Sakhalin"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Asien/Samarkand"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-post-adresse:"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Asien/Seoul"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
+msgid "Details:"
+msgstr "Detaljer:"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Asien/Shanghai"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+msgid "Receiving"
+msgstr "Modtager"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Asien/Singapore"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertype:"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Asien/Taipei"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradresse:"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Asien/Tashkent"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
+msgid "Username:"
+msgstr "Brugernavn:"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Asien/Tbilisi"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Brug kryptering:"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Asien/Teheran"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Asien/Thimphu"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
+msgid "Sending"
+msgstr "Sender"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Asien/Tokyo"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"For at bruge dette e-post-program, skal du sÃtte en konto op. Tast din e-"
+"post-adresse og adgangskode ind nedenfor og vi vil da forsÃge at regne alle "
+"indstillingerne ud automatisk. Hvis det ikke lykkes, vil vi fà brug for dine "
+"servedetaljer ogsÃ."
 
-#: ../calendar/zones.h:277
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Asien/Ujung_Pandang"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Beklager, vi kan ikke regne indstillingerne for din e-post ud automatisk. "
+"Indtast dem venligst nedenfor. Vi har prÃvet at pÃbegynde udfyldelsen ud fra "
+"de detaljer du lige har indtastet, men du er mÃske nÃdt til at Ãndre dem."
 
-#: ../calendar/zones.h:278
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Asien/Ulaanbaatar"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Du kan angive flere indstillinger for at konfigurere kontoen."
 
-#: ../calendar/zones.h:279
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Asien/Urumqi"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Nu skal vi bruge dine indstillinger for afsendelse af e-post. Vi har prÃvet "
+"at gÃtte, men du bÃr tjekke disse for at vÃre pà den sikre side."
 
-#: ../calendar/zones.h:280
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Asien/Vientiane"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Du kan angive din kontos forvalgte indstillinger."
 
-#: ../calendar/zones.h:281
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Asien/Vladivostok"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Nu er det tid til at tjekke om det hele virker, fÃr vi forbinder til "
+"serveren og henter din e-post."
 
-#: ../calendar/zones.h:282
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Asien/Jakutsk"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2216
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
 
-#: ../calendar/zones.h:283
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Asien/Jekaterinburg"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "NÃste - Modtagelse af post"
 
-#: ../calendar/zones.h:284
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Asien/Jerevan"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Modtagelse af e-post"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlanten/Azorene"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "NÃste - Afsendelse af post"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlanten/Bermuda"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Tilbage - Identitet"
 
-#: ../calendar/zones.h:287
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlanteren/De canariske Ãer"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "NÃste - Modtageindstillinger"
 
-#: ../calendar/zones.h:288
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlanten/Kap_Verde"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Modtageindstillinger"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlanten/FÃrÃerne"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Tilbage - Modtagelse af e-post"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlanten/Jan_Mayen"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Afsendelse af post"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlanten/Madeira"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "NÃste - KontrollÃr konto"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlanten/ReykjavÃk"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "NÃste - Forvalg"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlanten/Syd-_Georgia"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Tilbage - Modtagelsesindstillinger"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlanten/St_Helena"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../mail/em-account-editor.c:3044
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standarder"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlanten/Stanley"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Tilbage - Afsendelse af e-post"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Australien/Adelaide"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Review account"
+msgstr "KontrollÃr konto"
 
-#: ../calendar/zones.h:297
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Australien/Brisbane"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Finish"
+msgstr "FÃrdig"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australien/Broken_Hill"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Tilbage - Afsendelse"
 
-#: ../calendar/zones.h:299
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Australien/Darwin"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "OpsÃt Google-kontakter med Evolution."
 
-#: ../calendar/zones.h:300
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Australien/Hobart"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "OpsÃt Google-kalendere med Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Australien/Lindeman"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "Det kan vÃre nÃdvendigt at aktivere IMAP-adgang."
 
-#: ../calendar/zones.h:302
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australien/Lord_Howe"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Indstillinger for Google-konto:"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Australien/Melbourne"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "OpsÃt Yahoo-kalender med Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australien/Perth"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"Yahoo-kalendere navngives fornavn_efternavn. Vi har forsÃgt at danne "
+"kalendernavnet. BekrÃft venligst og genindtast kalendernavnet, hvis det ikke "
+"er korrekt."
 
-#: ../calendar/zones.h:305
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Australien/Sydney"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Indstillinger for Yahoo-konto:"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdam"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Yahoo-kalendernavn:"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Europa/Andorra"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Athen"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Luk faneblad"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Europa/Belfast"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Kontoguide"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/Beograd"
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolutions konto-vejleder"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Europa/Berlin"
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 ../mail/e-mail-migrate.c:677
+#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1709
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:148
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:115
+msgid "On This Computer"
+msgstr "PÃ denne maskine"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Europa/Bratislava"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "Ãndre %s..."
 
-#: ../calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/Bryssel"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
+msgid "Add a new account"
+msgstr "TilfÃj en ny konto"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/Bukarest"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
+msgid "Account management"
+msgstr "HÃndtering af konti"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budapest"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/Chisinau"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "PÃmindelse om kalenderbegivenhed"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/KÃbenhavn"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution - alarmpÃmindelse"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Europa/Dublin"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:959
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Europa/Gibraltar"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolutions E-post og Kalender"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Europa/Helsinki"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Samarbejdsprogramsuite"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Europa/Istanbul"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "HÃndter din e-post, kontakter og dit skema"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrad"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "KonfigurÃr e-post-konti"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Europa/Kiev"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Indstillinger for e-post"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lisboa"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:226
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (aflyst)"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Europa/Ljubljana"
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:229
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (fuldfÃrt)"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/London"
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "Venter"
+
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (aflyst)"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Luxembourg"
+#: ../e-util/e-activity.c:238
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Europa/Madrid"
+#: ../e-util/e-activity.c:243
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% fuldfÃrt)"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Europa/Malta"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Europa/Minsk"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/Monaco"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "CentraleuropÃisk"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/Moskva"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Europa/Nicosia"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Europa/Oslo"
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "GrÃsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/Paris"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Prag"
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Europa/Riga"
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Europa/Rom"
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Europa/Samara"
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "UCS"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europa/Sarajevo"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "VesteuropÃisk"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Europa/Simferopol"
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "VesteuropÃisk, ny"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Europa/Skopje"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "Traditionel"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sofia"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "Forenklet"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Stockholm"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Europa/Tallinn"
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuel"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Europa/Tirane"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/Uzhgorod"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Europa/Vaduz"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I gÃr"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Vatikanet"
+#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue".
+#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where
+#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Next %a"
+msgid_plural "Next %a"
+msgstr[0] "NÃste"
+msgstr[1] "NÃste"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:295 ../e-util/e-datetime-format.c:305
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:314
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Benyt lokaliseringsforvalg"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Wien"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:510
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Europa/Vilnius"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:152
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(Ukendt filnavn)"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Warszawa"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:156
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Skriver \"%s\""
 
-#: ../calendar/zones.h:354
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Europa/Zagreb"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:161
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Skriver \"%s\" til %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/Zaporozhye"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "uger"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/ZÃrich"
+#: ../e-util/e-print.c:157
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning"
 
-#: ../calendar/zones.h:357
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indiske hav/Antananarivo"
+#: ../e-util/e-print.c:164
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Udskriftssystemet gav fÃlgende information om fejlen:"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indiske hav/Chagos"
+#: ../e-util/e-print.c:170
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "Udskriftssystemet gav ikke yderligere information om fejlen."
 
-#: ../calendar/zones.h:359
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indiske hav/JuleÃen"
+#: ../e-util/e-signature.c:707
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automatisk genereret"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indiske hav/Cocos"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Fordi \"{1}\"."
 
-#: ../calendar/zones.h:361
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indiske hav/Comorerne"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke Ãbne filen \"{0}\"."
 
-#: ../calendar/zones.h:362
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indiske hav/Kerguelen"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"."
 
-#: ../calendar/zones.h:363
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indiske hav/Mahe"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Ãnsker du at overskrive den?"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indiske hav/Maldiverne"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "Filen findes \"{0}\"."
 
-#: ../calendar/zones.h:365
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indiske hav/Mauritius"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Overskriv"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indiske hav/Mayotte"
+#: ../e-util/e-util.c:154
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Kunne ikke Ãbne link."
 
-#: ../calendar/zones.h:367
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indiske hav/Reunion"
+#: ../e-util/e-util.c:201
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Kunne ikke vise hjÃlp for Evolution."
 
-#: ../calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Stillehavet/Apia"
-
-#: ../calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Stillehavet/Auckland"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf-fejl: %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Stillehavet/Chatham"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Alle fÃlgende fejl vises kun i terminalen."
 
-#: ../calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Stillehavet/PÃskeÃen"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Stillehavet/Efate"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svar-til"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Stillehavet/Enderbury"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
+#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2470
+#: ../mail/em-format-html.c:2493 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Stillehavet/Fakaofo"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2474
+#: ../mail/em-format-html.c:2496 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Stillehavet/FijiÃerne"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Stillehavet/Funafuti"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2590
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
+msgid "Mailer"
+msgstr "E-postprogram"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Stillehavet/Galapagos"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1141
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Videresendt brev --------"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Stillehavet/Gambier"
+#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 ../widgets/misc/e-dateedit.c:529
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Stillehavet/Guadalcanal"
+#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Nyhedsgrupper"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Stillehavet/Guam"
+#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Ansigt"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Stillehavet/Honolulu"
+#: ../em-format/em-format.c:1455
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s-bilag"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Stillehavet/Johnston"
+#: ../em-format/em-format.c:1547
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-brev: Ukendt fejl"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Stillehavet/Kiritimati"
+#: ../em-format/em-format.c:1729 ../em-format/em-format.c:1926
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Kunne ikke lÃse MIME-brev. Viser rà brevtekst."
 
-#: ../calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Stillehavet/Kosrae"
+#: ../em-format/em-format.c:1739
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understÃttet"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Stillehavet/Kwajalein"
+#: ../em-format/em-format.c:1759
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Stillehavet/Majuro"
+#: ../em-format/em-format.c:1760
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse: Ukendt fejl"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Stillehavet/Marquesas"
+#: ../em-format/em-format.c:1951
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Signatur-formatet er ikke understÃttet"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Stillehavet/Midway"
+#: ../em-format/em-format.c:1964 ../em-format/em-format.c:2137
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Fejl ved efterprÃvning af signaturen"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Stillehavet/Nauru"
+#: ../em-format/em-format.c:1965 ../em-format/em-format.c:2124
+#: ../em-format/em-format.c:2138
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Ukendt fejl ved efterprÃvning af signaturen"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Stillehavet/Niue"
+#: ../em-format/em-format.c:2229
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse:"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Stillehavet/Norfolk"
+#: ../em-format/em-format.c:2235 ../mail/mail-ops.c:624
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Stillehavet/Noumea"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "1 sekund siden"
+msgstr[1] "%d sekunder siden"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Stillehavet/Pago_Pago"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "1 sekund ude i fremtiden"
+msgstr[1] "%d sekunder ude i fremtiden"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Stillehavet/Palau"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "1 minut siden"
+msgstr[1] "%d minutter siden"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Stillehavet/Pitcairn"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "1 minut ude i fremtiden"
+msgstr[1] "%d minutter ude i fremtiden"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Stillehavet/Ponape"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "1 time siden"
+msgstr[1] "%d timer siden"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Stillehavet/Port_Moresby"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "1 time ude i fremtiden"
+msgstr[1] "%d timer ude i fremtiden"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Stillehavet/Rarotonga"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 dag siden"
+msgstr[1] "%d dage siden"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Stillehavet/Saipan"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "1 dag ude i fremtiden"
+msgstr[1] "%d dage ude i fremtiden"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Stillehavet/Tahiti"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "1 uge siden"
+msgstr[1] "%d uger siden"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Stillehavet/Tarawa"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "1 uge ude i fremtiden"
+msgstr[1] "%d uger ude i fremtiden"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Stillehavet/Tongatapu"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "1 mÃned siden"
+msgstr[1] "%d mÃneder siden"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Stillehavet/Truk"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "1 mÃned ude i fremtiden"
+msgstr[1] "%d mÃneder ude i fremtiden"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Stillehavet/Wake"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "1 Ãr siden"
+msgstr[1] "%d Ãr siden"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Stillehavet/Wallis"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "1 Ãr ude i fremtiden"
+msgstr[1] "%d Ãr ude i fremtiden"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Stillehavet/Yap"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<klik her for at vÃlge en dato>"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:163
-msgid "Save as..."
-msgstr "Gem som..."
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
+msgid "now"
+msgstr "nu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:245
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Attach a file"
-msgstr "VedlÃg en fil"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:250
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:252
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Luk aktiv fil"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:257
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Udskriv..."
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "VÃlg en tid at sammenligne med"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:264
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "V_is udskrift"
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
+msgid "Choose a File"
+msgstr "VÃlg en fil"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:273
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Gem aktiv fil"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:669
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "R_egelnavn:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Gem som..."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:699
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Find punkter der opfylder fÃlgende betingelser"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:280
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:724
+msgid "If all conditions are met"
+msgstr "Hvis alle betingelser er opfyldt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "Gem som _kladde"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:725
+msgid "If any conditions are met"
+msgstr "Hvis Ãn eller flere betingelser er opfyldt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
-msgid "Save as draft"
-msgstr "Gem som kladde"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:728
+msgid "_Find items:"
+msgstr "_Find punkter:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
-msgid "S_end"
-msgstr "S_end"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
-msgid "Send this message"
-msgstr "Send dette brev"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+msgid "All related"
+msgstr "Alle relaterede"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
-msgid "New _Message"
-msgstr "Nyt _brev"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgid "Replies"
+msgstr "Svar"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Ãbn vinduet \"Nyt brev\""
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Svar og forÃldre"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:308
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "Tegn_kodning"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Intet svar eller forÃldre"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "_KryptÃr med PGP"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:764
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "I_nkludÃr trÃde"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "KryptÃr dette brev med PGP"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:789
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "T_ilfÃj betingelse"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "_SignÃr med PGP"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:317
+msgid "Incoming"
+msgstr "Indkommende"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:335
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Underskriv dette brev med din PGP-nÃgle"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../mail/em-utils.c:318
+msgid "Outgoing"
+msgstr "UdgÃende"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "_PrioritÃr brev"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+msgid "Add Rule"
+msgstr "TilfÃj regel"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "Angiv brevets prioritet som hÃj"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "RedigÃr regel"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
-msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "_Anmod om lÃsningskvittering"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Fejl i regulÃrt udtryk &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "Anmod om kvittering for at dit brev er blevet Ãbnet"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Kunne ikke oversÃtte det regulÃre udtryk &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "Kry_ptÃr med S/MIME"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Filen &quot;{0}&quot; findes ikke eller er ingen almindelig fil."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "KryptÃr dette brev med dit S/MIME krypteringscertifikat"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Dato mangler."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "Sig_nÃr med S/MIME"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Filnavn mangler."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "SignÃr dette brev med dit S/MIME signaturcertifikat"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "Missing name."
+msgstr "Navn mangler."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Bcc-felt"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Navnet &quot;{0}&quot; er allerede brugt."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:375
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Slà visning af BCC-feltet fra/til"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "VÃlg venligst et andet navn."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "_Cc-felt"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Du skal vÃlge en dato."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Slà visning af CC-feltet fra/til"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Du skal give navn til dette filter."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Sva_r-til felt"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Du skal angive et filnavn."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Slà visning af Svar-til feltet fra/til"
+#: ../filter/filter.ui.h:1
+msgid "Compare against"
+msgstr "Sammenlign med"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Gem kladde"
+#: ../filter/filter.ui.h:3
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Vis filtre for e-post:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Indtast brevets modtagere"
+#: ../filter/filter.ui.h:4
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n"
+"klokken 12.00 pà den angivne dato."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet"
+#: ../filter/filter.ui.h:6
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n"
+"en tid som er relativ til nÃr filtrering sker."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../filter/filter.ui.h:8
 msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
 msgstr ""
-"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet, uden at blive vist i "
-"listen over modtagere"
+"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n"
+"det aktuelle tidspunkt nÃr filtreringen sker."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "_Fra:"
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filterregler"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "_Svar-til:"
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "et tidspunkt relativt til det nuvÃrende tidspunkt"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
-msgid "_To:"
-msgstr "_Til:"
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "siden"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Cc:"
+# Det her er lidt en fortolkning. Jeg gÃr ud fra at strengen ender med at skulle vÃre. 2 mÃneder og 4 dage ude i fremtiden. GÃttet er ogsà lidt understÃttet af at strengen "a time relative to the current time" findes lige i nÃrheden
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "ude i fremtiden"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Bcc:"
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "months"
+msgstr "mÃneder"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
-msgid "_Post To:"
-msgstr "_Post-til:"
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Emne:"
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "den aktuelle tid"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Si_gnatur:"
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "den tid du angiver"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Klik her for at se adressebogen"
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr "Ãr"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Klik her for at vÃlge mapper at sende til"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Bilag"
+msgstr[1] "Bilag"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Fortryd den sidste handling"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:633
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:624
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvisning"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "OmgÃr den sidste fortrudte handling"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:635
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+msgid "List View"
+msgstr "Listevisning"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
-msgid "Search for text"
-msgstr "SÃg efter tekst"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
+msgid "Close this window"
+msgstr "Luk dette vindue"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:227
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "SÃg efter og erstat tekst"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:289
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Intet emne)"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:317
-msgid "Save draft"
-msgstr "Gem kladde"
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "_FÃj til adressebogen..."
 
-#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:197
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen."
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Til denne adresse"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Kan ikke underskrive udgÃende brev: Intet signaturcertifikat for denne konto"
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Fra denne adresse"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Opret sÃge_mappe"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Kan ikke kryptere udgÃende brev: Intet krypteringscertifikat for denne konto"
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Gemmer brev i mappen \"%s\""
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Skriv brev"
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+msgid "_Label name:"
+msgstr "MÃrkat_navn:"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
-msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr ""
-"Redigeringsvinduet indeholder et brev, som ikke er tekst, og som ikke kan "
-"redigeres."
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Vigtig"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Brev uden titel"
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "A_rbejde"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" Der er et par bilag der er ved at blive overfÃrt. Ved at sende brevet nu, "
-"vil disse bilag ikke blive medsendt "
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Personligt"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Alle konti er blevet fjernet."
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "_GÃremÃl"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr ""
-"Er du sikker pÃ, at du vil kassere brevet med titlen \"{0}\", som du er ved "
-"at skrive?"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "_Senere"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"Fordi &quot;{0}&quot;, vil du mÃske vÃre nÃdt til at vÃlge andre e-post-"
-"indstillinger."
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:616
+msgid "Add Label"
+msgstr "TilfÃj mÃrkat"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Fordi &quot;{1}&quot;."
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Rediger mÃrkat"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
 msgstr ""
-"Hvis du lukker skrivevinduet vil beskeden forkastes permanent, med mindre du "
-"vÃlger at gemme brevet i mappen Kladder. Dette vil lade dig fortsÃtte med at "
-"skrive brevet pà et senere tidspunkt."
+"BemÃrk: Bundstreger i mÃrkatnavnet bliver\n"
+"brugt som mnemoteknisk id i menuen."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Kunne ikke oprette skrivevindue."
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Kunne ikke oprette brev."
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1297
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kunne ikke lÃse signaturfilen &quot;{0}&quot;."
+#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:2986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1110
+msgid "Inbox"
+msgstr "Indbakke"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Kunne ikke hente brevene der skulle vedlÃgges fra {0}."
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:1007
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+msgid "Drafts"
+msgstr "Kladder"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kunne ikke gemme til autogemfilen &quot;{0}&quot;."
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+msgid "Outbox"
+msgstr "Udbakke"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Vil du genoprette uafsluttede breve?"
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:1000
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+msgid "Sent"
+msgstr "Afsendte"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "OverfÃrsel i gang. Vil du sende brevet?"
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:581
+msgid "Templates"
+msgstr "Skabeloner"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Fejl ved gemning til autogem fordi &quot;{1}&quot;."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Overflytter..."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Evolution afsluttede uventet mens du var ved at skrive et nyt brev. "
-"Genoprettelse af brevet vil lade dig fortsÃtte hvor du slap."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
+msgid "Migration"
+msgstr "Overflytning"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Filen \"{0}\" er ikke en normal fil, og kan ikke sendes i et brev."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "Overflytter \"%s\":"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:657
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Overflytter mapper"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:658
 msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
 "\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
-"Kan ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n"
+"Sammendragsformatet for Evolution e-post-brevbakkerne er blevet flyttet til "
+"SQLite siden Evolution 2.24.\n"
 "\n"
-"KontrollÃr venligst at du har den rette version af gtkhtml og libgtkhtml "
-"installeret."
+"Vent venligst mens Evolution flytter dine mapper..."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Kan ikke aktivere styreelement til adresseudvÃlgelse."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1147
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Kan ikke oprette lokal e-post-mappe pà \"%s\": %s"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "Du kan ikke vedlÃgge filen &quot;{0}&quot; til dette brev."
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "VÃlg venligst en mappe"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Du skal konfigurere en konto inden du kan skrive e-post."
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
+#. *     icon.  But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "SpÃrg mig ikke igen"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_FortsÃt med at redigere"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopier til mappe"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "Gendan _ikke"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "C_opy"
+msgstr "_KopiÃr"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Genopret"
+#. Translators: %s is replaced with a folder name
+#. %d with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Gem kladde"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Flyt til mappe"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "KÃr Anjal i et vindue"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "_Move"
+msgstr "_Flyt"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "GÃr Anjal til _forvalgt e-post-klient"
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_SpÃrg mig ikke igen."
 
-# Hmm, dejligt med nyttige kommentarer
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "ID for soklen, der skal indlejres i"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "IgnorÃr _altid Reply-To: (svar til) for postlister."
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
-msgid "socket"
-msgstr "sokkel"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Gem breve"
+msgstr[1] "Gem brev"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "E-post-klient Anjal"
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1579
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Brev"
+msgstr[1] "Breve"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Indtast venligst dit fulde navn."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "FÃj afsender til adresse_bog"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Indtast venligst din e-post-adresse."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "FÃj afsender til adressebog"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Den indtastede e-post-adresse er ugyldig."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Se efter _spam"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Indtast venligst din adgangskode."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "FiltrÃr de valgte breve til spamstatus"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "K_opiÃr til mappe..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "KopiÃr valgte breve til en anden mappe"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Personlige detaljer:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_Slet brev"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "MarkÃr de valgte breve til sletning"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-post-adresse:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "FiltrÃr pà e-post_liste..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-msgid "Details:"
-msgstr "Detaljer:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Lav en regel for at filtrere breve til denne postliste"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
-msgid "Receiving"
-msgstr "Modtager"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "FiltrÃr pà modtage_re..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
-msgid "Server type:"
-msgstr "Servertype:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Lav en regel til at filtrere breve til disse modtagere"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
-msgid "Server address:"
-msgstr "Serveradresse:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "FiltrÃr pà se_nder..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
-msgid "Username:"
-msgstr "Brugernavn:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Lav en regel til at filtrere breve fra denne afsender"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Brug kryptering:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "FiltrÃr pà e_mne..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
-msgid "never"
-msgstr "aldrig"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Lav en regel for filtrering af breve med dette emne"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
-msgid "Sending"
-msgstr "Sender"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "Anvend _filtre"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"For at bruge dette e-post-program, skal du sÃtte en konto op. Tast din e-"
-"post-adresse og adgangskode ind nedenfor og vi vil da forsÃge at regne alle "
-"indstillingerne ud automatisk. Hvis det ikke lykkes, vil vi fà brug for dine "
-"servedetaljer ogsÃ."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "AktivÃr filterregler pà de valgte breve"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"Beklager, vi kan ikke regne indstillingerne for din e-post ud automatisk. "
-"Indtast dem venligst nedenfor. Vi har prÃvet at pÃbegynde udfyldelsen ud fra "
-"de detaljer du lige har indtastet, men du er mÃske nÃdt til at Ãndre dem."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "S_Ãg i brev..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Du kan angive flere indstillinger for at konfigurere kontoen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "SÃg efter tekst i kroppen af det viste brev"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"Nu skal vi bruge dine indstillinger for afsendelse af e-post. Vi har prÃvet "
-"at gÃtte, men du bÃr tjekke disse for at vÃre pà den sikre side."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "_Fjern markering"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Du kan angive din kontos forvalgte indstillinger."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Fjern opfÃlgningsflaget fra de valgte breve"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"Nu er det tid til at tjekke om det hele virker, fÃr vi forbinder til "
-"serveren og henter din e-post."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "_Markering sat"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "Indstil opfÃlgningsflaget til fÃrdiggjort pà de valgte breve"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "NÃste - Modtagelse af post"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "FÃlg _op..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Modtagelse af e-post"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "MarkÃr (flag) markerede breve til opfÃlgning"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "NÃste - Afsendelse af post"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Vedlagt"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Tilbage - Identitet"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 ../mail/e-mail-reader.c:1953
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Videresend det valgte brev til nogen som et bilag"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "NÃste - Modtageindstillinger"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "Videresend som ved_hÃftet"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Modtageindstillinger"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+msgid "_Inline"
+msgstr "_Indlejret"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Tilbage - Modtagelse af e-post"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Videresend det valgte brev i kroppen af et nyt brev"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Afsendelse af post"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "Videresend som _indlejret"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "NÃste - KontrollÃr konto"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Citeret"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "NÃste - Forvalg"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Videresend det valgte brev, citeret som et svar"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Tilbage - Modtagelsesindstillinger"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "Videresend som _citeret"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standarder"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+msgid "_Load Images"
+msgstr "_IndlÃs billeder"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Tilbage - Afsendelse af e-post"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Tvungen indlÃsning af billeder i HTML-breve"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Review account"
-msgstr "KontrollÃr konto"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+msgid "_Important"
+msgstr "_Vigtig"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Finish"
-msgstr "FÃrdig"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "MarkÃr de valgte breve som vigtige"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Tilbage - Afsendelse"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Spam"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "OpsÃt Google-kontakter med Evolution."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "MarkÃr de valgte breve som spam"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "OpsÃt Google-kalendere med Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_Ikke spam"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Det kan vÃre nÃdvendigt at aktivere IMAP-adgang."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "MarkÃr de valgte breve som ikke vÃrende spam"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Indstillinger for Google-konto:"
+# rettigheder, ikke bydeform
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+msgid "_Read"
+msgstr "_LÃse"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "OpsÃt Yahoo-kalender med Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "MarkÃr de valgte breve som vÃrende lÃste"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"Yahoo-kalendere navngives fornavn_efternavn. Vi har forsÃgt at danne "
-"kalendernavnet. BekrÃft venligst og genindtast kalendernavnet, hvis det ikke "
-"er korrekt."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Ikke vigtig"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Indstillinger for Yahoo-konto:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "MarkÃr de valgte breve som uvigtige"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Yahoo-kalendernavn:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+msgid "_Unread"
+msgstr "_UlÃst"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "MarkÃr de valgte breve som vÃrende ulÃste"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Luk faneblad"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "R_edigÃr som nyt brev..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Kontoguide"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Ãbn de valgte breve i redigeringsvinduet"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolutions konto-vejleder"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Skriv _nyt brev"
 
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
-#: ../mail/message-list.c:1666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
-msgid "On This Computer"
-msgstr "PÃ denne maskine"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Ãbn et vindue for at skrive et brev"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Ãndre %s..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "Ãbn i nyt _vindue"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
-msgid "Add a new account"
-msgstr "TilfÃj en ny konto"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Ãbn de valgt breve i et nyt vindue"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
-msgid "Account management"
-msgstr "HÃndtering af konti"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "Fl_yt til mappe..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Flyt de valgte breve til en anden mappe"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "PÃmindelse om kalenderbegivenhed"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "_Skift til mappe"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution - alarmpÃmindelse"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "Vis ophavsmappen"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "Skift til _nÃste faneblad"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolutions E-post og Kalender"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "Skfit til nÃste faneblad"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Samarbejdsprogramsuite"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "Skift til _forrige faneblad"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "HÃndter din e-post, kontakter og dit skema"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "Skift til forrige faneblad"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "KonfigurÃr e-post-konti"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "L_uk aktuelle faneblad"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Indstillinger for e-post"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Luk det aktuelle faneblad"
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:228
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (aflyst)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_NÃste brev"
 
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (fuldfÃrt)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Vis nÃste brev"
 
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:235
-#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "NÃste _vigtige meddelelse"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:240
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% fuldfÃrt)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Vis nÃste vigtige brev"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution fejl"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "NÃste _trÃd"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution advarsel"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Vis nÃste trÃd"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:659
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Intern fejl, ukendt fejl \"%s\" forespurgt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "NÃste _ulÃste brev"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Vis nÃste ulÃste brev"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_ForegÃende brev"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "CentraleuropÃisk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Vis forrige brev"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kinesisk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Fo_regÃende vigtige brev"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Vis forrige vigtige brev"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "GrÃsk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#, fuzzy
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "_ForegÃende brev"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraisk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#, fuzzy
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Vis forrige brev"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "F_oregÃende ulÃste brev"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Vis forrige ulÃste brev"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+msgid "Print this message"
+msgstr "Udskriv dette brev"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "ForhÃndsvis brevet som skal udskrives"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "UCS"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+msgid "Re_direct"
+msgstr "_OmdirigÃr"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "VesteuropÃisk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "OmdirigÃr (bounce) det markerede brev til en eller anden"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "VesteuropÃisk, ny"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "Gem bilag"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "Traditionel"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Gem bilag som"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "Forenklet"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#, fuzzy
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "Skjul valgt_e breve"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainsk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#, fuzzy
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "MarkÃr de valgte breve til sletning"
 
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuel"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Svar til _alle"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Skriv et svar til alle modtagerne af det valgte brev"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "I morgen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Svar til _listen"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I gÃr"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for det valgte brev"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
-#, c-format
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "%d dag fra nu"
-msgstr[1] "%d dage fra nu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Send sva_r til afsender"
 
-# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591939
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d dag siden"
-msgstr[1] "%d dage siden"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Skriv et svar til afsenderen af det valgte brev"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
-msgid "Use locale default"
-msgstr "Benyt lokaliseringsforvalg"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "_Gem som mbox..."
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Gem de valgte breve som en mbox-fil"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:136
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(Ukendt filnavn)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "SÃgemappe ud fra post-_liste..."
 
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Skriver \"%s\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Opret en sÃgemappe for denne postliste"
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:145
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Skriver \"%s\" til %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "SÃgemappe ud fra _modtagere..."
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Fejlfindingslogge"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Opret en sÃgemappe for disse modtagere"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "Viser _fejl i statusbjÃlken i"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "SÃgemappe ud fra afse_nder..."
 
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
-msgid "second(s)."
-msgstr "sekunder."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Opret en sÃgemappe for denne afsender"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "Log breve:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "SÃgemappe ud fra e_mne..."
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
-msgid "Log Level"
-msgstr "Logniveau"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Opret en sÃgemappe for dette emne"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "Breve"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+msgid "_Message Source"
+msgstr "_Brevkildetekst"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-msgid "Close this window"
-msgstr "Luk dette vindue"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Vis brevet i sin rà form"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Fortryd sletning af brev"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Errors"
-msgstr "Fejl"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Fortryd sletning af de valgte breve"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "Advarsler og fejl"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal stÃrrelse"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Debug"
-msgstr "Fejlfind"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Nulstil tekststÃrrelsen til den oprindelige"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Fejl, advarsler og fejlfindingsbeskeder"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Zoom _ind"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "uger"
-
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning"
-
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "Udskriftssystemet gav fÃlgende information om fejlen:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "ForÃg tekstens stÃrrelse"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "Udskriftssystemet gav ikke yderligere information om fejlen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ud"
 
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automatisk genereret"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Formindsk tekstens stÃrrelse"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Fordi \"{1}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Opret re_gel"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke Ãbne filen \"{0}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Tegnk_odning"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+msgid "F_orward As"
+msgstr "Videresend s_om"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Ãnsker du at overskrive den?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "_Gruppesvar"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Filen findes \"{0}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+msgid "_Go To"
+msgstr "_GÃ til"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Overskriv"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "Mar_kÃr som"
 
-#: ../e-util/e-util.c:146
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Kunne ikke Ãbne link."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
+msgid "_Message"
+msgstr "_Brev"
 
-#: ../e-util/e-util.c:193
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Kunne ikke vise hjÃlp for Evolution."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf-fejl: %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "MarkÃr til opfÃl_gning..."
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Alle fÃlgende fejl vises kun i terminalen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "MarkÃr som v_igtig"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "MarkÃr som spa_m"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Svar-til"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2372
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "MarkÃr som vÃrende _ikke-spam"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
-#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Mar_kÃr som lÃst"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
-#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "MarkÃr som _ikke vigtigt"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "MarkÃr som ulÃs_t"
 
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
-msgid "Mailer"
-msgstr "E-postprogram"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "MarkÃr_tilstand"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Videresendt brev --------"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Vis en blinkende markÃr i kroppen af viste breve"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Hele brev_hovedet"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Nyhedsgrupper"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Vis breve med det fulde brevhoved"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Ansigt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2670
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Kan ikke hente brevet"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2731 ../mail/mail-ops.c:2044
 #, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s-bilag"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1503
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-brev: Ukendt fejl"
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Henter brev \"%s\""
 
-#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Kunne ikke lÃse MIME-brev. Viser rà brevtekst."
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3344 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1672
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understÃttet"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3524
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Videresend"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1688
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3525
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Videresend det valgte brev til en eller anden"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1689
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse: Ukendt fejl"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3544
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Gruppesvar"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1871
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Signatur-formatet er ikke understÃttet"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3545
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "Skriv et svar til e-postlisten eller til alle modtagere"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Fejl ved efterprÃvning af signaturen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3590 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029
-#: ../em-format/em-format.c:2042
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Ukendt fejl ved efterprÃvning af signaturen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3623
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
+msgid "Next"
+msgstr "NÃste"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2129
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3637 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4274
 #, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "1 sekund siden"
-msgstr[1] "%d sekunder siden"
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Mappen \"%s\""
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../mail/e-mail-session.c:647
 #, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "1 sekund ude i fremtiden"
-msgstr[1] "%d sekunder ude i fremtiden"
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Indtast lÃsen for %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "1 minut siden"
-msgstr[1] "%d minutter siden"
+#: ../mail/e-mail-session.c:649
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Indtast lÃsen"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../mail/e-mail-session.c:652
 #, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "1 minut ude i fremtiden"
-msgstr[1] "%d minutter ude i fremtiden"
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Indtast adgangskode for %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1 time siden"
-msgstr[1] "%d timer siden"
+#: ../mail/e-mail-session.c:654
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Indtast adgangskode"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../mail/e-mail-session.c:702
 #, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "1 time ude i fremtiden"
-msgstr[1] "%d timer ude i fremtiden"
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Operation afbrudt af bruger."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../mail/e-mail-session.c:870
 #, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 dag siden"
-msgstr[1] "%d dage siden"
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Ingen modtageradresse er angivet. Videresendelse af brevet er blevet "
+"annulleret."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../mail/e-mail-session.c:879
 #, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "1 dag ude i fremtiden"
-msgstr[1] "%d dage ude i fremtiden"
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Der blev ikke fundet nogen konto, som kunne bruges. Videresendelse af brevet "
+"er blevet annulleret."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../mail/e-mail-session.c:1268 ../mail/mail-ops.c:1220
 #, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "1 uge siden"
-msgstr[1] "%d uger siden"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Ãbner mappen \"%s\""
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "1 uge ude i fremtiden"
-msgstr[1] "%d uger ude i fremtiden"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid folder: %s"
+msgstr "Ugyldig mappe: \"%s\""
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 ../mail/mail-ops.c:605
 #, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "1 mÃned siden"
-msgstr[1] "%d mÃneder siden"
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Det mislykkedes at anvende de udgÃende filtre: %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 ../mail/e-mail-session-utils.c:535
+#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
 #, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "1 mÃned ude i fremtiden"
-msgstr[1] "%d mÃneder ude i fremtiden"
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Kunne ikke fÃje til %s: %s\n"
+"FÃjer til lokal \"Afsendte\"-mappe i stedet."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 ../mail/mail-ops.c:673
 #, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "1 Ãr siden"
-msgstr[1] "%d Ãr siden"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "1 Ãr ude i fremtiden"
-msgstr[1] "%d Ãr ude i fremtiden"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<klik her for at vÃlge en dato>"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
-msgid "now"
-msgstr "nu"
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke fÃje til den lokale \"Afsendte\"-mappe: %s"
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:765 ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:866
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sender brev"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "VÃlg en tid at sammenligne med"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Opsiger abonnement pà mappe \"%s\""
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-msgid "Choose a File"
-msgstr "VÃlg en fil"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Afkobler fra \"%s\""
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:663
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "R_egelnavn:"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Genopkobler til \"%s\""
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:693
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Find punkter der opfylder fÃlgende betingelser"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "MarkÃr til opfÃlgning"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Hvis alle betingelser er opfyldt"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ingen kryptering"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:719
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Hvis Ãn eller flere betingelser er opfyldt"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS-kryptering"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_Find punkter:"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL-kryptering"
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:749
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:843 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:750
-msgid "All related"
-msgstr "Alle relaterede"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Svar"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Svar og forÃldre"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Intet svar eller forÃldre"
+#: ../mail/em-account-editor.c:924
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "I_nkludÃr trÃde"
+#: ../mail/em-account-editor.c:925
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "T_ilfÃj betingelse"
+#: ../mail/em-account-editor.c:926
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "SpÃrg for hver enkelt brev"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
-msgid "Incoming"
-msgstr "Indkommende"
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1708 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305
-msgid "Outgoing"
-msgstr "UdgÃende"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2092
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "OpsÃtning af postsystem"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
-msgid "Add Rule"
-msgstr "TilfÃj regel"
+# FORWARD
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-post.\n"
+"\n"
+"Klik \"NÃste\" for at begynde."
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "RedigÃr regel"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Angiv dit navn og din e-post-adresse nedenfor. De \"valgfrie\" felter "
+"nedenfor behÃver ikke at blive udfyldt, medmindre du Ãnsker at inkludere "
+"disse oplysninger i den e-post du sender."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Fejl i regulÃrt udtryk &quot;{0}&quot;."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2260
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Modtagelse af e-post"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Kunne ikke oversÃtte det regulÃre udtryk &quot;{1}&quot;."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "KonfigurÃr venligst fÃlgende kontoindstillinger."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Filen &quot;{0}&quot; findes ikke eller er ingen almindelig fil."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2759
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Afsendelse af e-post"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Dato mangler."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Angiv information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker bÃr "
+"du spÃrge din systemadministrator eller InternetleverandÃr."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Filnavn mangler."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104
+msgid "Account Management"
+msgstr "HÃndtering af konti"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Missing name."
-msgstr "Navn mangler."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto pà pladsen nedenfor.\n"
+"Dette navn vil kun blive brugt til fremvisningsformÃl."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Navnet &quot;{0}&quot; er allerede brugt."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2109
+msgid "Done"
+msgstr "FÃrdig"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "VÃlg venligst et andet navn."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Tillykke, din e-post-konfiguration er nu fuldfÃrt.\n"
+"\n"
+"Du kan nu sende og modtage e-post med Evolution. \n"
+"\n"
+"Klik pà \"Anvend\" for at gemme dine indstillinger."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Du skal vÃlge en dato."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2573
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum pÃ"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Du skal give navn til dette filter."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2581
+msgid "minu_tes"
+msgstr "minut_ter"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Du skal angive et filnavn."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2863
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "VÃlg venligst en mappe fra den aktuelle konto."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Sammenlign med"
+#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhed"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Vis filtre for e-post:"
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Modtagelsesindstillinger"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n"
-"klokken 12.00 pà den angivne dato."
+#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Ser efter nye breve"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:6
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1136
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr ""
-"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n"
-"en tid som er relativ til nÃr filtrering sker."
+"${AbbrevWeekdayName}, ${Day} ${Month} ${Year} kl. ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n"
-"det aktuelle tidspunkt nÃr filtreringen sker."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1146
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----Oprindelige besked-----"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filterregler"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1804
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "Dit brev til %s om \"%s\" fra den %s er blevet lÃst."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "et tidspunkt relativt til det nuvÃrende tidspunkt"
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1854
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "LeveringsbekrÃftelse for: \"%s\""
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "siden"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2272
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "en ukendt afsender"
 
-# Det her er lidt en fortolkning. Jeg gÃr ud fra at strengen ender med at skulle vÃre. 2 mÃneder og 4 dage ude i fremtiden. GÃttet er ogsà lidt understÃttet af at strengen "a time relative to the current time" findes lige i nÃrheden
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "ude i fremtiden"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "mÃneder"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2696
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Leveringssted for breve"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2697
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "VÃlg mapperne som brevet skal sendes til."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "den aktuelle tid"
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337
+msgid "Select Folder"
+msgstr "VÃlg mappe"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "den tid du angiver"
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "JustÃr point"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "Ãr"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Tilknyt farve"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Bilag"
-msgstr[1] "Bilag"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Giv point"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonvisning"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
-msgid "List View"
-msgstr "Listevisning"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "Bippelyd"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:265
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Intet emne)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "_FÃj til adressebogen..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "FuldfÃrt den"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_Til denne adresse"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "Dato modtaget"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Fra denne adresse"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "Dato sendt"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "Opret sÃge_mappe"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
-msgid "_Label name:"
-msgstr "MÃrkat_navn:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not end with"
+msgstr "slutter ikke med"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_Vigtig"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not exist"
+msgstr "eksisterer ikke"
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
-msgid "_Work"
-msgstr "A_rbejde"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not return"
+msgstr "returnerer ikke"
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Personligt"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not sound like"
+msgstr "ligner ikke"
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
-msgid "_To Do"
-msgstr "_GÃremÃl"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not start with"
+msgstr "starter ikke med"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
-msgid "_Later"
-msgstr "_Senere"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Draft"
+msgstr "Skitse"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
-msgid "Add Label"
-msgstr "TilfÃj mÃrkat"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "ends with"
+msgstr "slutter med"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Rediger mÃrkat"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "exists"
+msgstr "eksisterer"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"BemÃrk: Bundstreger i mÃrkatnavnet bliver\n"
-"brugt som mnemoteknisk id i menuen."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Expression"
+msgstr "Udtryk"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Follow Up"
+msgstr "FÃlg op"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Forward to"
+msgstr "Videresend til"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
-msgid "Inbox"
-msgstr "Indbakke"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Vigtig"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
-msgid "Drafts"
-msgstr "Kladder"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is after"
+msgstr "er efter"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
-msgid "Outbox"
-msgstr "Udbakke"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is before"
+msgstr "er inden"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
-msgid "Sent"
-msgstr "Afsendte"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is Flagged"
+msgstr "har markering"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:578
-msgid "Templates"
-msgstr "Skabeloner"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "har ingen markering"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Overflytter..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not set"
+msgstr "er ikke indstillet"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
-msgid "Migration"
-msgstr "Overflytning"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is set"
+msgstr "er indstillet"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Overflytter \"%s\":"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Overflytter mapper"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Spamtest"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Sammendragsformatet for Evolution e-post-brevbakkerne er blevet flyttet til "
-"SQLite siden Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Vent venligst mens Evolution flytter dine mapper..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Label"
+msgstr "MÃrkning"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Kan ikke oprette lokal e-post-mappe pà \"%s\": %s"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Postliste"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "VÃlg venligst en mappe"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Match All"
+msgstr "Match alt"
 
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
-#. *     icon.  But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "SpÃrg mig ikke igen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Message Body"
+msgstr "Brevindhold"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopier til mappe"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Message Header"
+msgstr "Brevhoved"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
-msgid "C_opy"
-msgstr "_KopiÃr"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Brevet er spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Flyt til mappe"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Brevet er ikke-spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
-msgid "_Move"
-msgstr "_Flyt"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "Brevplacering"
 
-#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_SpÃrg mig ikke igen."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Videreled til programmet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "IgnorÃr _altid Reply-To: (svar til) for postlister."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Afspil lyd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Gem breve"
-msgstr[1] "Gem brev"
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Read"
+msgstr "LÃst"
 
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "Brev"
-msgstr[1] "Breve"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "Modtagere"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "FÃj afsender til adresse_bog"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Regex Match"
+msgstr "TrÃffer pà regulÃrt udtryk"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "FÃj afsender til adressebog"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Replied to"
+msgstr "Svaret til"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Se efter _spam"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "returns"
+msgstr "returnerer"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "FiltrÃr de valgte breve til spamstatus"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "returns greater than"
+msgstr "returnerer stÃrre end"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "K_opiÃr til mappe..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "returns less than"
+msgstr "returnerer mindre end"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "KopiÃr valgte breve til en anden mappe"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "Run Program"
+msgstr "KÃr program"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Slet brev"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Score"
+msgstr "Point"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "MarkÃr de valgte breve til sletning"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sender"
+msgstr "Afsender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "FiltrÃr pà e-post_liste..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Afsender eller modtagere"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Lav en regel for at filtrere breve til denne postliste"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Set Label"
+msgstr "Brug mÃrkat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "FiltrÃr pà modtage_re..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Set Status"
+msgstr "SÃt status"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Lav en regel til at filtrere breve til disse modtagere"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "StÃrrelse (kB)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "FiltrÃr pà se_nder..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "sounds like"
+msgstr "lyder som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Lav en regel til at filtrere breve fra denne afsender"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Source Account"
+msgstr "Kildekonto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "FiltrÃr pà e_mne..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Specific header"
+msgstr "NÃrmere angivet linje i brevhoved"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Lav en regel for filtrering af breve med dette emne"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "starts with"
+msgstr "starter med"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "Anvend _filtre"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Stop behandling"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "AktivÃr filterregler pà de valgte breve"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Nulstil status"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "S_Ãg i brev..."
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:539
+msgid "Then"
+msgstr "SÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "SÃg efter tekst i kroppen af det viste brev"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:570
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "TilfÃj hand_ling"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "_Fjern markering"
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:124
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "UlÃste breve:"
+msgstr[1] "UlÃste breve:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Fjern opfÃlgningsflaget fra de valgte breve"
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:128
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Totalt breve:"
+msgstr[1] "Totalt breve:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "_Markering sat"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:146
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "Kvote-brug (%s):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Indstil opfÃlgningsflaget til fÃrdiggjort pà de valgte breve"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "Kvote-brug"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "FÃlg _op..."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:290
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Mappeegenskaber"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "MarkÃr (flag) markerede breve til opfÃlgning"
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<klik her for at vÃlge en mappe>"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Vedlagt"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:262
+msgid "C_reate"
+msgstr "Op_ret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Videresend det valgte brev til nogen som et bilag"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Mappe_navn:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "Videresend som ved_hÃftet"
+#. load store to mail component
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 ../mail/mail-vfolder.c:1216
+msgid "Search Folders"
+msgstr "SÃgemapper"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
-msgid "_Inline"
-msgstr "_Indlejret"
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "MATCHEDE_IKKE"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Videresend det valgte brev i kroppen af et nyt brev"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
+msgid "Loading..."
+msgstr "IndlÃser..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "Videresend som _indlejret"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:201
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Citeret"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:629
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde \"/\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Videresend det valgte brev, citeret som et svar"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1191
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "Videresend som _citeret"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1427
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Trà over brevmapper"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
-msgid "_Load Images"
-msgstr "_IndlÃs billeder"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1788 ../mail/em-folder-utils.c:90
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Flytter mappen %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Tvungen indlÃsning af billeder i HTML-breve"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1792 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Kopierer mappen %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
-msgid "_Important"
-msgstr "_Vigtig"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1801 ../mail/message-list.c:2214
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Flytter breve til mappen %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "MarkÃr de valgte breve som vigtige"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1805 ../mail/message-list.c:2216
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Kopierer breve til mappen %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
-msgid "_Junk"
-msgstr "_Spam"
+# Kommentaren i kildekoden lyder:
+# /* for types other than folder, we can't drop to the root path */
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1824
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Kan ikke droppe breve til rodniveau"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "MarkÃr de valgte breve som spam"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Flyt mappe til"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "_Ikke spam"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "KopiÃr mappe til"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "MarkÃr de valgte breve som ikke vÃrende spam"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:571
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Opretter mappen \"%s\""
 
-# rettigheder, ikke bydeform
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
-msgid "_Read"
-msgstr "_LÃse"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:745
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Opret mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "MarkÃr de valgte breve som vÃrende lÃste"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:746
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Angiver hvor mappen skal oprettes:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_Ikke vigtig"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Ikke signeret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "MarkÃr de valgte breve som uvigtige"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Dette brev er ikke signeret. Der er ingen garanti for at dette brev er "
+"autentisk."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
-msgid "_Unread"
-msgstr "_UlÃst"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Gyldig signatur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "MarkÃr de valgte breve som vÃrende ulÃste"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Dette brev er signeret og er gyldigt, hvilket sandsynligvis betyder at dette "
+"brev er autentisk."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "R_edigÃr som nyt brev..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Ugyldig signatur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Ãbn de valgte breve i redigeringsvinduet"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Signaturen for dette brev kan ikke verificeres. Den kan vÃre Ãndret under "
+"overfÃringen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Skriv _nyt brev"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Ãbn et vindue for at skrive et brev"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Dette brev er signeret med en gyldig signatur, men afsenderen af brevet kan "
+"ikke verificeres."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Ãbn i nyt _vindue"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Signaturen eksisterer, men der skal bruges en offentlig nÃgle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Ãbn de valgt breve i et nyt vindue"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Dette brev er signeret med en signatur, men der er ikke nogen tilsvarende "
+"offentlig nÃgle."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Fl_yt til mappe..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Ikke krypteret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Flyt de valgte breve til en anden mappe"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Dette brev er ikke krypteret. Indholdet af brevet kan ses ved overfÃrslen "
+"over internettet."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_Skift til mappe"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Krypteret, svag"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Vis ophavsmappen"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Dette brev er krypteret, men med en svag krypteringsalgoritme. Det er "
+"vanskeligt, men i praksis ikke umuligt for en udenforstÃende at se indholdet "
+"af brevet."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "Skift til _nÃste faneblad"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Krypteret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "Skfit til nÃste faneblad"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Dette brev er krypteret. Det vil vÃre vanskeligt for en udenforstÃende at se "
+"indholdet i brevet."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "Skift til _forrige faneblad"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Krypteret, stÃrk"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "Skift til forrige faneblad"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Dette brev er krypteret med en stÃrk algoritme. Det vil vÃre meget "
+"vanskeligt for en udenforstÃende at kunne komme til at se indholdet af "
+"brevet i lÃbet af en kortere tidshorisont."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "L_uk aktuelle faneblad"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Vis certifikat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Luk det aktuelle faneblad"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:251
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Dette certifikat kan ikke vises"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_NÃste brev"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:506
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution kan ikke vise dette e-brev da det er for stort til at hÃndtere. Du "
+"kan se den uformateret eller med et eksternt tekstredigeringsprogram."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Vis nÃste brev"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:749
+msgid "Completed on"
+msgstr "FuldfÃrt den"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "NÃste _vigtige meddelelse"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Overskredet:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Vis nÃste vigtige brev"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:761
+msgid "by"
+msgstr "pÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "NÃste _trÃd"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Vis _uformateret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "Vis nÃste trÃd"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Skjul _uformateret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "NÃste _ulÃste brev"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
+msgid "O_pen With"
+msgstr "_Ãbn med"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Vis nÃste ulÃste brev"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Side %d af %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_ForegÃende brev"
+#: ../mail/em-format-html.c:165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formaterer brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Vis forrige brev"
+#: ../mail/em-format-html.c:364
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formaterer brev..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Fo_regÃende vigtige brev"
+#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458
+#, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "Henter \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Vis forrige vigtige brev"
+#: ../mail/em-format-html.c:1979
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Ukendt ydre del af brevindhold."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "F_oregÃende ulÃste brev"
+#: ../mail/em-format-html.c:1987
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Misdannet ydre del af brevindhold."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Vis forrige ulÃste brev"
+#: ../mail/em-format-html.c:2017
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Peger til FTP-server (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
-msgid "Print this message"
-msgstr "Udskriv dette brev"
+#: ../mail/em-format-html.c:2028
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig pà netsted \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "ForhÃndsvis brevet som skal udskrives"
+#: ../mail/em-format-html.c:2030
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
-msgid "Re_direct"
-msgstr "_OmdirigÃr"
+#: ../mail/em-format-html.c:2051
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Peger til eksterne data (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "OmdirigÃr (bounce) det markerede brev til en eller anden"
+#: ../mail/em-format-html.c:2062
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Svar til _alle"
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#: ../mail/em-format-html.c:2768
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Denne besked blev sendt af %s pà vegne af %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Skriv et svar til alle modtagerne af det valgte brev"
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "Ingen tilgÃngelig HTML-strÃm"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Svar til _listen"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Mappeabonnementer"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for det valgte brev"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Send sva_r til afsender"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Ryd sÃgningen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Skriv et svar til afsenderen af det valgte brev"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "_Vis kun elementer der indeholder:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_Gem som mbox..."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Fjern abonnement for den valgte mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Gem de valgte breve som en mbox-fil"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "AbonnÃr"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "SÃgemappe ud fra post-_liste..."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Fjern abonnement for den valgte mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Opret en sÃgemappe for denne postliste"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Afmeld abonnement"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "SÃgemappe ud fra _modtagere..."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "Sammenfold _alle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Opret en sÃgemappe for disse modtagere"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "Sammenfold _alle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "SÃgemappe ud fra afse_nder..."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "_Udfold alle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Opret en sÃgemappe for denne afsender"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "_Udfold alle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "SÃgemappe ud fra e_mne..."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "OpdatÃr mappen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Opret en sÃgemappe for dette emne"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Afbryd igangvÃrende handling"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
-msgid "_Message Source"
-msgstr "_Brevkildetekst"
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:101
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Er du sikker pÃ, at du vil Ãbne %d brev pà en gang?"
+msgstr[1] "Er du sikker pÃ, at du vil Ãbne %d breve pà en gang?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Vis brevet i sin rà form"
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Fortryd sletning af brev"
+#: ../mail/em-utils.c:327
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Brevfiltre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Fortryd sletning af de valgte breve"
+#: ../mail/em-utils.c:883
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Breve fra %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normal stÃrrelse"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "SÃg i _mapper"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Nulstil tekststÃrrelsen til den oprindelige"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603
+msgid "Add Folder"
+msgstr "TilfÃj mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Zoom _ind"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "HÃjde af vinduet \"Filterredigering\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "ForÃg tekstens stÃrrelse"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet \"Filterredigering\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom _ud"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "Bredde af vinduet \"Filterredigering\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Formindsk tekstens stÃrrelse"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "HÃjde af vinduet \"Filterredigering\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Opret re_gel"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet \"Filterredigering\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Tegnk_odning"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "Bredde af vinduet \"Filterredigering\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
-msgid "F_orward As"
-msgstr "Videresend s_om"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "HÃjde af vinduet \"SÃgemapperedigering\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "_Gruppesvar"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet \"SÃgemapperedigering\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
-msgid "_Go To"
-msgstr "_GÃ til"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "Bredde af vinduet \"SÃgemapperedigering\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "Mar_kÃr som"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "HÃjde af \"Send og modtag e-post\"-vindue"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
-msgid "_Message"
-msgstr "_Brev"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "Maksimeringstilstand for \"Send og modtag e-post\"-vindue"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vindue"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "MarkÃr til opfÃl_gning..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Anmod altid om en kvittering for at brevet er lÃst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "MarkÃr som v_igtig"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Antallet af sekunder fejlen skal vises i statusbjÃlken."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "MarkÃr som spa_m"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "MarkÃr som vÃrende _ikke-spam"
+# Det er uklart om dette er en information om en handling eller en reference til et objekt, men oversÃttelsen kunne heldigvis lave ligesà tvetydig
+#
+# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Attribute message."
+msgstr "VedhÃftede brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Mar_kÃr som lÃst"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Automatisk genkendelse af smileyer"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "MarkÃr som _ikke vigtigt"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Automatisk genkendelse af links"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "MarkÃr som ulÃs_t"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum pÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "MarkÃr_tilstand"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum pÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Vis en blinkende markÃr i kroppen af viste breve"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "KontrollÃr om indgÃende breve er spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Hele brev_hovedet"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Farve til fremhÃvning af citater"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Vis breve med det fulde brevhoved"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Farve til fremhÃvning af citater."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Kan ikke hente brevet"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "StandardhÃjde for skrivevindue"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Henter brev \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Standardbredde for skrivevindue"
 
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "IndlÃsnings- og bilagsmappe for skrivevindue"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Videresend"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "BegrÃns antallet af synlige adresser i TO/CC/BCC"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Videresend det valgte brev til en eller anden"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"BegrÃns synlige adresser i TO/CC/BCC til det antal der er angivet i "
+"address_count."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Gruppesvar"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Kontrollerer hvor ofte lokale Ãndringer synkroniseres med den fjerne e-"
+"postserver. Intervallet skal vÃre mindst 30 sekunder."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "Skriv et svar til e-postlisten eller til alle modtagere"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Tilpassede brevhoveder der skal bruges mens der kontrolleres for spam."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"Tilpassede brevhoveder der skal bruges, mens der kontrolleres for spam. "
+"Listelementerne er strenge pà formen \"brevhovednavn=vÃrdi\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
-msgid "Next"
-msgstr "NÃste"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Mappen \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve."
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "MarkÃr til opfÃlgning"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Standardstil for videresending"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Ingen kryptering"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "StandardhÃjde af skrivevinduet."
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS-kryptering"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL-kryptering"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:607
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Licensaftalen for %s"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"LÃs venligst Licensaftalen for %s som vises\n"
-"nedenfor\n"
-"og kryds afkrydsningsfeltet af for at\n"
-"acceptere den\n"
-
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:985
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "StandardhÃjde af brevbrowservinduet."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:986
-msgid "Always"
-msgstr "Altid"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "Standardmaksimeringstilstand af brevbrowservinduet."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:987
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "SpÃrg for hver enkelt brev"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Standardstil for svar"
 
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "StandardvÃrdi for udfoldningen af en trÃd"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "OpsÃtning af postsystem"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "Standardbredde af skrivevinduet."
 
-# FORWARD
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-post.\n"
-"\n"
-"Klik \"NÃste\" for at begynde."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "Standardbredde af brevbrowservinduet."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
 msgstr ""
-"Angiv dit navn og din e-post-adresse nedenfor. De \"valgfrie\" felter "
-"nedenfor behÃver ikke at blive udfyldt, medmindre du Ãnsker at inkludere "
-"disse oplysninger i den e-post du sender."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Modtagelse af e-post"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "KonfigurÃr venligst fÃlgende kontoindstillinger."
+"AfgÃr hvorvidt der kun skal sÃges efter adresser i den lokale adressebog i "
+"forbindelse med spamfiltrering"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Afsendelse af e-post"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "AfgÃr hvorvidt der skal sÃges efter afsenderadresse i adressebog"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
 msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
 msgstr ""
-"Angiv information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker bÃr "
-"du spÃrge din systemadministrator eller InternetleverandÃr."
+"AfgÃr hvorvidt der skal sÃges efter afsenderadresse i adressebogen. Hvis den "
+"bliver fundet skulle det ikke vÃre spam. Der sÃges i bÃger markeret til "
+"autofuldfÃrelse. Dette kan vÃre langsomt, hvis fjerne adressebÃger (som f."
+"eks. ldap) er markeret til autofuldfÃrelse."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110
-msgid "Account Management"
-msgstr "HÃndtering af konti"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+"AfgÃr om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere "
+"for spam"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
 msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
 msgstr ""
-"Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto pà pladsen nedenfor.\n"
-"Dette navn vil kun blive brugt til fremvisningsformÃl."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2115
-msgid "Done"
-msgstr "FÃrdig"
+"AfgÃr om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere "
+"for spam. Hvis denne valgmulighed er slÃet til og brevhovederne er nÃvnt vil "
+"det forbedre spam-sÃgningshastigheden."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
 msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr ""
-"Tillykke, din e-post-konfiguration er nu fuldfÃrt.\n"
-"\n"
-"Du kan nu sende og modtage e-post med Evolution. \n"
-"\n"
-"Klik pà \"Anvend\" for at gemme dine indstillinger."
+"AfgÃr hvorvidt der skal bruges den samme skrifttype til bÃde \"Fra\" og "
+"\"Emne\"-linjerne i \"Brev\"-kolonnen i lodret visning."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2557
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum pÃ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Mappe til at indlÃse/vedhÃfte filer i skrivevindue."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2565
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minut_ter"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Mappe hvor post-komponentfilerne skal gemmes."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2841
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "VÃlg venligst en mappe fra den aktuelle konto."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "Slà forkortelse af mappenavne i sidepanelet til eller fra"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Security"
-msgstr "Sikkerhed"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr "Vis kun beskedtekster, der ikke overskrider en vis stÃrrelse"
 
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Modtagelsesindstillinger"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "TilfÃj ikke signaturadskiller"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Ser efter nye breve"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Vis indikatorer for stavefejl mens du skriver."
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "Dit brev til %s om \"%s\" fra den %s er blevet lÃst."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "TÃm spammapper ved afslutning"
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "LeveringsbekrÃftelse for: \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "TÃm affaldsmapper ved afslutning"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "en ukendt afsender"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "TÃm alle spammapper nÃr Evolution afslutter."
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "TÃm alle affaldsmapper nÃr Evolution afslutter."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
 msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
-"${AbbrevWeekdayName}, ${Day} ${Month} ${Year} kl. ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-----Oprindelige besked-----"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Leveringssted for breve"
+"AktivÃr animerede billeder i HTML-post. Mange brugere finder animerede "
+"billeder irriterende og foretrÃkker at se pà et statisk billede."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "VÃlg mapperne som brevet skal sendes til."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr ""
+"AktivÃr markÃtilstand sÃledes at du kan se en markÃr nÃr du lÃser post."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
-msgid "Select Folder"
-msgstr "VÃlg mappe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Slà magisk mellemrumstast til eller fra"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "JustÃr point"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Deaktiverer/aktiverer prompten mens der markeres flere breve."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Tilknyt farve"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "AktivÃr eller deaktivÃr tast-og-find sÃgefunktionen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Giv point"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Slà sÃgemapper til"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "Slà sÃgemapper til ved opstart."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Bippelyd"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Slà sÃgefunktionen i sidepanelet til, hvilket giver mulighed for interaktiv "
+"sÃgning i mappenavne."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "FuldfÃrt den"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Dato modtaget"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Dato sendt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "slutter ikke med"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "eksisterer ikke"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "returnerer ikke"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "ligner ikke"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "starter ikke med"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Skitse"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "slutter med"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "eksisterer"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "Udtryk"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "FÃlg op"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Forward to"
-msgstr "Videresend til"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "Vigtig"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "er efter"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "er inden"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "har markering"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "har ingen markering"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "er ikke indstillet"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "er indstillet"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Junk"
-msgstr "Spam"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Spamtest"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "MÃrkning"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Postliste"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "Match alt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "Brevindhold"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "Brevhoved"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Brevet er spam"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Brevet er ikke-spam"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message Location"
-msgstr "Brevplacering"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Videreled til programmet"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Afspil lyd"
-
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "Read"
-msgstr "LÃst"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "Modtagere"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "TrÃffer pà regulÃrt udtryk"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "Svaret til"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "returnerer"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "returnerer stÃrre end"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "returnerer mindre end"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "KÃr program"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "Point"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Afsender"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Afsender eller modtagere"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "Brug mÃrkat"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "SÃt status"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "StÃrrelse (kB)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "lyder som"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "Kildekonto"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "NÃrmere angivet linje i brevhoved"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "starter med"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Stop behandling"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Nulstil status"
-
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:533
-msgid "Then"
-msgstr "SÃ"
-
-#: ../mail/em-filter-rule.c:564
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "TilfÃj hand_ling"
-
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:126
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "UlÃste breve:"
-msgstr[1] "UlÃste breve:"
-
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:130
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Totalt breve:"
-msgstr[1] "Totalt breve:"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "Kvote-brug (%s):"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "Kvote-brug"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:288
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Mappeegenskaber"
-
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<klik her for at vÃlge en mappe>"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:264
-msgid "C_reate"
-msgstr "Op_ret"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:268
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "Mappe_navn:"
-
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132
-msgid "Search Folders"
-msgstr "SÃgemapper"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Slà denne til for at bruge mellemrumstasten til at rulle ned gennem brev-"
+"forhÃndsvisning, brevindeks og mapper."
 
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "MATCHEDE_IKKE"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
+"AktivÃr for kun at vise beskedtekster, der ikke overskrider stÃrrelsen "
+"defineret af nÃglen \"message_text_part_limit\"."
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
-msgid "Loading..."
-msgstr "IndlÃser..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+"AktivÃr for at bruge en tilsvarende indstillinger for visning af "
+"beskedlisten i alle mapper"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:191
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"Slà til for at bruge tilsvarende indstillinger for visning af beskedlister "
+"for alle mapper."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:611
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde \"/\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "AktivÃr / deaktivÃr markÃrtilstand"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1100
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Indkod filnavne pà en Outlook/GMail-mÃde"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1339
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Trà over brevmapper"
+# Oh my
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Indkod filnavne i brevhoveder pà samme mÃde som Outlook eller GMail gÃr, for "
+"at lade dem vise filnavne med UTF-8-indkodede breve som bliver sendt af "
+"Evolution. Dette er nÃdvendigt fordi de ikke fÃlger RFC 2231, men bruger den "
+"ukorrekte RFC 2047-standard."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1656 ../mail/em-folder-utils.c:92
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Flytter mappen %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "TÃm udbakke efter filtrering"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1660 ../mail/em-folder-utils.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Kopierer mappen %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Forward message."
+msgstr "Videresendt brev"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1669 ../mail/message-list.c:2164
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Flytter breve til mappen %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Gruppesvar svarer til liste"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1673 ../mail/message-list.c:2166
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Kopierer breve til mappen %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "HÃjden pà ruden med brevindekset"
 
-# Kommentaren i kildekoden lyder:
-# /* for types other than folder, we can't drop to the root path */
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1690
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Kan ikke droppe breve til rodniveau"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "HÃjden pà ruden med brevindekset."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "Flyt mappe til"
+# Hmm, ophÃver markeringen eller fjerner det der er markeret. Nà denne her oversÃttelse er lige sà tvetydig som originalen
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Skjuler per-mappe-forhÃndsvisning og fjerner markeringen"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "KopiÃr mappe til"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Hvis en bruger forsÃger at Ãbne 10 eller flere breve pà en gang, sà spÃrg om "
+"brugeren virkelig Ãnsker det."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "Opretter mappen \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Hvis der ikke er indbygget visning for en bestemt MIME-type inden i "
+"Evolution, vil en hvilken som helst MIME-type i denne liste, som er "
+"afbilledet i en bonobo komponentvisning i GNOME's MIME-typedatabase, blive "
+"brugt til at vise indholdet."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:693
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Opret mappe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "IgnorÃr listens Reply-To (svar til):"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:694
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Angiver hvor mappen skal oprettes:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"HÃjden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
+"brugeren Ãndrer vinduet vertikalt."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:714
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Opsiger abonnement pà mappe \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"HÃjden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
+"brugeren Ãndrer vinduet vertikalt."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Ikke signeret"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"HÃjden af vinduet \"SÃgemapperedigering\" ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
+"brugeren Ãndrer vinduet vertikalt."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
 msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"Dette brev er ikke signeret. Der er ingen garanti for at dette brev er "
-"autentisk."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Gyldig signatur"
+"HÃjden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
+"brugeren Ãndrer vinduet vertikalt."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
 msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"Dette brev er signeret og er gyldigt, hvilket sandsynligvis betyder at dette "
-"brev er autentisk."
+"Maksimeringstilstanden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. VÃrdien "
+"opdateres nÃr brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. BemÃrk at "
+"denne vÃrdi ikke bruges af Evolution, eftersom vinduet \"Filterredigering\" "
+"ikke kan maksimeres. NÃglen eksisterer udelukkende som en "
+"implementeringsdetalje."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Ugyldig signatur"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"Maksimeringstilstanden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. VÃrdien "
+"opdateres nÃr brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. BemÃrk at "
+"denne vÃrdi ikke bruges af Evolution, eftersom vinduet \"Filterredigering\" "
+"ikke kan maksimeres. NÃglen eksisterer udelukkende som en "
+"implementeringsdetalje."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
 msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"Signaturen for dette brev kan ikke verificeres. Den kan vÃre Ãndret under "
-"overfÃringen."
+"Maksimeringstilstanden af vinduet \"SÃgemapperedigering\" ved start. VÃrdien "
+"opdateres nÃr brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. BemÃrk at "
+"denne vÃrdi ikke bruges af Evolution, eftersom vinduet \"SÃgemapperedigering"
+"\" ikke kan maksimeres. NÃglen eksisterer udelukkende som en "
+"implementeringsdetalje."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
+"Maksimeringstilstanden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. "
+"VÃrdien opdateres nÃr brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. "
+"BemÃrk at denne vÃrdi ikke bruges af Evolution, eftersom \"Send og modtag e-"
+"post\"-vinduet ikke kan maksimeres. NÃglen eksisterer udelukkende som en "
+"implementeringsdetalje."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
 msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Dette brev er signeret med en gyldig signatur, men afsenderen af brevet kan "
-"ikke verificeres."
+"Bredde af vinduet \"Filterredigering\" ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
+"brugeren Ãndrer vinduet horisontalt."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Signaturen eksisterer, men der skal bruges en offentlig nÃgle"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"Bredde af vinduet \"Filterredigering\" ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
+"brugeren Ãndrer vinduet horisontalt."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
 msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Dette brev er signeret med en signatur, men der er ikke nogen tilsvarende "
-"offentlig nÃgle."
+"Bredde af vinduet \"SÃgemapperedigering\" ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
+"brugeren Ãndrer vinduet horisontalt."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Ikke krypteret"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
+"brugeren Ãndrer vinduet horisontalt."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
 msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
 msgstr ""
-"Dette brev er ikke krypteret. Indholdet af brevet kan ses ved overfÃrslen "
-"over internettet."
+"Frem for den normale \"Svar til alle\"-opfÃrsel, kan denne indstilling "
+"bruges til at fà \"Gruppesvar\"-vÃrktÃjsknappen til kun at svare til den "
+"postliste hvorfra du modtog beskeden, du svarer pÃ."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Krypteret, svag"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at hvis et brev slettes i en "
+"sÃgefolder, slettes brevet rigtig og ikke kun i sÃgeresultatet."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
 msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
-"Dette brev er krypteret, men med en svag krypteringsalgoritme. Det er "
-"vanskeligt, men i praksis ikke umuligt for en udenforstÃende at se indholdet "
-"af brevet."
+"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at du sender et privat svar "
+"pà en besked, der ankom via en postlisten."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Krypteret"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"Deaktiverer/aktiverer de gentagne forespÃrgsler som advarer om at du sender "
+"til for mange mennesker."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
 msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
-"Dette brev er krypteret. Det vil vÃre vanskeligt for en udenforstÃende at se "
-"indholdet i brevet."
+"Den aktiverer/deaktiverer de gentagne forespÃrgsler med advarsler om at du "
+"forsÃger at sende et privat svar pà en besked, der blev leveret via en "
+"postliste, men hvor listen angiver en Reply-To:-linje (svar til) i "
+"posthovedet, som sender dit svar tilbage til listen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Krypteret, stÃrk"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Sidste gang tÃm spam blev udfÃrt"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Sidste gang tÃm affald blev udfÃrt"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Layout style"
+msgstr "Layoutstil"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Over dette niveau logges brevet."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Liste over mÃrkninger og deres associerede farver"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
 msgstr ""
-"Dette brev er krypteret med en stÃrk algoritme. Det vil vÃre meget "
-"vanskeligt for en udenforstÃende at kunne komme til at se indholdet af "
-"brevet i lÃbet af en kortere tidshorisont."
+"Liste over MIME-typer, som skal kontrolleres for bonobo komponentfremvisere"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Vis certifikat"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Liste over accepterede licenser"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Dette certifikat kan ikke vises"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Liste over konti"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:497
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
 msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
 msgstr ""
-"Evolution kan ikke vise dette e-brev da det er for stort til at hÃndtere. Du "
-"kan se den uformateret eller med et eksternt tekstredigeringsprogram."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:725
-msgid "Completed on"
-msgstr "FuldfÃrt den"
+"Liste over konti som Evolutions e-post-komponent kender. Listen indeholder "
+"navnene pà undermapperne i /apps/evolution/mail/accounts."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:733
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Overskredet:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Liste over tilpassede hoveder og om de er aktiveret."
 
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:737
-msgid "by"
-msgstr "pÃ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "Liste af ordbogs-sprogkoder som bruges ved stavekontrol."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Vis _uformateret"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Liste over mÃrkninger som Evolutions e-post-komponent kender. Listen "
+"indeholder strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-"
+"hex-kodning."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Skjul _uformateret"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Liste over protokolnavne hvis licens er blevet accepteret."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
-msgid "O_pen With"
-msgstr "_Ãbn med"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "IndlÃs billeder for HTML-breve via HTTP"
 
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Side %d af %d"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"IndlÃs billeder i HTML-breve via HTTP(S). Mulige vÃrdier er: \"0\" - IndlÃs "
+"aldrig billeder fra nettet. \"1\" - IndlÃs billeder hvis afsenderen findes i "
+"adressebogen. \"2\" - IndlÃs altid billeder fra nettet."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:153
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formaterer brev"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Log filterhandlinger"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:352
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formaterer brev..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Log filterhandlinger til den angivne logfil."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Henter \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Logfilen for filterhandlinger"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1901
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Ukendt ydre del af brevindhold."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Logfilen for filterhandlinger."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1909
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Misdannet ydre del af brevindhold."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "BrevbrowserhÃjde"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1939
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Peger til FTP-server (%s)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "Mailbrowser maksimeret"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1950
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig pà netsted \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "Brevbrowserbredde"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1952
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "MarkÃr som set efter angivet tidsgrÃnse"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1973
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Peger til eksterne data (%s)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "MarkÃr som set efter angivet tidsgrÃnse."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "MarkÃr citater i forhÃndsvisningen af breve"
 
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2647
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Denne besked blev sendt af %s pà vegne af %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "MarkÃr citater i forhÃndsvisningen af breve."
 
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "Ingen tilgÃngelig HTML-strÃm"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "GrÃnse for visning af beskedtekst"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr ""
-"Dette opbevaringssted understÃtter ikke abonnementer eller ogsà er de ikke "
-"aktiveret."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr "Stil for brevvisning (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Tilmeldt"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Minimum antal dage mellem tÃmning af spammapper ved afslutning"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Minimum antal dage mellem tÃmning af affald ved afslutning"
 
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
-msgid "Please select a server."
-msgstr "VÃlg en server."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "Minimum tid mellem tÃmning af spammapper ved afslutning i dage."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Ingen server er valgt"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Minimum tid mellem tÃmning af affald ved afslutning i dage."
 
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Er du sikker pÃ, at du vil Ãbne %d brev pà en gang?"
-msgstr[1] "Er du sikker pÃ, at du vil Ãbne %d breve pà en gang?"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Antal adresser der skal vises i TO/CC/BCC"
 
-#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Original message."
+msgstr "CitÃr originalbrev"
 
-#: ../mail/em-utils.c:314
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Brevfiltre"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Path where image gallery should search for its content"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-utils.c:848
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Breve fra %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "SÃg i _mapper"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "SpÃrg ved tomt emne"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
-msgid "Add Folder"
-msgstr "TilfÃj mappe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "SpÃrg brugeren nÃr han eller hun prÃver at tÃmme en folder."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "HÃjde af vinduet \"Filterredigering\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "SpÃrg brugeren nÃr han eller hun forsÃger at sende breve uden emne."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet \"Filterredigering\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "SpÃrg nÃr breve slettes i sÃgemappe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Bredde af vinduet \"Filterredigering\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "SpÃrg nÃr postliste overtager private svar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "HÃjde af vinduet \"SÃgemapperedigering\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "SpÃrg nÃr der svares privat til listebeskeder"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet \"SÃgemapperedigering\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "SpÃrg nÃr der svares til mange modtagere"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Bredde af vinduet \"SÃgemapperedigering\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "SpÃrg nÃr brugeren tÃmmer"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "HÃjde af \"Send og modtag e-post\"-vindue"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "SpÃrg nÃr brugeren kun udfylder Bcc-feltet"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Maksimeringstilstand for \"Send og modtag e-post\"-vindue"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "SpÃrg nÃr brugeren forsÃger at Ãbne 10 eller flere breve pà en gang"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vindue"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"SpÃrg nÃr breve i HTML-format sendes til modtagere der mÃske ikke vil have "
+"dem."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Anmod altid om en kvittering for at brevet er lÃst"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr "SpÃrg nÃr der sendes breve uden modtagere i Til- eller Cc-felterne."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Automatisk genkendelse af smileyer"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "SpÃrg nÃr brugeren prÃver at sende uÃnsket HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Automatisk genkendelse af links"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "SpÃrg nÃr flere breve markeres"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "KontrollÃr om indgÃende breve er spam"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "IndsÃt en personlig signatur i toppen af svar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Farve til fremhÃvning af citater"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "SÃt markÃren i bunden af svar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Farve til fremhÃvning af citater."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Genkend smileyer i tekst og erstat dem med billeder."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "StandardhÃjde for skrivevindue"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Genkend links i tekst og erstat dem."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Standardbredde for skrivevindue"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "UdfÃr spamtest pà indgÃende e-post."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "IndlÃsnings- og bilagsmappe for skrivevindue"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Save directory"
+msgstr "Gem mappe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "BegrÃns antallet af synlige adresser i TO/CC/BCC"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "SÃg efter afsenderfotoet i den lokale adressebog"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"BegrÃns synlige adresser i TO/CC/BCC til det antal der er angivet i "
-"address_count."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Send breve i HTML-format som standard"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Send breve i HTML-format som standard."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Kontrollerer hvor ofte lokale Ãndringer synkroniseres med den fjerne e-"
-"postserver. Intervallet skal vÃre mindst 30 sekunder."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Kolonnen for afsender-e-postadresser i brevindeks"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Tilpassede brevhoveder der skal bruges mens der kontrolleres for spam."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Synkroniseringsinterval for server"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
 msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
 msgstr ""
-"Tilpassede brevhoveder der skal bruges, mens der kontrolleres for spam. "
-"Listelementerne er strenge pà formen \"brevhovednavn=vÃrdi\"."
+"Indstil til TRUE hvis du ikke vil tilfÃje en signaturadskiller fÃr din "
+"signatur, nÃr du skriver et brev."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Vis \"Bcc\"-felt ved afsendelse af brev"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Vis \"Cc\"-felt ved afsendelse af brev"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Vis \"Fra\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Standardstil for videresending"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved afsendelse af brev"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "StandardhÃjde af skrivevinduet."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Vis animationer"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "StandardhÃjde af brevbrowservinduet."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Vis alle brevhoveder"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "StandardhÃjde af abonnementsvinduet."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Vis alle brevhoveder nÃr et brev vises."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Standardmaksimeringstilstand af brevbrowservinduet."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Vis animerede billeder som animationer."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Standardstil for svar"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Vis slettede breve med gennemstregning i brevlisten."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "StandardvÃrdi for udfoldningen af en trÃd"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Vis slettede breve i brevlisten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Standardbredde af skrivevinduet."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Vis billed-animationer"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Standardbredde af brevbrowservinduet."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Vis oprindelig brevhovedvÃrdi \"Date\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "Standardbredde af abonnementsvinduet."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Vis foto af afsenderen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
 msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"AfgÃr hvorvidt der kun skal sÃges efter adresser i den lokale adressebog i "
-"forbindelse med spamfiltrering"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "AfgÃr hvorvidt der skal sÃges efter afsenderadresse i adressebog"
+"Vis \"Bcc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-"
+"menuen nÃr en e-post-konto er valgt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
 msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"AfgÃr hvorvidt der skal sÃges efter afsenderadresse i adressebogen. Hvis den "
-"bliver fundet skulle det ikke vÃre spam. Der sÃges i bÃger markeret til "
-"autofuldfÃrelse. Dette kan vÃre langsomt, hvis fjerne adressebÃger (som f."
-"eks. ldap) er markeret til autofuldfÃrelse."
+"Vis \"Cc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-"
+"menuen nÃr en e-post-konto er valgt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"AfgÃr om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere "
-"for spam"
+"Vis \"Fra\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette indstilles i "
+"\"Vis\"-menuen nÃr en nyhedsgruppekonto er valgt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
 msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"AfgÃr om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere "
-"for spam. Hvis denne valgmulighed er slÃet til og brevhovederne er nÃvnt vil "
-"det forbedre spam-sÃgningshastigheden."
+"Vis \"Svar til\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette "
+"kontrolleres fra \"Vis\"-menuen nÃr en nyhedsgruppekonto er valgt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
 msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"AfgÃr hvorvidt der skal bruges den samme skrifttype til bÃde \"Fra\" og "
-"\"Emne\"-linjerne i \"Brev\"-kolonnen i lodret visning."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Mappe til at indlÃse/vedhÃfte filer i skrivevindue."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Mappe hvor post-komponentfilerne skal gemmes."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "Slà forkortelse af mappenavne i sidepanelet til eller fra"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "Vis kun beskedtekster, der ikke overskrider en vis stÃrrelse"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "TilfÃj ikke signaturadskiller"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Vis indikatorer for stavefejl mens du skriver."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "TÃm spammapper ved afslutning"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "TÃm affaldsmapper ved afslutning"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "TÃm alle spammapper nÃr Evolution afslutter."
+"Vis \"Svar til\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette kontrolleres fra "
+"\"Vis\"-menuen nÃr en e-post-konto er valgt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "TÃm alle affaldsmapper nÃr Evolution afslutter."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr "Vis afsenderens e-postadresse i en separat kolonne i brevindeks."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
 msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
 msgstr ""
-"AktivÃr animerede billeder i HTML-post. Mange brugere finder animerede "
-"billeder irriterende og foretrÃkker at se pà et statisk billede."
+"Vis oprindelig brevhovedvÃrdi \"Date\" (udelukkende med lokaltidsangivelse "
+"hvis tidszonerne er forskellige). Ellers vil vÃrdien altid blive vist i et "
+"brugerindstillet format og med lokal tidszone."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Vis afsenderens foto i brevlÃsningsruden."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
 msgstr ""
-"AktivÃr markÃtilstand sÃledes at du kan se en markÃr nÃr du lÃser post."
+"Visse postlister angiver en Reply-To:-linje (svar til) i brevhovedet, for at "
+"fà brugere til at sende svar til listen, selv nÃr de beder Evolution om at "
+"sende et privat svar. Hvis du sÃtter denne indstilling til sand, vil "
+"Evolution forsÃge at ignorere sÃdanne Reply-To:-linjer, og gÃre hvad du bad "
+"om. Hvis du bruger den private svarhandling, vil den svare privat.  Hvis du "
+"bruger \"Svar til liste\"-handlingen, vil den gÃre dette. Det virker ved at "
+"sammenligne Reply-To:-linjen med en List-Post:-linje, hvis der er en."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Slà magisk mellemrumstast til eller fra"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Integreret stavekontrol"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Deaktiverer/aktiverer prompten mens der markeres flere breve."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Stavekontrolfarve"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "AktivÃr eller deaktivÃr tast-og-find sÃgefunktionen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Stavekontrolsprog"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Slà sÃgemapper til"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Terminalskrifttype"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Slà sÃgemapper til ved opstart."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Standard-udvidelsesmodulet for spam-funktion"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
 msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
-"Slà sÃgefunktionen i sidepanelet til, hvilket giver mulighed for interaktiv "
-"sÃgning i mappenavne."
+"Sidste gang spammapperne blev tÃmt, mÃlt i dage siden fÃrste januar 1970 "
+"(epoken)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
 msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
-"Slà denne til for at bruge mellemrumstasten til at rulle ned gennem brev-"
-"forhÃndsvisning, brevindeks og mapper."
+"Sidste gang affaldet blev tÃmt, mÃlt i dage siden fÃrste januar 1970 "
+"(epoken)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
 msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
 msgstr ""
-"AktivÃr for kun at vise beskedtekster, der ikke overskrider stÃrrelsen "
-"defineret af nÃglen \"message_text_part_limit\"."
+"Layoutstilen afgÃr hvor forhÃndsvisningsruden skal placeres i forhold til "
+"brevlisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhÃndsvisningspanelet under "
+"brevlisten. \"1\" (Vertikal visning) placerer forhÃndsvisningspanelet ved "
+"siden af brevlisten."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-"AktivÃr for at bruge en tilsvarende indstillinger for visning af "
-"beskedlisten i alle mapper"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Terminalskrifttypen ved visning af brev."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows."
 msgstr ""
-"Slà til for at bruge tilsvarende indstillinger for visning af beskedlister "
-"for alle mapper."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "AktivÃr / deaktivÃr markÃrtilstand"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Indkod filnavne pà en Outlook/GMail-mÃde"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows."
+msgstr ""
 
-# Oh my
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
 msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author."
 msgstr ""
-"Indkod filnavne i brevhoveder pà samme mÃde som Outlook eller GMail gÃr, for "
-"at lade dem vise filnavne med UTF-8-indkodede breve som bliver sendt af "
-"Evolution. Dette er nÃdvendigt fordi de ikke fÃlger RFC 2231, men bruger den "
-"ukorrekte RFC 2047-standard."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "TÃm udbakke efter filtrering"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Skrifttypen med variabel bredde til visning af e-post."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Gruppesvar svarer til liste"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"Kan have tre forskellige vÃrdier. \"0\" for fejl. \"1\" for advarsler. \"2\" "
+"for fejlsÃgningsbeskeder."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "HÃjden pà ruden med brevindekset"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+msgid ""
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr ""
+"Dette bestemmer den maksimale mÃngde af beskedtekst, der vil blive vist "
+"under Evolution, angivet i KB. StandardvÃrdien er 4096 (4MB). Denne vÃrdi "
+"bruges kun nÃr \"force_message_limit\" er slÃet til."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "HÃjden pà ruden med brevindekset."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Dette er det forvalgte spam-udvidelsesmodul, selv om der er flere af slagsen "
+"aktiveret. Hvis det forvalgte udvidelsesmodul er deaktiveret vil der ikke "
+"automatisk benyttes et af de andre."
 
-# Hmm, ophÃver markeringen eller fjerner det der er markeret. Nà denne her oversÃttelse er lige sà tvetydig som originalen
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Skjuler per-mappe-forhÃndsvisning og fjerner markeringen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Denne nÃgle lÃses kun en gang og sÃttes til \"false\" efter at den er lÃst. "
+"Dette fravÃlger brevene i listen og fjerner forhÃndsvisning for den mappe."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
 msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
 msgstr ""
-"Hvis en bruger forsÃger at Ãbne 10 eller flere breve pà en gang, sà spÃrg om "
-"brugeren virkelig Ãnsker det."
+"Denne nÃgle bÃr indeholde en liste over XML-strukturer der angiver "
+"tilpassede hoveder og om de skal vises. Formatet for XML-strukturen er &lt;"
+"header enabled&gt; - sÃt til enabled hvis hovedet skal vises i e-post-"
+"visningen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
-"Hvis der ikke er indbygget visning for en bestemt MIME-type inden i "
-"Evolution, vil en hvilken som helst MIME-type i denne liste, som er "
-"afbilledet i en bonobo komponentvisning i GNOME's MIME-typedatabase, blive "
-"brugt til at vise indholdet."
+"Denne valgmulighed er relateret til nÃglen lookup_adressbook og bruges til "
+"at afgÃre, hvorvidt der kun skal kigges i den lokale adressebog, nÃr post "
+"som er modtaget fra kendte kontaktpersoner, skal ekskluderes fra "
+"spamfiltreringen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "IgnorÃr listens Reply-To (svar til):"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Denne valgmulighed vil hjÃlpe med at Ãge farten hvormed der overfÃres."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
 msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
 msgstr ""
-"HÃjden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
-"brugeren Ãndrer vinduet vertikalt."
+"Dette bestemmer antallet af adresser der som standard vises i brevindekset. "
+"Efter dette antal vises \"...\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
 msgstr ""
-"HÃjden af vinduet \"SÃgemapperedigering\" ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
-"brugeren Ãndrer vinduet vertikalt."
+"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt trÃde skal vÃre foldet ud eller "
+"klappet sammen til at starte med. Dette krÃver en genstart af Evolution."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
 msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
 msgstr ""
-"HÃjden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
-"brugeren Ãndrer vinduet vertikalt."
+"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt trÃde skal sorteres efter sidste e-"
+"brev i trÃden i stedet for brevets dato. Dette krÃver en genstart af "
+"Evolution."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
 msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
 msgstr ""
-"Maksimeringstilstanden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. VÃrdien "
-"opdateres nÃr brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. BemÃrk at "
-"denne vÃrdi ikke bruges af Evolution, eftersom vinduet \"Filterredigering\" "
-"ikke kan maksimeres. NÃglen eksisterer udelukkende som en "
-"implementeringsdetalje."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Benyt trÃdning i brevindekset, baseret pà emne"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgstr "TidsgrÃnse for at markere brev som set"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgstr "TidsgrÃnse for at markere brev som set."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Standardkontoens UID-streng."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 msgstr ""
-"Maksimeringstilstanden af vinduet \"SÃgemapperedigering\" ved start. VÃrdien "
-"opdateres nÃr brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. BemÃrk at "
-"denne vÃrdi ikke bruges af Evolution, eftersom vinduet \"SÃgemapperedigering"
-"\" ikke kan maksimeres. NÃglen eksisterer udelukkende som en "
-"implementeringsdetalje."
+"Farve af streg under forkert stavede ord ved brug af lÃbende stavekontrol."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Benyt Spamassassin-dÃmon og klient"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "Benyt Spamassassin-dÃmon og klient (spamc/spamd)."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Brug tilpassede skrifttyper"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"Maksimeringstilstanden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. "
-"VÃrdien opdateres nÃr brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. "
-"BemÃrk at denne vÃrdi ikke bruges af Evolution, eftersom \"Send og modtag e-"
-"post\"-vinduet ikke kan maksimeres. NÃglen eksisterer udelukkende som en "
-"implementeringsdetalje."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Benyt tilpassede skrifttyper til e-post-visning."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Benyt kun lokale spam-test."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Benyt kun de lokale spam-test (ingen DNS)."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
 msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
 msgstr ""
-"Bredde af vinduet \"Filterredigering\" ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
-"brugeren Ãndrer vinduet horisontalt."
+"Brugere bliver helt vilde, nÃr det drejer sig om hvor markÃren skal placeres "
+"nÃr man svarer pà et brev. Denne indstilling bestemmer, hvorvidt markÃren "
+"placeres i toppen af brevet eller i bunden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
 msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
 msgstr ""
-"Bredde af vinduet \"SÃgemapperedigering\" ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
-"brugeren Ãndrer vinduet horisontalt."
+"Brugere bliver helt vilde, nÃr det drejer sig om hvor deres signatur skal "
+"placeres henne, nÃr man svarer pà et brev. Denne indstilling bestemmer, "
+"hvorvidt signaturen placeres i toppen af brevet eller i bunden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Skrifttype med variabel bredde"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr ""
-"Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. VÃrdien opdateres nÃr "
-"brugeren Ãndrer vinduet horisontalt."
+"Hvorvidt der vedhÃftes en anmodning om en kvittering for at brevet er lÃst "
+"til alle breve som standard."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
 msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
-"Frem for den normale \"Svar til alle\"-opfÃrsel, kan denne indstilling "
-"bruges til at fà \"Gruppesvar\"-vÃrktÃjsknappen til kun at svare til den "
-"postliste hvorfra du modtog beskeden, du svarer pÃ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
 msgstr ""
-"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at hvis et brev slettes i en "
-"sÃgefolder, slettes brevet rigtig og ikke kun i sÃgeresultatet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
 msgstr ""
-"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at du sender et privat svar "
-"pà en besked, der ankom via en postlisten."
+"Om funktionen for forkortelse af mappenavne i mappetrÃet skal slÃs fra."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr ""
-"Deaktiverer/aktiverer de gentagne forespÃrgsler som advarer om at du sender "
-"til for mange mennesker."
+"VÃlg om der skal benyttes emnebaseret trÃdning nÃr breve ikke indeholder "
+"linjerne \"In-Reply-To\" eller \"References\" i brevhoved."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Hvorvidt sortering baseres pà det sidste brev i trÃden"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
-"Den aktiverer/deaktiverer de gentagne forespÃrgsler med advarsler om at du "
-"forsÃger at sende et privat svar pà en besked, der blev leveret via en "
-"postliste, men hvor listen angiver en Reply-To:-linje (svar til) i "
-"posthovedet, som sender dit svar tilbage til listen"
+"Om udbakken skal tÃmmes nÃr filtrering er fÃrdiggjort. TÃmning af udbakken "
+"vil kun finde sted nÃr der er brugt en \"Videresend til\"-filterhandling, og "
+"cirka et minut efter sidste handlingsaktivering."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Sidste gang tÃm spam blev udfÃrt"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Bredde pà ruden med brevindeks"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Sidste gang tÃm affald blev udfÃrt"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Bredde pà ruden med brevindeks."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Layout style"
-msgstr "Layoutstil"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Importerer Elm-data"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Liste over mÃrkninger og deres associerede farver"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr ""
-"Liste over MIME-typer, som skal kontrolleres for bonobo komponentfremvisere"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Evolution elm-importÃr"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Liste over accepterede licenser"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Importer e-post fra Elm."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Liste over konti"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_Destinationsmappe:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Liste over konti som Evolutions e-post-komponent kender. Listen indeholder "
-"navnene pà undermapperne i /apps/evolution/mail/accounts."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+msgid "Select folder"
+msgstr "VÃlg mappe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Liste over tilpassede hoveder og om de er aktiveret."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "VÃlg mappen der skal importeres til"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "Liste af ordbogs-sprogkoder som bruges ved stavekontrol."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "ImportÃr til mapper i Berkeley Mailbox-formatet (mbox)"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Importerer brevbakke"
+
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:149
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "Importerer \"%s\""
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "SÃger i %s"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Importerer Pine-data"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebog"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolution Pine-importÃr"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Importer e-post fra Pine."
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "E-post til %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "E-post fra %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:256
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Emne er %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:291
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s e-post-liste"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:382
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "TilfÃj filterregel"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:480
+#, c-format
 msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Liste over mÃrkninger som Evolutions e-post-komponent kender. Listen "
-"indeholder strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-"
-"hex-kodning."
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Filterreglen \"%s\" er blevet Ãndret sà den tager hÃjde for den slettede "
+"mappe\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"FÃlgende filterregler\n"
+"\"%s\" er blevet Ãndret sà de tager hÃjde for den slettede mappe\n"
+"\"%s\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Liste over protokolnavne hvis licens er blevet accepteret."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformation"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "TilfÃj _ny signatur..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "IndlÃs billeder for HTML-breve via HTTP"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "SignÃr _altid udgÃende breve nÃr denne konto benyttes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr ""
-"IndlÃs billeder i HTML-breve via HTTP(S). Mulige vÃrdier er: \"0\" - IndlÃs "
-"aldrig billeder fra nettet. \"1\" - IndlÃs billeder hvis afsenderen findes i "
-"adressebogen. \"2\" - IndlÃs altid billeder fra nettet."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Log filterhandlinger"
+"SpÃrg nÃr postliste forsÃger at lade private svar gà tilbage til listen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Log filterhandlinger til den angivne logfil."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "KryptÃr ogsà til mig _selv nÃr krypteret e-post sendes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Logfilen for filterhandlinger"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Send _altid en kopi (cc) til:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Logfilen for filterhandlinger."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Send altid en _blindkopi (bcc) til:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "BrevbrowserhÃjde"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "_Stol altid pà nÃgler i min nÃglering ved kryptering"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Mailbrowser maksimeret"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "KryptÃr altid til _mig selv nÃr krypteret e-post sendes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Brevbrowserbredde"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "Anmod altid om en kvittering for l_Ãsning"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "MarkÃr som set efter angivet tidsgrÃnse"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Anvend samme _visningsindstillinger pà alle mapper"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "MarkÃr som set efter angivet tidsgrÃnse."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
+msgid "Authentication"
+msgstr "Godkendelse"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "MarkÃr citater i forhÃndsvisningen af breve"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "IndsÃt s_miley-billeder automatisk"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "MarkÃr citater i forhÃndsvisningen af breve."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "Te_gnkodning:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "GrÃnse for visning af beskedtekst"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_SÃg efter understÃttede typer"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Stil for brevvisning (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "K_ontrollÃr tilpassede brevhoveder for spam"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Minimum antal dage mellem tÃmning af spammapper ved afslutning"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum pÃ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Minimum antal dage mellem tÃmning af affald ved afslutning"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum pÃ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Minimum tid mellem tÃmning af spammapper ved afslutning i dage."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "KontrollÃr _indgÃende post for spam"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Minimum tid mellem tÃmning af affald ved afslutning i dage."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "KontrollÃr stavning mens jeg skri_ver"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Antal adresser der skal vises i TO/CC/BCC"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "_Ryd"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "SpÃrg ved tomt emne"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid "Clea_r"
+msgstr "R_yd"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "SpÃrg brugeren nÃr han eller hun prÃver at tÃmme en folder."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "Farve pà _fejlstavede ord:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "SpÃrg brugeren nÃr han eller hun forsÃger at sende breve uden emne."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Skriver breve"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "SpÃrg nÃr breve slettes i sÃgemappe"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "SpÃrg nÃr postliste overtager private svar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "BekrÃft _nÃr en mappe tÃmmes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "SpÃrg nÃr der svares privat til listebeskeder"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "SpÃrg nÃr der svares til mange modtagere"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Dato/Tidsformat"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "SpÃrg nÃr brugeren tÃmmer"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "StandardopfÃrsel"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "SpÃrg nÃr brugeren kun udfylder Bcc-feltet"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Standardtegn_kodning:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "SpÃrg nÃr brugeren forsÃger at Ãbne 10 eller flere breve pà en gang"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Slet post"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"SpÃrg nÃr breve i HTML-format sendes til modtagere der mÃske ikke vil have "
-"dem."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "Slet spam nÃr der a_fsluttes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "SpÃrg nÃr der sendes breve uden modtagere i Til- eller Cc-felterne."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "SignÃr ud_gÃende breve digitalt (som forvalg)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "SpÃrg nÃr brugeren prÃver at sende uÃnsket HTML"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Viste brev_hoveder"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "SpÃrg nÃr flere breve markeres"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr "Mar_ker ikke breve som spam hvis afsenderen er i min adressebog"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "IndsÃt en personlig signatur i toppen af svar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Do not quote"
+msgstr "CitÃr ikke"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "SÃt markÃren i bunden af svar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "Kladde_mappe:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Genkend smileyer i tekst og erstat dem med billeder."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "E-post_adresse:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Genkend links i tekst og erstat dem."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "T_Ãm affaldsmapper ved afslutning"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "UdfÃr spamtest pà indgÃende e-post."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "_Krypteringscertifikat:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Save directory"
-msgstr "Gem mappe"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "KryptÃr ud_gÃende breve (som forvalg)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "SÃg efter afsenderfotoet i den lokale adressebog"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "G_Ã tilbage til at vise breve trÃdet efter emne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Send breve i HTML-format som standard"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "_Fastbredde-skrifttype:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Send breve i HTML-format som standard."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "FormatÃr breve som _HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Kolonnen for afsender-e-postadresser i brevindeks"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "Fuld_e navn:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Synkroniseringsinterval for server"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "Gruppesvar gÃr kun til postliste, hvis muligt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"Indstil til TRUE hvis du ikke vil tilfÃje en signaturadskiller fÃr din "
-"signatur, nÃr du skriver et brev."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML-Breve"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Vis \"Bcc\"-felt ved afsendelse af brev"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "H_TTP-Proxy:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Vis \"Cc\"-felt ved afsendelse af brev"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Headers"
+msgstr "Brevhoved"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Vis \"Fra\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "MarkÃr _citat med"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "IgnorÃr Reply-To: (svar til) for postlister"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved afsendelse af brev"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Inline"
+msgstr "Indlejret"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Vis animationer"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Indlejret (som i Outlook)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Vis alle brevhoveder"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Labels"
+msgstr "MÃrkater"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Vis alle brevhoveder nÃr et brev vises."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Sprogtabel"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Vis animerede billeder som animationer."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "Loading Images"
+msgstr "IndlÃser billeder"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Vis slettede breve med gennemstregning i brevlisten."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Brevhovedtabel"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Vis slettede breve i brevlisten"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "Placering af brevbakke"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Vis billed-animationer"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "Message Display"
+msgstr "Brevvisning"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Vis oprindelig brevhovedvÃrdi \"Date\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Brevkvitteringer"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Vis foto af afsenderen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "Ingen _proxy for:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr ""
-"Vis \"Bcc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-"
-"menuen nÃr en e-post-konto er valgt."
+"Denne valgmulighed vil blive ignoreret, hvis der er et trÃf med tilpassede "
+"spam-brevhoveder."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Vis \"Cc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-"
-"menuen nÃr en e-post-konto er valgt."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Valgfri information"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Vis \"Fra\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette indstilles i "
-"\"Vis\"-menuen nÃr en nyhedsgruppekonto er valgt."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Or_ganisation:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Vis \"Svar til\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette "
-"kontrolleres fra \"Vis\"-menuen nÃr en nyhedsgruppekonto er valgt."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG-_nÃgleid:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Vis \"Svar til\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette kontrolleres fra "
-"\"Vis\"-menuen nÃr en e-post-konto er valgt."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Adgangs_kode:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr "Vis afsenderens e-postadresse i en separat kolonne i brevindeks."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "Pick a color"
+msgstr "VÃlg en farve"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"Vis oprindelig brevhovedvÃrdi \"Date\" (udelukkende med lokaltidsangivelse "
-"hvis tidszonerne er forskellige). Ellers vil vÃrdien altid blive vist i et "
-"brugerindstillet format og med lokal tidszone."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Vis afsenderens foto i brevlÃsningsruden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"Visse postlister angiver en Reply-To:-linje (svar til) i brevhovedet, for at "
-"fà brugere til at sende svar til listen, selv nÃr de beder Evolution om at "
-"sende et privat svar. Hvis du sÃtter denne indstilling til sand, vil "
-"Evolution forsÃge at ignorere sÃdanne Reply-To:-linjer, og gÃre hvad du bad "
-"om. Hvis du bruger den private svarhandling, vil den svare privat.  Hvis du "
-"bruger \"Svar til liste\"-handlingen, vil den gÃre dette. Det virker ved at "
-"sammenligne Reply-To:-linjen med en List-Post:-linje, hvis der er en."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxyindstillinger"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Integreret stavekontrol"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Quoted"
+msgstr "Citeret"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Stavekontrolfarve"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Re_member password"
+msgstr "_Husk adgangskode"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Stavekontrolsprog"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "Sva_r-til:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "StandardhÃjden for abonnementsvinduet"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Remember _password"
+msgstr "Husk _adgangskode"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Standardbredde pà abonneringsvinduet"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Svar og forÃldre"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Terminalskrifttype"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Required Information"
+msgstr "PÃkrÃvet information"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Standard-udvidelsesmodulet for spam-funktion"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Sidste gang spammapperne blev tÃmt, mÃlt i dage siden fÃrste januar 1970 "
-"(epoken)."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Sidste gang affaldet blev tÃmt, mÃlt i dage siden fÃrste januar 1970 "
-"(epoken)."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "SSL er ikke understÃttet i denne version af Evolution"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"Layoutstilen afgÃr hvor forhÃndsvisningsruden skal placeres i forhold til "
-"brevlisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhÃndsvisningspanelet under "
-"brevlisten. \"1\" (Vertikal visning) placerer forhÃndsvisningspanelet ved "
-"siden af brevlisten."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "S_Ãg kun efter afsenderens foto i de lokale adressebÃger"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Terminalskrifttypen ved visning af brev."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "S_elect..."
+msgstr "_VÃlg..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Skrifttypen med variabel bredde til visning af e-post."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "S_end kvitteringer for breve:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"Kan have tre forskellige vÃrdier. \"0\" for fejl. \"1\" for advarsler. \"2\" "
-"for fejlsÃgningsbeskeder."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "Stan_dard-skrifttype:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Dette bestemmer den maksimale mÃngde af beskedtekst, der vil blive vist "
-"under Evolution, angivet i KB. StandardvÃrdien er 4096 (4MB). Denne vÃrdi "
-"bruges kun nÃr \"force_message_limit\" er slÃet til."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Dette er det forvalgte spam-udvidelsesmodul, selv om der er flere af slagsen "
-"aktiveret. Hvis det forvalgte udvidelsesmodul er deaktiveret vil der ikke "
-"automatisk benyttes et af de andre."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "VÃlg HTML-skrifttype med fast bredde"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Denne nÃgle lÃses kun en gang og sÃttes til \"false\" efter at den er lÃst. "
-"Dette fravÃlger brevene i listen og fjerner forhÃndsvisning for den mappe."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "VÃlg HTML-skrifttype med variabel bredde"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Denne nÃgle bÃr indeholde en liste over XML-strukturer der angiver "
-"tilpassede hoveder og om de skal vises. Formatet for XML-strukturen er &lt;"
-"header enabled&gt; - sÃt til enabled hvis hovedet skal vises i e-post-"
-"visningen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Afsenderfoto"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Denne valgmulighed er relateret til nÃglen lookup_adressbook og bruges til "
-"at afgÃre, hvorvidt der kun skal kigges i den lokale adressebog, nÃr post "
-"som er modtaget fra kendte kontaktpersoner, skal ekskluderes fra "
-"spamfiltreringen."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "SpÃrg nÃr der sendes private svar til post_listebeskeder"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Denne valgmulighed vil hjÃlpe med at Ãge farten hvormed der overfÃres."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "SpÃrg nÃr breve sendes med en _tom emnelinie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Dette bestemmer antallet af adresser der som standard vises i brevindekset. "
-"Efter dette antal vises \"...\"."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Sp_Ãrg nÃr der sendes breve kun med blindkopimodtagere"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt trÃde skal vÃre foldet ud eller "
-"klappet sammen til at starte med. Dette krÃver en genstart af Evolution."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "Send svar til alle modtagere?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt trÃde skal sorteres efter sidste e-"
-"brev i trÃden i stedet for brevets dato. Dette krÃver en genstart af "
-"Evolution."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Mappe til sendte _breve:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Benyt trÃdning i brevindekset, baseret pà emne"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Server krÃver _godkendelse"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "TidsgrÃnse for at markere brev som set"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Serverkonfiguration"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "TidsgrÃnse for at markere brev som set."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "Server_type:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Standardkontoens UID-streng."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "_Underskriftsalgoritme:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"Farve af streg under forkert stavede ord ved brug af lÃbende stavekontrol."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "Under_skrifter"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Benyt Spamassassin-dÃmon og klient"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Un_derskrivende certifikat:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Benyt Spamassassin-dÃmon og klient (spamc/spamd)."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "Signat_ur:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Brug tilpassede skrifttyper"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signaturer"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Benyt tilpassede skrifttyper til e-post-visning."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Underskrifts_algoritme:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Benyt kun lokale spam-test."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Lokale mapper"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Benyt kun de lokale spam-test (ingen DNS)."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavekontrol"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Brugere bliver helt vilde, nÃr det drejer sig om hvor markÃren skal placeres "
-"nÃr man svarer pà et brev. Denne indstilling bestemmer, hvorvidt markÃren "
-"placeres i toppen af brevet eller i bunden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "PÃbegynd _skrivning i bunden nÃr der svares"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"Brugere bliver helt vilde, nÃr det drejer sig om hvor deres signatur skal "
-"placeres henne, nÃr man svarer pà et brev. Denne indstilling bestemmer, "
-"hvorvidt signaturen placeres i toppen af brevet eller i bunden."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Start up"
+msgstr "Start: "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Skrifttype med variabel bredde"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ype:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
 msgstr ""
-"Hvorvidt der vedhÃftes en anmodning om en kvittering for at brevet er lÃst "
-"til alle breve som standard."
+"Listen med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
 msgstr ""
-"Om funktionen for forkortelse af mappenavne i mappetrÃet skal slÃs fra."
+"Outputtet fra dette script vil blive brugt som\n"
+"din signatur. Navnet du angiver, vil kun blive\n"
+"brugt ved visning."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
 msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
-"VÃlg om der skal benyttes emnebaseret trÃdning nÃr breve ikke indeholder "
-"linjerne \"In-Reply-To\" eller \"References\" i brevhoved."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Hvorvidt sortering baseres pà det sidste brev i trÃden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
 msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
 msgstr ""
-"Om udbakken skal tÃmmes nÃr filtrering er fÃrdiggjort. TÃmning af udbakken "
-"vil kun finde sted nÃr der er brugt en \"Videresend til\"-filterhandling, og "
-"cirka et minut efter sidste handlingsaktivering."
+"Indtast navnet som skal henvise til denne konto.\n"
+"For eksempel: \"Job\" eller \"Personlig\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Bredde pà ruden med brevindeks"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Bruger_navn:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Bredde pà ruden med brevindeks."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "Brug godke_ndelse"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importerer Elm-data"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+#, fuzzy
+msgid "User _Name:"
+msgstr "Bruger_navn:"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
-msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "_TilfÃj signatur"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolution elm-importÃr"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "_IndlÃs altid billeder fra internettet"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Importer e-post fra Elm."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "_Godkendelsestype"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_Destinationsmappe:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "_Forvalgt spam-udvidelsesmodul:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "Select folder"
-msgstr "VÃlg mappe"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "_Direkte forbindelse til internettet"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "VÃlg mappen der skal importeres til"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "SignÃr _ikke mÃdeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "_Videresendelsesformat:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "_Spammappe:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
-#: ../shell/e-shell-utils.c:251
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "_Hold signaturen over den oprindelige besked ved svar"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "ImportÃr til mapper i Berkeley Mailbox-formatet (mbox)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Sprog"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importerer brevbakke"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "_IndlÃs billeder i breve fra kontaktpersoner"
 
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "Importerer \"%s\""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "_SÃg kun i lokale adressebÃger"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "SÃger i %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "_GÃr dette til min standardkonto"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Importerer Pine-data"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "_Manuel proxykonfiguration:"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressebog"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "IndlÃs _aldrig billeder fra internettet"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolution Pine-importÃr"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+msgid "_Path:"
+msgstr "S_ti:"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Importer e-post fra Pine."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "_SpÃrg nÃr HTML-breve sendes til kontaktpersoner som ikke vil have dem"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "E-post til %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "_Svarsstil:"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "E-post fra %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Script:"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Emne er %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s e-post-liste"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:363
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "TilfÃj filterregel"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#, fuzzy
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "Vis animerede billeder som animationer."
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Filterreglen \"%s\" er blevet Ãndret sà den tager hÃjde for den slettede "
-"mappe\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"FÃlgende filterregler\n"
-"\"%s\" er blevet Ãndret sà de tager hÃjde for den slettede mappe\n"
-"\"%s\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "_Vis afsenderens foto i forhÃndsvisning af e-breve"
 
-#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "(Not Recommended)"
-msgstr "(Anbefales ikke)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "_Affaldsmappe:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(BemÃrk: KrÃver genstart af programmet)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "_Brug sikker forbindelse:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformation"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Benyt systemforvalg"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "TilfÃj _ny signatur..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "SignÃr _altid udgÃende breve nÃr denne konto benyttes"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "KryptÃr ogsà til mig _selv nÃr krypteret e-post sendes"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Send _altid en kopi (cc) til:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+msgid "color"
+msgstr "farve"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Send altid en _blindkopi (bcc) til:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+msgid "description"
+msgstr "beskrivelse"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "_Stol altid pà nÃgler i min nÃglering ved kryptering"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Alle aktive, eksterne mapper"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "KryptÃr altid til _mig selv nÃr krypteret e-post sendes"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Alle lokale og aktive, eksterne mapper"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Anmod altid om en kvittering for l_Ãsning"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "All local folders"
+msgstr "Alle lokale mapper"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Anvend samme _visningsindstillinger pà alle mapper"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "Call"
+msgstr "Ring"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
-msgid "Authentication"
-msgstr "Godkendelse"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_FuldfÃrt"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "IndsÃt s_miley-billeder automatisk"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digital signatur"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Videresend ikke"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "FÃlg op"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Te_gnkodning:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Til din oplysning"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_SÃg efter understÃttede typer"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "K_ontrollÃr tilpassede brevhoveder for spam"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Licensaftale"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "KontrollÃr _indgÃende post for spam"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Intet svar er pÃkrÃvet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "KontrollÃr stavning mens jeg skri_ver"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Svar til alle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Kontrollerer om indgÃende breve er spam"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Review"
+msgstr "Gennemse"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_Ryd"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "SÃgemappe-kilder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Clea_r"
-msgstr "R_yd"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Security Information"
+msgstr "Sikkerhedsinformation"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Farve pà _fejlstavede ord:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Specifikke mapper"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Skriver breve"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"De meddelelser som du vil fÃlge op vises nedenfor.\n"
+"VÃlg en opfÃlgningshandling fra menupunktet \"Markering\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_AcceptÃr licens"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "BekrÃft _nÃr en mappe tÃmmes"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Forfalder den:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "StandardopfÃrsel"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Markering:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Standardtegn_kodning:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "_Afkryds dette for at acceptere licensaftalen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "Slet post"
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:792
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Pinger %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Slet spam nÃr der a_fsluttes"
+#: ../mail/mail-ops.c:85
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtrerer valgte beskeder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "SignÃr ud_gÃende breve digitalt (som forvalg)"
+#: ../mail/mail-ops.c:226
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Henter e-post"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Viste brev_hoveder"
+#: ../mail/mail-ops.c:785
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Sender brev %d af %d"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "Vis ikke beskeder, hvis tekst_stÃrrelsen overskrider"
+#: ../mail/mail-ops.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "Det mislykkedes at sende %d af %d breve"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Mar_ker ikke breve som spam hvis afsenderen er i min adressebog"
+#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annulleret."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Do not quote"
-msgstr "CitÃr ikke"
+#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
+msgid "Complete."
+msgstr "FuldfÃrt."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Kladde_mappe:"
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Flytter breve til \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-post_adresse:"
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Kopierer breve til \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "T_Ãm affaldsmapper ved afslutning"
+#: ../mail/mail-ops.c:1062
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "Slà magisk m_ellemrumstast til"
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Videresendte breve"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "Slà sÃ_gemapper til"
+#: ../mail/mail-ops.c:1295
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "Henter kvoteinformation for mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_Krypteringscertifikat:"
+#: ../mail/mail-ops.c:1370
+#, c-format
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "Ãbner opbevaringssted \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "KryptÃr ud_gÃende breve (som forvalg)"
+#: ../mail/mail-ops.c:1446
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Fjerner mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "_Fastbredde:"
+#: ../mail/mail-ops.c:1585
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Gemmer mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "_Fastbredde-skrifttype:"
+#: ../mail/mail-ops.c:1654
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "TÃmmer og arkiverer kontoen \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Skrifttypeegenskaber"
+#: ../mail/mail-ops.c:1655
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Arkiverer konto \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "FormatÃr breve som _HTML"
+#: ../mail/mail-ops.c:1713
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Genopfrisker mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "Fuld_e navn:"
+#: ../mail/mail-ops.c:1877
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Fjerner slettede breve fra mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Gruppesvar gÃr kun til postliste, hvis muligt"
+#: ../mail/mail-ops.c:1949
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "TÃmmer affald i \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML-Breve"
+#: ../mail/mail-ops.c:1950
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Lokale mapper"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP-Proxy:"
+#: ../mail/mail-ops.c:2123
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Henter %d brev"
+msgstr[1] "Henter %d breve"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Headers"
-msgstr "Brevhoved"
+#: ../mail/mail-ops.c:2216
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Gemmer %d besked"
+msgstr[1] "Gemmer %d beskeder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "MarkÃr _citat med"
+#: ../mail/mail-ops.c:2312
+#, c-format
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+msgstr "Fejl under gemning af beskeder til: %s:\n"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "IgnorÃr Reply-To: (svar til) for postlister"
+#: ../mail/mail-ops.c:2387
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Forbereder kontoen \"%s\" til offline tilstand"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-msgid "Inline"
-msgstr "Indlejret"
+#: ../mail/mail-ops.c:2478
+msgid "Checking Service"
+msgstr "UndersÃger tjeneste"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Indlejret (som i Outlook)"
+#: ../mail/mail-ops.c:2558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "Afkobler fra \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "KB"
-msgstr "Kb"
+#: ../mail/mail-ops.c:2615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Gemmer bilag"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "MÃrkater"
+#: ../mail/mail-ops.c:2662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Alle konti er blevet fjernet."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Sprogtabel"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Afbryder..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Loading Images"
-msgstr "IndlÃser billeder"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:435
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Send & modtag e-post"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Brevhovedtabel"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:452
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Afbryd _alle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Placering af brevbakke"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
+msgid "Updating..."
+msgstr "Opdaterer..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Message Display"
-msgstr "Brevvisning"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Venter..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:903
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Kontrollerer om der er ny e-post"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "Brevskrifttyper"
+#: ../mail/mail-tools.c:69
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette kÃ-mappe \"%s\": %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Brevkvitteringer"
+#: ../mail/mail-tools.c:102
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "PrÃver at bruge movemail pà en kilde som ikke er i mbox-format \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Ingen _proxy for:"
+#: ../mail/mail-tools.c:214
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Videresendt brev - %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-"BemÃrk: du bliver ikke spurgt om adgangskoden fÃr du tilslutter fÃrste gang"
+#: ../mail/mail-tools.c:216
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Videresendt brev"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Denne valgmulighed vil blive ignoreret, hvis der er et trÃf med tilpassede "
-"spam-brevhoveder."
+#: ../mail/mail-vfolder.c:86
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "OpsÃtter sÃgemappe: %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Valgfri information"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:235
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "Opdaterer sÃgemapper for \"%s:%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Or_ganisation:"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:242
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Opdaterer sÃgemapper for \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG-_nÃgleid:"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"SÃgemappen \"%s\" er blevet Ãndret sà den tager hÃjde for den slettede "
+"mappe\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"FÃlgende sÃgemapper\n"
+"%s er blevet Ãndret sà de tager hÃjde for den slettede mappe\n"
+"\"%s\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Adgangs_kode:"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1273
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Rediger sÃgemappe"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1380
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Ny sÃgemappe"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Sp_Ãrg nÃr der sendes breve kun med blindkopimodtagere"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "\"Spamcheck\" fejlede"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "\"IndrapportÃr spam\" fejlede"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Skrifttyper til udskrift"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "\"IndrapportÃr som ikke-spam\" fejlede"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr ""
-"SpÃrg nÃr postliste forsÃger at lade private svar gà tilbage til listen"
+"En mappe med navnet \"{0}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-msgstr "SpÃrg nÃr der sendes private svar til post_listebeskeder"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"En mappe med navnet \"{1}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-msgstr "SpÃrg nÃr der sendes svar til _mange modtagere"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"Der findes allerede en ikke-tom mappe pà \"{1}\".\n"
+"\n"
+"Du kan vÃlge at ignorere denne mappe, overskrive dens indhold, tilfÃje dens "
+"indhold eller afslutte."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxyindstillinger"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
+"notification to {0}?"
+msgstr ""
+"En kvittering for at brevet er blevet Ãbnet, er blevet forespurgt for \"{1}"
+"\". Send kvitteringen til {0}?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citeret"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid ""
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
+msgstr ""
+"En signatur med navnet \"{0}\" findes allerede. Angiv venligst et andet navn."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Re_member password"
-msgstr "_Husk adgangskode"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Hvis du giver dine breve en forstÃelig emnelinje, vil dine modtagere fà en "
+"idà om, hvad dit brev handler om."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Sva_r-til:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr ""
+"Er du sikker pÃ, at du vil slette denne konto og alle dens mellemvÃrter?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Husk _adgangskode"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette denne konto?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Required Information"
-msgstr "PÃkrÃvet information"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"Er du sikker pÃ, at du vil deaktivere denne konto og slette alle dens "
+"mellemvÃrter?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Er du sikker pÃ, at du vil fjerne alle de slettede breve i alle mapperne, "
+"permanent?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Er du sikker pÃ, at du permanent vil fjerne alle de slettede breve i mappen "
+"\"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil sende et brev i HTML-formatet?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil sende et brev med en ugyldig adresse?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "SSL er ikke understÃttet i denne version af Evolution"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil sende et brev med en ugyldige adresser?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "S_Ãg kun efter afsenderens foto i de lokale adressebÃger"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil sende et brev der kun har BCC-modtagere?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_VÃlg..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil sende et brev uden emne?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "S_end kvitteringer for breve:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Tom signatur"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "Stan_dard-skrifttype:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke tilfÃje sÃgemappen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "VÃlg udkastmappe"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke oprette mappen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "VÃlg HTML-skrifttype med fast bredde"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt gemmekatalog."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "VÃlg HTML-skrifttype med fast bredde til udskrivning"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Kan ikke oprette gemmekataloget, fordi \"{1}\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "VÃlg HTML-skrifttype med variabel bredde"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke slette mappen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "VÃlg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke slette systemmappen \"{0}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "Kan ikke redigere sÃgemappen \"{0}\", for den findes ikke."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Select Junk Folder"
-msgstr "VÃlg spammappe"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Kan ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "VÃlg \"Afsendte\"-mappen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "Kan ikke Ãbne kilden \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Select Trash Folder"
-msgstr "VÃlg affaldsmappe"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Kan ikke Ãbne kilden \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Afsenderfoto"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Kan ikke Ãbne mÃlet \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Sender breve"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Kan ikke lÃse licens-filen \"{0}\" pga. et installationsproblem. Du vil ikke "
+"kunne bruge denne udbyder, fÃr du kan acceptere hans licens."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Mappe til sendte _breve:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Kan ikke omdÃbe \"{0}\" til \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Sendte breve og brevkladder"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke omdÃbe eller flytte systemmappen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Server krÃver _godkendelse"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Kan ikke gemme Ãndringerne til kontoen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Serverkonfiguration"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke gemme i kataloget \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "Server_type:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "_Underskriftsalgoritme:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke anvende signaturscriptet \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "Under_skrifter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"KontrollÃr at din adgangskode er skrevet korrekt. Husk at mange adgangskoder "
+"er versalfÃlsomme \"Caps Lock\"-knappen kan vÃre aktiveret."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Un_derskrivende certifikat:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Close message window."
+msgstr "Luk dette vindue"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Signat_ur:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Signatures"
-msgstr "Signaturer"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid ""
+"Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you "
+"want to migrate now ?\n"
+"\n"
+"A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there "
+"is enough space if you choose to migrate."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "Underskrifts_algoritme:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+msgstr "Slet breve i sÃgemappen \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Stavekontrol"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "_Undlad at deaktivere"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "PÃbegynd _skrivning i bunden nÃr der svares"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "Send _ikke"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_ype:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "SynkronisÃr _ikke"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
 msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
 msgstr ""
-"Listen med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret."
+"Ãnsker du lokalt at synkronisere mapperne, som er markeret til brug i "
+"offline tilstand?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Outputtet fra dette script vil blive brugt som\n"
-"din signatur. Navnet du angiver, vil kun blive\n"
-"brugt ved visning."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Vil du markere alle breve som lÃst?"
 
-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "Top Posting Option"
-msgstr "Indstilling for top-postering"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Ãnsker du at gemme dine Ãndringer?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Indtast navnet som skal henvise til denne konto.\n"
-"For eksempel: \"Job\" eller \"Personlig\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "Enter password."
+msgstr "Indtast adgangskode."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Bruger_navn:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Fejl ved indlÃsning af filter-definitionerne."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Brug godke_ndelse"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Fejl ved udfÃrsel af handling."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
-msgid "User_name:"
-msgstr "Bruger_navn:"
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Fejl ved {0}."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "V_ariabel bredde:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "Er du sikker pà at du vil afmelde abonnementet pà mappen \"%s\"?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_TilfÃj signatur"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Filen findes, men kunne ikke overskrive den."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_IndlÃs altid billeder fra internettet"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Godkendelsestype"
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalenderbesked"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "_Forvalgt spam-udvidelsesmodul:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Hvis du fortsÃtter vil du ikke kunne genoprette disse breve."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "_Direkte forbindelse til internettet"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr "Hvis du sletter mappen, vil alt indholdet i denne slettes permanent."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "SignÃr _ikke mÃdeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Hvis du sletter mappen, vil alt indholdet i denne slettes permanent."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "_Videresendelsesformat:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "Hvis du fortsÃtter, vil alle proxy-konti blive slettet permanent."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "_Spammappe:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Hvis du fortsÃtter, vil kontoinformationen og\n"
+"al proxy-information blive slettet permanent."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "_Hold signaturen over den oprindelige besked ved svar"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Hvis du fortsÃtter vil kontoinformationen blive slettet permanent."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Sprog"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Hvis du afslutter vil disse breve ikke blive sendt fÃr Evolution genstartes."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "_IndlÃs billeder i breve fra kontaktpersoner"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "Ignore"
+msgstr "IgnorÃr"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "_SÃg kun i lokale adressebÃger"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Ugyldig godkendelse"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_GÃr dette til min standardkonto"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Sletning af post fejlede"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_Manuel proxykonfiguration:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "E-post-filtre opdateret automatisk."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "MarkÃr breve som l_Ãste efter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Mange e-post-systemer fÃjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har Bcc-"
+"modtagere. Dette hoved, hvis tilfÃjet, vil liste alle dine modtagere i dit "
+"brev alligevel For at undgà dette bÃr du tilfÃje mindst en Til:- eller Cc:-"
+"modtager."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "IndlÃs _aldrig billeder fra internettet"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Migrate local mbox folders to maildir"
+msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Path:"
-msgstr "S_ti:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Manglende mappe."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "_SpÃrg nÃr HTML-breve sendes til kontaktpersoner som ikke vil have dem"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "N_ever"
+msgstr "Aldrig"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "SpÃrg nÃr breve sendes med en _tom emnelinie"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#, fuzzy
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Ikke-fuldfÃrte breve fundet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "_Svarsstil:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Ingen kilder valgt."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Script:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "At Ãbne for mange breve pà en gang, kan tage lang tid."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "KontrollÃr venligst din konto-opsÃtning og prÃv igen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "AktivÃr venligst kontoen, eller send via en anden konto."
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "_Vis billed-animationer"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"VÃr sà venlig at indtaste en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan sÃge "
+"efter e-post-adresser ved at klikke pà Til:-knappen ved siden af "
+"indtastningsfeltet."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "_Vis afsenderens foto i forhÃndsvisning af e-breve"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"KontrollÃr venligst at fÃlgende modtagere Ãnsker og kan modtage HTML-breve:\n"
+"{0}"
 
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "BegrÃns synlige _To-/CC-/Bcc-linjer til "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr ""
+"Indtast venligst et entydigt navn til identifikation af denne signatur."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "_Affaldsmappe:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Please wait."
+msgstr "Vent venligst."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "_Brug sikker forbindelse:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Problem ved overflytning af den gamle brevmappe \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Benyt systemforvalg"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"ForespÃrger serveren om en liste af understÃttede godkendelsesmekanismer."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "Der anmodes om kvittering for at brevet er blevet Ãbnet."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr ""
+"Er du sikker pÃ, at du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?"
 
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "addresses"
-msgstr "adresser"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Sikker pà at du vil slette mappen \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "Fjern delegaten %s?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-msgid "color"
-msgstr "farve"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Svar _privat"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-msgid "description"
-msgstr "beskrivelse"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "SÃgemapper opdateret automatisk."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Alle aktive, eksterne mapper"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "Send privat svar?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Alle lokale og aktive, eksterne mapper"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Send svar til alle modtagere?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "Alle lokale mapper"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Signaturen findes allerede"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "Ring"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "SynkronisÃr mapperne lokalt til brug i offline tilstand?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_FuldfÃrt"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Systemmapper krÃves for at Evolution kan fungere korrekt, og du kan ikke "
+"omdÃbe, flytte eller slette disse."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Collapse _all"
-msgstr "Sammenfold _alle"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"Kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule liste-modtagere.\n"
+"\n"
+"Mange e-post-systemer fÃjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har "
+"Bcc- modtagere. Dette hoved, hvis tilfÃjet, vil liste alle dine modtagere i "
+"dit brev. For at undgà dette bÃr du tilfÃje mindst en Til:- eller Cc:- "
+"modtager. "
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Digital signatur"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"FÃlgende modtager blev ikke genkendt som en gyldig e-postadresse:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Videresend ikke"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"FÃlgende modtagere blev ikke genkendt som gyldige e-postadresser:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "E_xpand all"
-msgstr "_Udfold alle"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Scriptfilen skal eksistere og vÃre kÃrbar."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "Encryption"
-msgstr "Kryptering"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Denne mappe er muligvis blevet tilfÃjet implicit, brug sÃgemappe-"
+"redigeringen for at tilfÃje den eksplicit, om nÃdvendigt."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Mappeabonnementer"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Dette brev kan ikke sendes fordi den konto du har valgt at sende med, ikke "
+"er aktiveret"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "FÃlg op"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Dette brev kan ikke sendes fordi du ikke har angivet nogen modtagere"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Til din oplysning"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Denne server understÃtter ikke denne type godkendelse og understÃtter mÃske "
+"ikke godkendelse overhovedet."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Forward"
-msgstr "Videresend"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Denne signatur er Ãndret, men er ikke blevet gemt."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Licensaftale"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"Dette vil markere alle breve som lÃste i den valgte mappe og dens "
+"undermapper."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Intet svar er pÃkrÃvet"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "Dette vil markere alle breve som lÃst i den valgte mappe."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Svar til alle"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Kan ikke skabe forbindelse til GroupWise-serveren."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Review"
-msgstr "Gennemse"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Kan ikke Ãbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge systemkladdemappen "
+"i stedet?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erver:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Kan ikke lÃse licens-fil."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "S_how only items containing:"
-msgstr "_Vis kun elementer der indeholder:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Benyt _forvalg"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "SÃgemappe-kilder"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Benyt standardkladdemappen?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "Security Information"
-msgstr "Sikkerhedsinformation"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Advarsel: Sletning af et brev fra en sÃgemappe vil slette det rigtige brev "
+"fra en af dine lokale eller fjerne mapper. Ãnsker du virkelig at gÃre dette?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Specifikke mapper"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "Accepterer du?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"De meddelelser som du vil fÃlge op vises nedenfor.\n"
-"VÃlg en opfÃlgningshandling fra menupunktet \"Markering\"."
+"Du svarer privat pà en besked, der blev sendt via en postliste, men listen "
+"prÃver at videresende dit svar tilbage til listen. Er du sikker pà at du vil "
+"fortsÃtte?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_AcceptÃr licens"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Du svarer pà en besked, der blev sendt via en postliste, men du svarer "
+"privat til afsenderen; ikke til listen. Er du sikker pà at du vil fortsÃtte?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Forfalder den:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Du svarer pà en besked, der blev sendt til mange modtagere. Er du sikker pà "
+"at du vil svare til dem ALLE?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Markering:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Du har ikke tilstrÃkkelige rettigheder til at slette denne post."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_Afkryds dette for at acceptere licensaftalen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Du har ikke udfyldt al nÃdvendig information."
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Pinger %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Du har usendte breve, vil du afslutte alligevel?"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:84
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Filtrerer valgte beskeder"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:245
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Henter e-post"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Du skal navngive denne sÃgemappe."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:592
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Det mislykkedes at anvende de udgÃende filtre: %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Du skal angive en mappe."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
-#, c-format
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
-"Kunne ikke fÃje til %s: %s\n"
-"FÃjer til lokal \"Afsendte\"-mappe i stedet."
+"Du skal angive mindst en mappe som vÃrende kilde.\n"
+"Enten ved at vÃlge mapperne individuelt, og/eller ved at vÃlge\n"
+"alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:654
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Kunne ikke fÃje til den lokale \"Afsendte\"-mappe: %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "Dit logind pà serveren \"{0}\" som \"{0}\" mislykkedes."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sender brev"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Always"
+msgstr "Altid"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:782
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Sender brev %d af %d"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "_Append"
+msgstr "_TilfÃj"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:826
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Det mislykkedes at sende %d af %d breve"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+msgid "_Disable"
+msgstr "_DeaktivÃr"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulleret."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Forkast Ãndringer"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785
-msgid "Complete."
-msgstr "FuldfÃrt."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_TÃm papirkurv"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:938
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Gemmer brev i mappen \"%s\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_TÃm"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Flytter breve til \"%s\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#, fuzzy
+msgid "_No"
+msgstr "Nej"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Kopierer breve til \"%s\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Ãbn breve"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1127
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "_Send kvittering"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1235
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Videresendte breve"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_SynkronisÃr"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1276
-#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Ãbner mappen \"%s\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#, fuzzy
+msgid "_Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Henter kvoteinformation for mappen \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1213
+msgid "Unseen"
+msgstr "UlÃst"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1414
-#, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "Ãbner opbevaringssted \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1214
+msgid "Seen"
+msgstr "LÃst"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1485
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Fjerner mappen \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1215
+msgid "Answered"
+msgstr "Besvaret"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Gemmer mappen \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1216
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Videresendt"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1672
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "TÃmmer og arkiverer kontoen \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1217
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Flere ulÃste breve"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1673
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Arkiverer konto \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1218
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Flere breve"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1727
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Genopfrisker mappen \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1222
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lavest"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1767
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Fjerner slettede breve fra mappen \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1223
+msgid "Lower"
+msgstr "Lavere"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "TÃmmer affald i \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1227
+msgid "Higher"
+msgstr "HÃjere"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1813
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Lokale mapper"
+#: ../mail/message-list.c:1228
+msgid "Highest"
+msgstr "HÃjest"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Henter %d brev"
-msgstr[1] "Henter %d breve"
+#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2105
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Gemmer %d besked"
-msgstr[1] "Gemmer %d beskeder"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "I dag %H:%M"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2192
-#, c-format
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr "Fejl under gemning af beskeder til: %s:\n"
+#: ../mail/message-list.c:1853
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "I gÃr %H:%M"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2265
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Gemmer bilag"
+#: ../mail/message-list.c:1865
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
-#, c-format
+#: ../mail/message-list.c:1873
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../mail/message-list.c:1875
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../mail/message-list.c:2642
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "VÃlg alle synlige breve"
+
+#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "Breve"
+
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:4468 ../mail/message-list.c:4892
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Danner brevindeks"
+
+#: ../mail/message-list.c:4707
 msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
+"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
+">Clear menu item or change it."
 msgstr ""
-"Kunne ikke oprette outputfil: %s\n"
-" %s"
+"Ingen beskeder passer til dine sÃgekriterier. Ryd enten sÃgningen med "
+"menuvalget SÃg->Ryd eller Ãndr den."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2310
-msgid "Could not write data: "
-msgstr "Kunne ikke skrive data: "
+#: ../mail/message-list.c:4709
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "Der er ingen beskeder i denne mappe."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Afkobler fra \"%s\""
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Due By"
+msgstr "Skal afleveres den"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Genopkobler til \"%s\""
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Markeringsstatus"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2550
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Forbereder kontoen \"%s\" til offline tilstand"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Flagged"
+msgstr "Markerede"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2636
-msgid "Checking Service"
-msgstr "UndersÃger tjeneste"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "FÃlg-op-markering"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Afbryder..."
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Received"
+msgstr "Modtaget"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:440
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Send & modtag e-post"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Sendte breve"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:457
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Afbryd _alle"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
+msgid "Size"
+msgstr "StÃrrelse"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569
-msgid "Updating..."
-msgstr "Opdaterer..."
+#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Emne - Trimmet"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Venter..."
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+msgid "Body contains"
+msgstr "Brevindhold indeholder"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:896
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Kontrollerer om der er ny e-post"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+msgid "Message contains"
+msgstr "Brev indeholder"
 
-#: ../mail/mail-session.c:225
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Indtast lÃsen for %s"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Modtagere indeholder"
 
-#: ../mail/mail-session.c:227
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Indtast lÃsen"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Afsender indeholder"
 
-#: ../mail/mail-session.c:230
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Indtast adgangskode for %s"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Emne indeholder"
 
-#: ../mail/mail-session.c:232
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Indtast adgangskode"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Emne eller adresser indeholder"
 
-#: ../mail/mail-session.c:277
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Operation afbrudt af bruger."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Ved at vÃlge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til "
+"din LDAP-server hvis den understÃtter SSL."
 
-#: ../mail/mail-session.c:722
-#, c-format
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
 msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
 msgstr ""
-"Ingen modtageradresse er angivet. Videresendelse af brevet er blevet "
-"annulleret."
+"Ved at vÃlge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til "
+"din LDAP-server hvis den understÃtter TLS."
 
-#: ../mail/mail-session.c:731
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
 msgstr ""
-"Der blev ikke fundet nogen konto, som kunne bruges. Videresendelse af brevet "
-"er blevet annulleret."
+"At vÃlge dette indstilling betyder at din server hverken understÃtter SSL "
+"eller TLS. Dette betyder at din forbindelse vil vÃre usikker, og at du "
+"bliver sÃrbar overfor angreb."
 
-#: ../mail/mail-tools.c:128
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette kÃ-mappe \"%s\": %s"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "_Brug i kalenderen \"FÃdselsdage og jubilÃer\""
 
-#: ../mail/mail-tools.c:161
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "PrÃver at bruge movemail pà en kilde som ikke er i mbox-format \"%s\""
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "KopiÃr _bogindholdet lokalt til brug i offline tilstand"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:273
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Videresendt brev - %s"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Dette er den port pà LDAP-serveren som Evolution vil forsÃge at tilslutte. "
+"En liste over standardporte er givet. SpÃrg din systemadministrator hvilken "
+"port du skal bruge."
 
-#: ../mail/mail-tools.c:275
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Videresendt brev"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Dette er metoden som Evolution vil anvende til at godkende dig. BemÃrk at "
+"det krÃver anonym adgang til din LDAP-server at sÃtte denne til \"Email "
+"Address\"."
 
-#: ../mail/mail-tools.c:318
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "Ugyldig mappe: \"%s\""
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"SÃgeomfanget angiver hvor dybt du Ãnsker at sÃgningen skal gà ned i "
+"mappestrukturen. SÃgeomfanget \"sub\" vil inkludere alle poster under din "
+"sÃgebase. SÃgeomfanget \"one\" inkluderer alene de poster som er et niveau "
+"under din sÃgebase."
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:85
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "OpsÃtter sÃgemappe: %s"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serverinformation"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:224
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Opdaterer sÃgemapper for \"%s:%s\""
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:231
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Opdaterer sÃgemapper for \"%s\""
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+msgid "Searching"
+msgstr "SÃgning"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:675
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"SÃgemappen \"%s\" er blevet Ãndret sà den tager hÃjde for den slettede "
-"mappe\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"FÃlgende sÃgemapper\n"
-"%s er blevet Ãndret sà de tager hÃjde for den slettede mappe\n"
-"\"%s\"."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029
+msgid "Downloading"
+msgstr "Henter"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Rediger sÃgemappe"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Egenskaber for adressebog"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Ny sÃgemappe"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Ny adressebog"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "\"Spamcheck\" fejlede"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Antal tegn til automatisk fuldfÃrelse"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "\"IndrapportÃr spam\" fejlede"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Layoutstil for kontakt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "\"IndrapportÃr som ikke-spam\" fejlede"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Placering af ruden til forhÃndsvisning af kontakter (horisontalt)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"En mappe med navnet \"{0}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Placering af ruden til forhÃndsvisning af kontakter (vertikalt)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"En mappe med navnet \"{1}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "EFolderList-xml for listen med adresser der kan fuldfÃres"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
-msgstr ""
-"Der findes allerede en ikke-tom mappe pà \"{1}\".\n"
-"\n"
-"Du kan vÃlge at ignorere denne mappe, overskrive dens indhold, tilfÃje dens "
-"indhold eller afslutte."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "EFolderList-xml for listen med adresser der kan fuldfÃres."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
 msgstr ""
-"En kvittering for at brevet er blevet Ãbnet, er blevet forespurgt for \"{1}"
-"\". Send kvitteringen til {0}?"
+"Position af ruden til forhÃndsvisning af kontakter, nÃr ruden er vendt "
+"horisontalt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
 msgstr ""
-"En signatur med navnet \"{0}\" findes allerede. Angiv venligst et andet navn."
+"Position af ruden til forhÃndsvisning af kontakter, nÃr ruden er placeret "
+"vertikalt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Hvis du giver dine breve en forstÃelig emnelinje, vil dine modtagere fà en "
-"idà om, hvad dit brev handler om."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Registret af adressebÃger"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr ""
-"Er du sikker pÃ, at du vil slette denne konto og alle dens mellemvÃrter?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Vis autofuldfÃrt navn med en adresse"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette denne konto?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Vis forhÃndsvisningsruden"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
 msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view."
 msgstr ""
-"Er du sikker pÃ, at du vil deaktivere denne konto og slette alle dens "
-"mellemvÃrter?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
 msgstr ""
-"Er du sikker pÃ, at du vil fjerne alle de slettede breve i alle mapperne, "
-"permanent?"
+"Layoutstilen bestemmer hvor forhÃndsvisningsruden skal placeres i forhold "
+"til kontaktlisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhÃndsvisningspanelet "
+"under kontaktlisten. \"1\" (Lodret visning) placerer forhÃndsvisningspanelet "
+"ved siden af kontaktlisten."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
 msgstr ""
-"Er du sikker pÃ, at du permanent vil fjerne alle de slettede breve i mappen "
-"\"{0}\"?"
+"Antal tegn som skal skrives fÃr Evolution forsÃger automatisk fuldfÃrelse."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil sende et brev i HTML-formatet?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vÃlg navne\"-vinduet"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil sende et brev med en ugyldig adresse?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vÃlg navne\"-vinduet."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil sende et brev med en ugyldige adresser?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Hvorvidt det skal gennemtvinges, at der vises en adresse sammen med det "
+"autofuldfÃrte navn."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil sende et brev der kun har BCC-modtagere?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Om forhÃndsvisningsruden vises."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil sende et brev uden emne?"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138
+msgid "_Table column:"
+msgstr "_Tabelkolonne:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Tom signatur"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatisk fuldfÃrelse"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke tilfÃje sÃgemappen \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "_Vis altid den autofuldfÃrte kontakts adresse"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"."
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "PÃ LDAP-servere"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke oprette mappen \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontaktperson"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt gemmekatalog."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Opret en ny kontaktperson"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Kan ikke oprette gemmekataloget, fordi \"{1}\""
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Kontakt_liste"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke slette mappen \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Opret en ny kontaktliste"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke slette systemmappen \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Adresse_bog"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Kan ikke redigere sÃgemappen \"{0}\", for den findes ikke."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Opret en ny adressebog"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kan ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"."
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
+msgid "Contacts"
+msgstr "Adressebog"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Kan ikke Ãbne kilden \"{1}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certifikater"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Kan ikke Ãbne kilden \"{2}\"."
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Gem som vCard"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Kan ikke Ãbne mÃlet \"{2}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "_KopiÃr alle kontaktpersoner til..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr ""
-"Kan ikke lÃse licens-filen \"{0}\" pga. et installationsproblem. Du vil ikke "
-"kunne bruge denne udbyder, fÃr du kan acceptere hans licens."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kan ikke omdÃbe \"{0}\" til \"{1}\"."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke omdÃbe eller flytte systemmappen \"{0}\"."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Kan ikke gemme Ãndringerne til kontoen."
+"KopiÃr kontaktpersonerne i den valgte adressebog til en anden adressebog"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke gemme i kataloget \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "Sl_et adressebog"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Slet den valgte adressebog"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke anvende signaturscriptet \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Fl_yt alle kontaktpersoner til..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"KontrollÃr at din adgangskode er skrevet korrekt. Husk at mange adgangskoder "
-"er versalfÃlsomme \"Caps Lock\"-knappen kan vÃre aktiveret."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Flyt kontaktpersonerne i den valgte adressebog til en anden adressebog"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Ny adressebog"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "Slet breve i sÃgemappen \"{0}\"?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Egenskaber for adresse_bog"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "_Undlad at deaktivere"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "Vis egenskaber for den valgte adressebog"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "Send _ikke"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_OmdÃb..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "SynkronisÃr _ikke"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "OmdÃb den valgte adressebog"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Ãnsker du lokalt at synkronisere mapperne, som er markeret til brug i "
-"offline tilstand?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "Gem adressebog som _VCard"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Vil du markere alle breve som lÃst?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte adressebog som et vCard"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Ãnsker du at gemme dine Ãndringer?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Stop indlÃsning"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Enter password."
-msgstr "Indtast adgangskode."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_KopiÃr kontaktperson til..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Fejl ved indlÃsning af filter-definitionerne."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "KopiÃr de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Fejl ved udfÃrsel af handling."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_Slet kontaktperson"
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Fejl ved {0}."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_SÃg i kontaktperson..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Filen findes, men kunne ikke overskrive den."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "SÃg efter tekst i den viste kontaktperson"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_Videresend kontaktperson..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Hvis du fortsÃtter vil du ikke kunne genoprette disse breve."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "Send valgte kontaktpersoner til en anden person"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr "Hvis du sletter mappen, vil alt indholdet i denne slettes permanent."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "_Flyt kontaktperson til..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Hvis du sletter mappen, vil alt indholdet i denne slettes permanent."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Hvis du fortsÃtter, vil alle proxy-konti blive slettet permanent."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "N_y kontaktperson..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Hvis du fortsÃtter, vil kontoinformationen og\n"
-"al proxy-information blive slettet permanent."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Hvis du fortsÃtter vil kontoinformationen blive slettet permanent."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_Ãbn kontaktperson"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Hvis du afslutter vil disse breve ikke blive sendt fÃr Evolution genstartes."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Vis den aktuelle kontaktperson"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "IgnorÃr"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "_Send brev til kontaktperson..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Ugyldig godkendelse"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "Send et brev til de valgte kontaktpersoner"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Sletning af post fejlede"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+msgid "_Actions"
+msgstr "H_andlinger"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "E-post-filtre opdateret automatisk."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+msgid "_Preview"
+msgstr "ForhÃ_ndsvisning"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Mange e-post-systemer fÃjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har Bcc-"
-"modtagere. Dette hoved, hvis tilfÃjet, vil liste alle dine modtagere i dit "
-"brev alligevel For at undgà dette bÃr du tilfÃje mindst en Til:- eller Cc:-"
-"modtager."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Manglende mappe."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaber"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Ingen kilder valgt."
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_Gem som vCard..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "At Ãbne for mange breve pà en gang, kan tage lang tid."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "_Vis udskrift af kontaktperson"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "KontrollÃr venligst din konto-opsÃtning og prÃv igen."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Vis vinduet med forhÃndsvisning af kontaktperson"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "AktivÃr venligst kontoen, eller send via en anden konto."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
+msgid "_Classic View"
+msgstr "K_lassisk oversigt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"VÃr sà venlig at indtaste en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan sÃge "
-"efter e-post-adresser ved at klikke pà Til:-knappen ved siden af "
-"indtastningsfeltet."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "Vis kontaktforhÃndsvisningen under kontaktlisten"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"KontrollÃr venligst at fÃlgende modtagere Ãnsker og kan modtage HTML-breve:\n"
-"{0}"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "_Lodret oversigt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr ""
-"Indtast venligst et entydigt navn til identifikation af denne signatur."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "Vis kontaktforhÃndsvisningen ved siden af kontaktlisten"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Please wait."
-msgstr "Vent venligst."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+msgid "Any Category"
+msgstr "Alle kategorier"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problem ved overflytning af den gamle brevmappe \"{0}\"."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Ingen trÃffere"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"ForespÃrger serveren om en liste af understÃttede godkendelsesmekanismer."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../shell/e-shell-content.c:613
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avanceret sÃgning"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Der anmodes om kvittering for at brevet er blevet Ãbnet."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Udskriv alle viste kontaktpersoner"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr ""
-"Er du sikker pÃ, at du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "ForhÃndsvis de kontaktpersoner som vil blive udskrevet"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Sikker pà at du vil slette mappen \"{0}\"?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Udskriv valgte kontaktpersoner"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Svar _privat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Gem de valgte kontaktpersoner som et vCard"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "SÃgemapper opdateret automatisk."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "Vider_esend kontaktpersoner"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "Send privat svar?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_Videresend kontaktperson"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Send svar til alle modtagere?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "_Send brev til kontaktpersoner"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Signaturen findes allerede"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "_Send brev til liste"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "SynkronisÃr mapperne lokalt til brug i offline tilstand?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "_Send brev til kontaktperson"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Systemmapper krÃves for at Evolution kan fungere korrekt, og du kan ikke "
-"omdÃbe, flytte eller slette disse."
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Flere vCards"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"Kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule liste-modtagere.\n"
-"\n"
-"Mange e-post-systemer fÃjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har "
-"Bcc- modtagere. Dette hoved, hvis tilfÃjet, vil liste alle dine modtagere i "
-"dit brev. For at undgà dette bÃr du tilfÃje mindst en Til:- eller Cc:- "
-"modtager. "
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard for %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"FÃlgende modtager blev ikke genkendt som en gyldig e-postadresse:\n"
-"{0}"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Information om kontaktperson"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"FÃlgende modtagere blev ikke genkendt som gyldige e-postadresser:\n"
-"{0}"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Information om kontaktpersonen %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Scriptfilen skal eksistere og vÃre kÃrbar."
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Denne mappe er muligvis blevet tilfÃjet implicit, brug sÃgemappe-"
-"redigeringen for at tilfÃje den eksplicit, om nÃdvendigt."
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"Dette brev kan ikke sendes fordi den konto du har valgt at sende med, ikke "
-"er aktiveret"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Anonymously"
+msgstr "Anonymt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Dette brev kan ikke sendes fordi du ikke har angivet nogen modtagere"
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "G_ennemse denne bog indtil tidsgrÃnsen nÃs"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Denne server understÃtter ikke denne type godkendelse og understÃtter mÃske "
-"ikke godkendelse overhovedet."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "Lo_gind:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Denne signatur er Ãndret, men er ikke blevet gemt."
+# The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base.
+#
+# Derfor One -> Et, det der er tale om et niveau
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+msgid "One"
+msgstr "Et"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"Dette vil markere alle breve som lÃste i den valgte mappe og dens "
-"undermapper."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "Search Filter"
+msgstr "SÃgefilter"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "Dette vil markere alle breve som lÃst i den valgte mappe."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search _base:"
+msgstr "SÃge_base:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Kan ikke skabe forbindelse til GroupWise-serveren."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "SÃge_filter:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
 msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
 msgstr ""
-"Kan ikke Ãbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge systemkladdemappen "
-"i stedet?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Kan ikke lÃse licens-fil."
+"SÃgefilter er typen af objekt der sÃges efter. Hvis dette ikke Ãndres, vil "
+"sÃgningen som standard udfÃres pà typen \"person\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Benyt _forvalg"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+msgid "Sub"
+msgstr "Under"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Benyt standardkladdemappen?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "UnderstÃttede sÃgebaser"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Advarsel: Sletning af et brev fra en sÃgemappe vil slette det rigtige brev "
-"fra en af dine lokale eller fjerne mapper. Ãnsker du virkelig at gÃre dette?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Benytter \"distinguished name\" (DN)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Du svarer privat pà en besked, der blev sendt via en postliste, men listen "
-"prÃver at videresende dit svar tilbage til listen. Er du sikker pà at du vil "
-"fortsÃtte?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+msgid "Using email address"
+msgstr "Bruger e-postadresse"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Du svarer pà en besked, der blev sendt via en postliste, men du svarer "
-"privat til afsenderen; ikke til listen. Er du sikker pà at du vil fortsÃtte?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_GrÃnse for hentning:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Du svarer pà en besked, der blev sendt til mange modtagere. Er du sikker pà "
-"at du vil svare til dem ALLE?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Find mulige sÃgebaser"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Du har ikke tilstrÃkkelige rettigheder til at slette denne post."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Logind-metode:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Du har ikke udfyldt al nÃdvendig information."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Du har usendte breve, vil du afslutte alligevel?"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "UdstrÃkning af _sÃgning:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Tid:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Du skal navngive denne sÃgemappe."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "_Brug sikker forbindelse:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Du skal angive en mappe."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "cards"
+msgstr "kort"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"Du skal angive mindst en mappe som vÃrende kilde.\n"
-"Enten ved at vÃlge mapperne individuelt, og/eller ved at vÃlge\n"
-"alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u og %d vil blive udskiftet med bruger og domÃne fra e-postadressen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Dit logind pà serveren \"{0}\" som \"{0}\" mislykkedes."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Vises i dagsvisning)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Append"
-msgstr "_TilfÃj"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minutter"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-msgid "_Disable"
-msgstr "_DeaktivÃr"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutter"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Forkast Ãndringer"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutter"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_TÃm papirkurv"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutter"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_TÃm"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutter"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Ãbn breve"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Alerts"
+msgstr "PÃmindelser"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_Send kvittering"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Dagen _slutter:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_SynkronisÃr"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr "Dage"
 
-#: ../mail/message-list.c:1170
-msgid "Unseen"
-msgstr "UlÃst"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Standardserver ved ledig/optaget"
 
-#: ../mail/message-list.c:1171
-msgid "Seen"
-msgstr "LÃst"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
 
-#: ../mail/message-list.c:1172
-msgid "Answered"
-msgstr "Besvaret"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "Vis kun pÃmindelser i _statusfeltet"
 
-#: ../mail/message-list.c:1173
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Videresendt"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "Timer"
 
-#: ../mail/message-list.c:1174
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Flere ulÃste breve"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutter"
 
-#: ../mail/message-list.c:1175
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Flere breve"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+msgid "S_un"
+msgstr "_SÃn"
 
-#: ../mail/message-list.c:1179
-msgid "Lowest"
-msgstr "Lavest"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "_Rul mÃnedsvisningen med en uge ad gangen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1180
-msgid "Lower"
-msgstr "Lavere"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "An_den zone:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1184
-msgid "Higher"
-msgstr "HÃjere"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "VÃlg kalendere hvor pÃmindelser ved alarm skal aktiveres"
 
-#: ../mail/message-list.c:1185
-msgid "Highest"
-msgstr "HÃjest"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "_Vis en pÃmindelse"
 
-#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "Vis en pÃ_mindelse"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "I dag %H:%M"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:1811
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "I gÃr %H:%M"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "Vis uge_numre"
 
-#: ../mail/message-list.c:1823
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H:%M"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "_Dagens opgaver:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1831
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %H:%M"
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "T_hu"
+msgstr "T_or"
 
-#: ../mail/message-list.c:1833
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "Template:"
+msgstr "Skabelon:"
 
-#: ../mail/message-list.c:2598
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "VÃlg alle synlige breve"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:606
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Danner brevindeks"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Time format:"
+msgstr "Tidsformat:"
 
-#: ../mail/message-list.c:4643
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"Ingen beskeder passer til dine sÃgekriterier. Ryd enten sÃgningen med "
-"menuvalget SÃg->Ryd eller Ãndr den."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Brug s_ystemtidszonen"
 
-#: ../mail/message-list.c:4645
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "Der er ingen beskeder i denne mappe."
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "_Ugen starter:"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Skal afleveres den"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1643
+msgid "Work Week"
+msgstr "Arbejdsuge"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Markeringsstatus"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Work days:"
+msgstr "Arbejdsdage:"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Markerede"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 timer (AM/PM)"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "FÃlg-op-markering"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 timer"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Modtaget"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "SpÃrg efter bekrÃftelse ved sletning _af tilfÃrsler"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Sendte breve"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_KomprimÃr weekender i mÃnedsvisning"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
-msgid "Size"
-msgstr "StÃrrelse"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Dagen begynder:"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Emne - Trimmet"
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Fre"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
-msgid "Body contains"
-msgstr "Brevindhold indeholder"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "Sk_jul udfÃrte opgaver efter"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
-msgid "Message contains"
-msgstr "Brev indeholder"
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Man"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Modtagere indeholder"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "_Opgaver der skulle have vÃret udfÃrt:"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Afsender indeholder"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Sat"
+msgstr "L_Ãr"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Emne indeholder"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "_Vis sluttiderne for aftaler i uge- og mÃneds-oversigterne"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Emne eller adresser indeholder"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "_Tidsinddelinger:"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Ved at vÃlge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til "
-"din LDAP-server hvis den understÃtter SSL."
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+msgid "_Tue"
+msgstr "T_irs"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Ved at vÃlge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til "
-"din LDAP-server hvis den understÃtter TLS."
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "_Wed"
+msgstr "_Ons"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"At vÃlge dette indstilling betyder at din server hverken understÃtter SSL "
-"eller TLS. Dette betyder at din forbindelse vil vÃre usikker, og at du "
-"bliver sÃrbar overfor angreb."
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "fÃr hver jubilÃum/fÃdselsdag"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "_Brug i kalenderen \"FÃdselsdage og jubilÃer\""
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+msgid "before every appointment"
+msgstr "fÃr hver aftale"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "KopiÃr _bogindholdet lokalt til brug i offline tilstand"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "Programmer der udlÃses ved pÃmindelser"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Dette er den port pà LDAP-serveren som Evolution vil forsÃge at tilslutte. "
-"En liste over standardporte er givet. SpÃrg din systemadministrator hvilken "
-"port du skal bruge."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "SpÃrg efter bekrÃftelse ved sletning af punkter"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Baggrundsfarve for dagens opgaver, i \"#rrggbb\"-format."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
 msgstr ""
-"Dette er metoden som Evolution vil anvende til at godkende dig. BemÃrk at "
-"det krÃver anonym adgang til din LDAP-server at sÃtte denne til \"e-post-"
-"adresse\"."
+"Baggrundsfarve for opgaver der tidsmÃssigt er overskredet, i \"#rrggbb\"-"
+"format."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "FÃdselsdage og jubilÃer"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "FÃdselsdage og jubilÃer"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "FÃdselsdage og jubilÃer"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Kalendere hvor pÃmindelser skal gives"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
 msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
 msgstr ""
-"SÃgeomfanget angiver hvor dybt du Ãnsker at sÃgningen skal gà ned i "
-"mappestrukturen. SÃgeomfanget \"sub\" vil inkludere alle poster under din "
-"sÃgebase. SÃgeomfanget \"one\" inkluderer alene de poster som er et niveau "
-"under din sÃgebase."
+"Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for "
+"standardfarven)."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformation"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i dagsoversigten."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "KomprimÃr weekender i mÃnedsoversigt"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
-msgid "Searching"
-msgstr "SÃgning"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "BekrÃft tÃmning"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
-msgid "Downloading"
-msgstr "Henter"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Dage hvor start og slut pà arbejdstimerne skal indikeres."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Egenskaber for adressebog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Standard-aftalepÃmindelse"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Ny adressebog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Tidsenheder der anvendes som standard ved pÃmindelser"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Antal tegn til automatisk fuldfÃrelse"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "VÃrdier der anvendes som standard ved pÃmindelser"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Layoutstil for kontakt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "Mappe hvor pÃmindelseslydfiler skal gemmes i"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Placering af ruden til forhÃndsvisning af kontakter (horisontalt)"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "Server-adresser ved ledig/optaget"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Placering af ruden til forhÃndsvisning af kontakter (vertikalt)"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Skabelon-adresse for ledig/optaget"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList-xml for listen med adresser der kan fuldfÃres"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Skjul udfÃrte opgaver"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList-xml for listen med adresser der kan fuldfÃres."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Skjul opgave-enheder"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Position af ruden til forhÃndsvisning af kontakter, nÃr ruden er vendt "
-"horisontalt."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Skjul opgavevÃrdi"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Position af ruden til forhÃndsvisning af kontakter, nÃr ruden er placeret "
-"vertikalt."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Rudens vandrette placering"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Vis autofuldfÃrt navn med en adresse"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Timen hvorpà arbejdsdagen slutter, i 24-timers-format, 0 - 23."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Vis forhÃndsvisningsruden"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Timen hvorpà arbejdsdagen starter, i 24-timers-format, 0 - 23."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
 msgstr ""
-"Layoutstilen bestemmer hvor forhÃndsvisningsruden skal placeres i forhold "
-"til kontaktlisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhÃndsvisningspanelet "
-"under kontaktlisten. \"1\" (Lodret visning) placerer forhÃndsvisningspanelet "
-"ved siden af kontaktlisten."
+"Hvis sat til \"true\" vil ruden til forhÃndsvisning af memoer bliver vist i "
+"hovedvinduet."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
 msgstr ""
-"Antal tegn som skal skrives fÃr Evolution forsÃger automatisk fuldfÃrelse."
+"Hvis sat til \"true\" vil ruden til forhÃndsvisning af opgaver bliver vist i "
+"hovedvinduet."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vÃlg navne\"-vinduet"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "Tidsintervaller der vises i dag- og arbejdsugeoversigter, i minutter."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vÃlg navne\"-vinduet."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "Seneste tidspunkt for pÃmindelse"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Hvorvidt det skal gennemtvinges, at der vises en adresse sammen med det "
-"autofuldfÃrte navn."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "Liste af nyligt brugte sekundÃre tidszoner i dagsvisning."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Om forhÃndsvisningsruden vises."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "Liste med server-adresser for ledig- / optaget-udgivelse."
 
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
-msgid "_Table column:"
-msgstr "_Tabelkolonne:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus Bains-linje"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatisk fuldfÃrelse"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - dagsoversigt"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "_Vis altid den autofuldfÃrte kontakts adresse"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - tidslinje"
 
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "PÃ LDAP-servere"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes i en "
+"\"day_second_zones\"-liste."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontaktperson"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Opret en ny kontaktperson"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Layoutstil for memo"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Kontakt_liste"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Position for ruden til forhÃndsvisning af memo (horisontalt)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Opret en ny kontaktliste"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Position for ruden til forhÃndsvisning af memo (vertikalt)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "Adresse_bog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Det minut som arbejdsdagen slutter pÃ, 0 - 59."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Opret en ny adressebog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Minut hvorpà arbejdsdagen starter, 0 - 59."
 
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
-msgid "Contacts"
-msgstr "Adressebog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Vandret placering for rude med mÃnedsoversigt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certifikater"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Lodret placering for rude med mÃnedsoversigt"
 
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "Gem som vCard"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr "Antal enheder til bestemmelse for en standardpÃmindelse."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "_KopiÃr alle kontaktpersoner til..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "Antal enheder til bestemmelse for en standardpÃmindelse."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr ""
-"KopiÃr kontaktpersonerne i den valgte adressebog til en anden adressebog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Antal enheder for at bestemme hvornÃr opgaver skal skjules."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "Sl_et adressebog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Farve for opgaver der tidsmÃssigt er overskredet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Slet den valgte adressebog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Placering i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-"
+"navigeringskalenderen og opgavelisten nÃr man ikke befinder sig i "
+"mÃnedsoversigten."
+
+# "between the view and .." Hvilket "view" er der tale om? -MBJ
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Placeringen i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-"
+"navigeringskalenderen og opgavelisten, i mÃnedsoversigten."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Fl_yt alle kontaktpersoner til..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+"Position af ruden til forhÃndsvisning af memoer, nÃr ruden er placeret "
+"vertikalt."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Flyt kontaktpersonerne i den valgte adressebog til en anden adressebog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+"Position af ruden til forhÃndsvisning af memoer, nÃr ruden er placeret "
+"horisontalt."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Ny adressebog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+"Position af ruden til forhÃndsvisning af opgaver, nÃr ruden er placeret "
+"vertikalt."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Egenskaber for adresse_bog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"Placeringen af den lodrette rude mellem kalenderlisterne og dato-"
+"navigeringskalenderen."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Vis egenskaber for den valgte adressebog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Placeringen i billedpunkter i mÃnedsoversigten af den lodrette rude, mellem "
+"oversigten, datonavigeringskalenderen og opgavelisten."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_OmdÃb..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude, mellem oversigten,"
+"datonavigeringskalenderen og opgavelisten nÃr denne ikke er i "
+"mÃnedsoversigten."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "OmdÃb den valgte adressebog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "PrimÃr kalender"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "Gem adressebog som _VCard"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "PrimÃr memoliste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte adressebog som et vCard"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary task list"
+msgstr "PrimÃr opgaveliste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Stop indlÃsning"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "Programmer der kan udfÃres som en del af pÃmindelser."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_KopiÃr kontaktperson til..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Nyligt brugte sekundÃre tidszoner brugt i dagsvisning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "KopiÃr de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_Slet kontaktperson"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "Mappe hvor pÃmindelseslyd gemmes"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_SÃg i kontaktperson..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Rul i mÃnedsvisning en uge ad gangen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "SÃg efter tekst i den viste kontaktperson"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Vis RSVP-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Videresend kontaktperson..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Vis rolle-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Send valgte kontaktpersoner til en anden person"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Vis sluttiderne for aftaler i uge- og mÃneds-oversigterne"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "_Flyt kontaktperson til..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Vis feltet kategorier ved redigering af begivenhed/mÃde/opgave"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "N_y kontaktperson..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "Vis skÃrmpÃmindelser i statusfeltet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Vis status-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "_Ãbn kontaktperson"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Vis forhÃndsvisningsruden til memoer"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Vis den aktuelle kontaktperson"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Vis forhÃndsvisningsruden til opgaver"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "_Send brev til kontaktperson..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Vis tidszone-feltet ved redigering af begivenhed/mÃde"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Send et brev til de valgte kontaktpersoner"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Vis type-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
-msgid "_Actions"
-msgstr "H_andlinger"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "Vis ugenumre i dags- og arbejdsugevisning samt datonavigation"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
-msgid "_Preview"
-msgstr "ForhÃ_ndsvisning"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"Vis den sekundÃre tidszone i dagsvisningen, hvis den er indstillet. VÃrdier "
+"er ligesom de, der bliver brugt i \"timezone\"-nÃglen."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Layoutstil for opgaver"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Egenskaber"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Placering af ruden til forhÃndsvisning af opgaver (horisontalt)"
 
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Gem som vCard..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Placering af ruden til forhÃndsvisning af opgaver (vertikalt)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "_Vis udskrift af kontaktperson"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Farve for dagens opgaver"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Vis vinduet med forhÃndsvisning af kontaktperson"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
-msgid "_Classic View"
-msgstr "K_lassisk oversigt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Vis kontaktforhÃndsvisningen under kontaktlisten"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "_Lodret oversigt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"Adresseskabelonen der skal bruges som ledig/optaget-data, ved tilbagefald, %"
+"u udskiftes med brugerdelen af e-postadressen, mens %d udskiftes med domÃnet."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Vis kontaktforhÃndsvisningen ved siden af kontaktlisten"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Den forvalgte tidszone til brug for datoer og tid i kalenderen, som et "
+"uoversat Olsen-tidszone-database-sted ligesom \"America/New York\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
-msgid "Any Category"
-msgstr "Alle kategorier"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+"Layoutstilen afgÃr hvor forhÃndsvisningsruden skal placeres i forhold til "
+"memolisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhÃndsvisningspanelet under "
+"memolisten. \"1\" (Vertikal visning) placerer forhÃndsvisningspanelet ved "
+"siden af memolisten."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Ingen trÃffere"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+"Layoutstilen afgÃr hvor forhÃndsvisningsruden skal placeres i forhold til "
+"opgavelisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhÃndsvisningspanelet "
+"under opgavelisten. \"1\" (Vertikal visning) placerer "
+"forhÃndsvisningspanelet ved siden af opgavelisten."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
-#: ../shell/e-shell-content.c:467
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Avanceret sÃgning"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Den anden tidszone for dagsvisningen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "Udskriv alle viste kontaktpersoner"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"Denne kan have tre forskellige vÃrdier. 0 for fejl. 1 for advarsler. 2 for "
+"fejlsÃgningsbeskeder."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "ForhÃndsvis de kontaktpersoner som vil blive udskrevet"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Tidsinddelinger"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Udskriv valgte kontaktpersoner"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "UdfÃrselstidspunkt for forrige pÃmindelse, i time_t."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Gem de valgte kontaktpersoner som et vCard"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszone"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "Vider_esend kontaktpersoner"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24-timers-format"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_Videresend kontaktperson"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
+msgstr ""
+"Enheder for en forvalgt pÃmindelse, \"minutes\", \"hours\" eller \"days\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "_Send brev til kontaktpersoner"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Enheder for en forvalgt pÃmindelse, \"minutes\", \"hours\" eller \"days\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "_Send brev til liste"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Enheder for at bestemme nÃr opgaver skal skjules, \"minutes\", \"hours\" "
+"eller \"days\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "_Send brev til kontaktperson"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Benyt systemtidszone"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Flere vCards"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "Brug systemets tidszone i stedet for den som er valgt i Evolution."
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard for %s"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Rudens lodrette placering"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Information om kontaktperson"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "Ugestart"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Information om kontaktpersonen %s"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "Ugedag hvorpà ugen starter, fra sÃndag (0) til lÃrdag (6)."
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "Om statusfeltet skal anvendes til visning af pÃmindelser."
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr ""
+"Om der spÃrges efter bekrÃftelse ved sletning af aftaler eller opgaver."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonymt"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr ""
+"Om der spÃrges efter bekrÃftelse ved sletning af aftaler eller opgaver."
 
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "G_ennemse denne bog indtil tidsgrÃnsen nÃs"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Om weekender skal komprimeres i mÃnedsoversigten, hvilket vil give lÃrdag og "
+"sÃndag samme plads som en enkelt ugedag."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Lo_gind:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr ""
+"Om sluttiderne for begivenheder i uge- og mÃneds-oversigterne skal vises."
 
-# The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base.
-#
-# Derfor One -> Et, det der er tale om et niveau
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "One"
-msgstr "Et"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr ""
+"Om Marcus Bains-linjen (linje ved aktuel tid) skal tegnes i kalenderen."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "SÃgefilter"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "Om lÃste opgaver skjules i opgave-oversigten."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "SÃge_base:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr ""
+"Hvorvidt mÃnedsvisningen skal rulles med en uge ad gangen i stedet for en "
+"mÃned."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "SÃge_filter:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Om begivenheder skal have en standardpÃmindelse."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "Om begivenheder skal have en standardpÃmindelse."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
-"SÃgefilter er typen af objekt der sÃges efter. Hvis dette ikke Ãndres, vil "
-"sÃgningen som standard udfÃres pà typen \"person\"."
+"VÃlg om RSVP-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Sub"
-msgstr "Under"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "VÃlg om kategori-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/mÃde"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "UnderstÃttede sÃgebaser"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"VÃlg om rolle-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Benytter \"distinguished name\" (DN)"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"VÃlg om status-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Using email address"
-msgstr "Bruger e-postadresse"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "Om tider skal vises i 24-timers-format i stedet for at bruge am/pm."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_GrÃnse for hentning:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "VÃlg om tidszone-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/mÃde"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Find mulige sÃgebaser"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"VÃlg om type-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/mÃde"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Logind-metode:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "Om ugenumre skal vises forskellige steder i kalenderen."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "Arbejdsdage"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "UdstrÃkning af _sÃgning:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Time for arbejdsdagens afslutning"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tid:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Minut for arbejdsdagens afslutning"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Brug sikker forbindelse:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Time for arbejdsdagens start"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "kort"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Minut for arbejdsdagens start"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
@@ -14878,94 +14632,83 @@ msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "I_mportÃr til opgaver"
 
 #. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:192
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:158
 msgid "On The Web"
 msgstr "PÃ webbet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120
 msgid "Weather"
 msgstr "Vejr"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "FÃdselsdage og jubilÃer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Aftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Opret en ny aftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Heldagsaftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Opret en ny helddagsaftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "MÃd_e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Opret en ny mÃdeindkaldelse"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_nder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Opret en ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalender og opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fejl ved %s\n"
-"%s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:213
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "IndlÃser kalendere"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:634
 msgid "_New Calendar..."
 msgstr "_Ny kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:651
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "KalendervÃlger"
 
 # Jeg har ingen ide om, hvorvidt "ved" er rigtigt. Jeg har fejlmeldt strengen
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:994
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Ãbner kalender ved %s"
@@ -15001,292 +14744,292 @@ msgstr "Flytter elementer"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
 msgid "event"
 msgstr "begivenhed"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Gem som iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_KopiÃr..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Sl_et kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Slet den valgte kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Go Back"
 msgstr "GÃ tilbage"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 msgid "Go Forward"
 msgstr "GÃ fremad"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
 msgid "Select today"
 msgstr "VÃlg dagen i dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
 msgid "Select _Date"
 msgstr "VÃlg _dato"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "VÃlg en specifik dato"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Fjern gamle aftaler og mÃder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Genop_frisk"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Genopfrisk den valgte kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "OmdÃb den valgte kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Vis _kun denne kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "_KopiÃr til kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "Udde_legÃr mÃde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Slet aftalen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Slet de valgte aftaler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Slet denne _forekomst"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Slet denne forekomst"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Slet alle _forekomster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Slet alle forekomster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Ny begivenhed som varer h_ele dagen..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Opret en ny helddagsbegivenhed"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Videresend som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nyt _mÃde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Opret et ny mÃde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Fl_yt til kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Ny _aftale..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "GÃr denne hÃndelse _flytbar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Ãbn aftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Vis den aktuelle aftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Svar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
 msgid "Save as iCalendar..."
 msgstr "Gem som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_PlanlÃg mÃde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Konverter en aftale til en begivenhed"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Konv_erter til en aftale..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Konverter et mÃde til en aftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Show one day"
 msgstr "Vis en dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
 msgid "Show as list"
 msgstr "Vis som liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Month"
 msgstr "MÃned"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
 msgid "Show one month"
 msgstr "Vis en mÃned"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
 msgid "Week"
 msgstr "Uge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Show one week"
 msgstr "Vis en uge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Vis en arbejdsuge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktive aftaler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "NÃste 7 dages aftaler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
 msgid "Description contains"
 msgstr "Beskrivelse indeholder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Sammendrag indeholder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Udskriv denne kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "ForhÃndsvis kalenderen som skal skrives ud"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
 msgid "Go To"
 msgstr "GÃ til"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
 msgid "memo"
 msgstr "memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nyt _memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Opret et nyt memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Ãbn memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Vis det valgte memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Ãbn _hjemmeside"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Udskriv det valgte memo"
 
@@ -15294,101 +15037,113 @@ msgstr "Udskriv det valgte memo"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
 msgid "task"
 msgstr "opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Tildel opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_MarkÃr som fuldfÃrt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "MarkÃr de valgte opgaver som fuldfÃrte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_MarkÃr som ikke-fuldfÃrt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "MarkÃr de valgte opgaver som ikke-fuldfÃrte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
 msgid "New _Task"
 msgstr "_Ny opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Opret en ny opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Ãbn opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Vis den valgte opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Gem som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Udskriv den valgte opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Kalendere hvor pÃmindelser er aktiveret"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "Ti_d og dato:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Kun _dato:"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "Mem_o"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Delt memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Opret et nyt, delt memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Memoli_ste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Opret en ny memoliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
 msgid "Loading memos"
 msgstr "IndlÃser memoer"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:587
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "ListevÃlger for memo"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:892
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Ãbner memoer pà %s"
@@ -15398,75 +15153,75 @@ msgstr "Ãbner memoer pà %s"
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Udskriv memoer"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Slet memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_SÃg i memo..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "SÃg efter tekst i det viste memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Sl_et memoliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Slet den valgte memoliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "N_y liste over memoer"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Genopfrisk den valgte memoliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "OmdÃb den valgte memoliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Vis _kun denne memoliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Memo_forhÃndsvisning"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Vis memo-forhÃndsvisningsruden"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Vis memoforhÃndsvisningen under memolisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Vis memoforhÃndsvisningen ved siden af memolisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Udskriv listen af memoer"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Viser listen af memoer som vil blive udskrevet"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d memo"
 msgstr[1] "%d memoer"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d valgt"
@@ -15479,40 +15234,40 @@ msgstr "Slet memoer"
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Slet memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Til_delt opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Opret en ny tildelt opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Opga_veliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Opret en ny opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "IndlÃser opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:587
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "OpgavelistevÃlger"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:892
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Ãbner lager %s"
@@ -15522,7 +15277,7 @@ msgstr "Ãbner lager %s"
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Udskriv opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15535,145 +15290,145 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du virkelig fjerne disse opgaver?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Slet opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_SÃg i opgave..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "SÃg efter tekst i den viste opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
 msgid "Copy..."
 msgstr "KopiÃr..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Sl_et opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Slet den valgte opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Ny opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Genopfrisk den valgte opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "OmdÃb den valgte opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Vis _kun denne opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Mar_kÃr som ikke-fuldfÃrt"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Fjern fuldfÃrte opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Vis opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Vis forhÃndsvisningsruden til opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Vis opgaveforhÃndsvisningen under opgavelisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Vis opgaveforhÃndsvisningen ved siden af opgavelisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktive opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "FuldfÃrte opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "NÃste 7 dages opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "For sene opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Opgaver med bilag"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Udskriv listen med opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Viser listen af opgaver som vil blive udskrevet"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
 msgid "Expunging"
 msgstr "Udrenser"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d opgave"
 msgstr[1] "%d opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Slet opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Slet opgave"
 
 #. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
 #, c-format
 msgid "%d attached messages"
 msgstr "%d vedhÃftede beskeder"
 
 #. Translators: "None" for a junk hook name,
 #. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
 msgctxt "mail-junk-hook"
 msgid "None"
 msgstr "Intet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Brevbesked"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Skriv et nyt brev"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "_Brevmappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Opret en ny brevmappe"
 
@@ -15693,405 +15448,446 @@ msgstr "Redigeringsindstillinger"
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "NetvÃrksindstillinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_DeaktivÃr konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049
 msgid "Disable this account"
 msgstr "DeaktivÃr denne konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle mapper"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Opret _sÃgemappe fra sÃgning..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Hent breve ned til offline tilstand"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Hent breve for kontoer og mapper, der er markeret til brug i offline tilstand"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "T_Ãm udbakke"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_KopiÃr mappe til..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "KopiÃr den valgte mappe til en anden mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Fjern denne mappe permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_TÃm"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Fjern alle slettede breve fra denne mappe permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Mar_kÃr alle breve som vÃrende lÃst"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "MarkÃr alle breve i denne mappe som lÃst"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Fl_yt mappe til..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Flyt den valgte mappe til en anden mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Ret egenskaberne for denne mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "OpdatÃr mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Ret navnet pà denne mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "VÃlg brev_trÃd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "VÃlg alle breve i samme trÃd som det valgte brev"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "VÃlg brevets u_ndertrÃd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "VÃlg alle svar til det valgte brev"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Afmeld abonnement"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Fjern abonnement for den valgte mappe"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_TÃm affaldskurven"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Ny mÃrkat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
-msgid "N_one"
-msgstr "I_ngen"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
+msgid "N_one"
+msgstr "I_ngen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_Abonnementer..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "AbonnÃr eller fjern abonnement pà mapper pà eksterne servere"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Send / _modtag"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Send udgÃende breve og hent nye breve"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "_Afslà alle"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle konti"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
+#, fuzzy
+msgid "_Send All"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "Send udgÃende breve og hent nye breve"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Afbryd igangvÃrende handling"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Sammenfold alle _trÃde"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Sammenfold alle brevtrÃde"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Udfold alle trÃde"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Udfold alle brevtrÃde"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Brevfiltre"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Opret eller redigÃr regler for filtrering af ny e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "SÃg _mapper"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Opret eller redigÃr definitioner af sÃgemapper"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Abonnementer..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "AbonnÃr eller fjern abonnement pà mapper pà eksterne servere"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
 msgid "F_older"
 msgstr "M_appe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
 msgid "_Label"
 msgstr "MÃr_kning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Ny mappe..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_Vis brev"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Vis forhÃndsvisningsruden til breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Vis _slettede beskeder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Vis slettede beskeder med gennemstregning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_GruppÃr efter trÃde"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "TrÃdet brevliste"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Vis forhÃndsvisningsruden til breve under brevlisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Vis forhÃndsvisningsruden til breve ved siden af brevlisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
 msgid "All Messages"
 msgstr "Alle breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Vigtige breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1432
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Breve fra de sidste 5 dage"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Breve som ikke er spam"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Breve med bilag"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
 msgid "No Label"
 msgstr "Ingen mÃrkning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1460
 msgid "Read Messages"
 msgstr "LÃste breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Nyere breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "UlÃste breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Emne eller adresser indeholder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
 msgid "Current Account"
 msgstr "Aktuel konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Aktuel mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d markeret, "
 msgstr[1] "%d markeret, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d slettet"
 msgstr[1] "%d slettet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d spam"
 msgstr[1] "%d spam"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d kladde"
 msgstr[1] "%d kladder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d usendt"
 msgstr[1] "%d usendte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d sendt"
 msgstr[1] "%d sendte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d ulÃst, "
 msgstr[1] "%d ulÃste, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d totalt"
 msgstr[1] "%d totalt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Trash"
+msgstr "Opgave"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1466
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Send / modtag"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:564
 msgid "All Account Search"
 msgstr "SÃgning i alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:747
 msgid "Account Search"
 msgstr "KontosÃgning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "Logud af _proxy"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolutions konto-vejleder"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
 msgid "Account Editor"
 msgstr "KontoredigeringsvÃrktÃj"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiveret"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
 msgid "Every time"
 msgstr "Hver gang"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
 msgid "Once per day"
 msgstr "En gang per dag"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
 msgid "Once per week"
 msgstr "En gang per uge"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95
 msgid "Once per month"
 msgstr "En gang per mÃned"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177
 msgid "Add Custom Junk Header"
 msgstr "TilfÃj tilpasset spam-brevhoved"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185
 msgid "Header Name:"
 msgstr "Brevhovednavn:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186
 msgid "Header Value Contains:"
 msgstr "Brevhoved-vÃrdi indeholder:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286
 msgid "Header"
 msgstr "Teksthoved"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Indeholder vÃrdi"
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:764
 #, c-format
 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 msgstr ""
 "%s-udvidelsesmodulet er tilgÃngeligt og dets binÃre pakke er installeret."
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
@@ -16099,17 +15895,17 @@ msgstr ""
 "%s-udvidelsesmodulet er ikke tilgÃngeligt. KontrollÃr om pakken er "
 "installeret."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737
 msgid "No junk plugin available"
 msgstr "Intet spam-udvidelsesmodul tilgÃngeligt"
 
 # FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Dato-brevhovedvÃrdi:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Vis _oprindelig brevhovedvÃrdi"
 
@@ -16122,10 +15918,60 @@ msgid ""
 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
 msgstr "KontrollÃr om Evolution er forvalgt postprogram hver gang den startes."
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "Vil du gÃre Evolution til forvalgt postprogram?"
 
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "Evolution er offline fordi der ikke er noget netvÃrk tilgÃngeligt."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "SÃt Evolution i offline-tilstand"
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr "Evolution er offline fordi der ikke er noget netvÃrk tilgÃngeligt."
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "HÃndtering af udvidelsesmoduler"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "NB: Visse Ãndringer vil ikke trÃde i kraft fÃr der genstartes"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversigt"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
+msgid "Plugin"
+msgstr "Udvidelsesmodul"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Udvidelsesmoduler"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "AktivÃr og deaktivÃr udvidelsesmoduler"
+
 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
 msgid "Hello Python"
 msgstr "Hej Python"
@@ -16142,39 +15988,39 @@ msgstr "Python-testudvidelsesmodul"
 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
 msgstr "Testudvidelsesmodul for Python-EPlugin-indlÃser."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Venligst vÃlg information du Ãnsker at importere:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Fra %s:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
 msgid "Importing Files"
 msgstr "ImportÃr filer"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394
 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Import annulleret. Klik pà \"NÃste\" for at fortsÃtte."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412
 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Import fuldfÃrt. Klik pà \"NÃste\" for at fortsÃtte."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "OpsÃtningsvejleder til Evolution"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
 msgid ""
 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -16203,8 +16049,13 @@ msgstr ""
 "Liste af spor som udvidelsesmodulet til pÃmindelse om bilag skal kigge efter "
 "i brevkroppen"
 
+#. Check buttons
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen."
+
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:410
+#: ../plugins/templates/templates.c:411
 msgid "Keywords"
 msgstr "NÃgleord"
 
@@ -16244,26 +16095,30 @@ msgstr "Integreret lyd"
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
 msgstr "Afspil lydbilag direkte i breve."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Select name of the Evolution back up file"
 msgstr "VÃlg navn til Evolutions sikkerhedskopifil"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
-msgid "_Restart Evolution after backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
+#, fuzzy
+msgid "_Restart Evolution after back up"
 msgstr "_Genstart Evolution efter sikkerhedskopiering"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Select name of the Evolution back up file to restore"
 msgstr ""
 "VÃlg navn for den Evolution-sikkerhedskopifil som der skal genoprettes fra"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "_Genstart Evolution efter genoprettelse"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, "
 "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
 "settings, mail filters etc."
 msgstr ""
@@ -16271,149 +16126,161 @@ msgstr ""
 "alle breve, kalendere, opgaver, memoer og kontaktpersoner. Det kan ogsà "
 "genoprette alle dine personlige indstillinger for f.eks. postfiltre."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Evolution from the back up file"
 msgstr "_Genopret Evolution fra sikkerhedskopifil"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
 msgstr "VÃlg Evolution-arkiv som skal genoprettes:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
 msgid "Choose a file to restore"
 msgstr "VÃlg en fil der skal genoprettes"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
-msgid "Restore from backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Restore from back up"
 msgstr "Genopret fra sikkerhedskopifil"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
-msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "_Tag sikkerhedskopi af Evolution-indstillinger..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
+#, fuzzy
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Dan en sikkerhedskopi af Evolution-data og indstillinger i en arkivfil"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
-msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "G_enopret Evolution-indstillinger..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+#, fuzzy
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Gendanner Evolution-data"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Genopret Evolution-data og indstillinger fra en arkivfil"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
-msgid "Backup Evolution directory"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Tag en sikkerhedskopi af Evolution-mappen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Genopret Evolution-mappen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-msgid "Check Evolution Backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Tjek Evolution sikkerhedskopi"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Genstart Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Med grafisk brugergrÃnseflade"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Lukker Evolution ned"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-konti og indstillinger"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data (Breve, kontakterpersoner, kalender, "
 "opgaver og memoer)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
-msgid "Backup complete"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Back up complete"
 msgstr "Sikkerhedkopi fuldfÃrt"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Genstarter Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Tag en sikkerhedskopi af nuvÃrende Evolution-data"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
-msgid "Extracting files from backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Pakker filer ud fra sikkerhedskopi"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "IndlÃser Evolution-indstillinger"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
-msgid "Removing temporary backup files"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhedskopifiler"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
 msgid "Ensuring local sources"
 msgstr "Sikrer lokale kilder"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Tager sikkerhedkopi til mappen %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Genopretter fra mappen %s"
 
 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
-msgid "Evolution Backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Back up"
 msgstr "Evolution sikkerhedskopiering"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolution genoprettelse"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Vent venligst mens Evolution laver en sikkerhedskopi af dine data."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Gendanner Evolution-data"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Vent venligst mens Evolution gendanner dine data."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Dette kan tage nogen tid alt efter mÃngden af data i din konto."
 
 #. the path to the shared library
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Backup and Restore"
+#, fuzzy
+msgid "Back up and Restore"
 msgstr "Sikkerhedskopi og genoprettelse"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+#, fuzzy
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
 msgstr "Tag sikkerhedskopier og genopret Evolution-data og indstillinger."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
@@ -16421,14 +16288,16 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du Ãnsker at afslutte Evolution?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
 msgstr ""
 "Er du sikker pÃ, at du Ãnsker at genoprette Evolution fra den valgte "
 "sikkerhedskopifil?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Close and Backup Evolution"
+#, fuzzy
+msgid "Close and Back up Evolution"
 msgstr "Luk Evolution og opret sikkerhedskopi"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
@@ -16440,11 +16309,13 @@ msgid "Insufficient Permissions"
 msgstr "UtilstrÃkkelige rettigheder"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution backup file"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Evolution back up file"
 msgstr "Ugyldig Evolution-sikkerhedskopifil"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid back up file to restore."
 msgstr "VÃlg en gyldig sikkerhedskopifile, der skal genoprettes."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -16452,8 +16323,9 @@ msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Der kan ikke skrives til den valgte mappe."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
 "For at tage sikkerhedskopier af dine data og indstillinger, skal du fÃrst "
@@ -16461,11 +16333,12 @@ msgstr ""
 "fÃr du fortsÃtter."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
+"up."
 msgstr ""
 "For at gendanne dine data og indstillinger, skal du fÃrst lukke Evolution. "
 "KontrollÃr venligst at du har gemt eventuelle ugemte data, fÃr du "
@@ -16523,33 +16396,33 @@ msgstr ""
 "TilfÃj automatisk navne og adresser til din adressebog, efterhÃnden som du "
 "svarer pà breve. TilfÃjer ogsà kontaktinformation fra din IM-venneliste."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
 #, c-format
 msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
 msgstr "Bogofilter er ikke tilgÃngeligt. Installer det fÃrst."
 
 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
 #, c-format
 msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
 msgstr "Fejl opstod under opstart af %s: %s."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
 #, c-format
 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
 msgstr "Bogofilter-underproces svarer ikke, afslutter den..."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
 #, c-format
 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
 msgstr "Venten pà Bogofilter-underproces afbrudt, afslutter den..."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
 #, c-format
 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
 msgstr "RÃr til Bogofilter fejlede, fejlkode: %d."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "KonvertÃr brevtekst til _Unicode"
 
@@ -16577,15 +16450,15 @@ msgstr "Bogofilter-indstillinger"
 msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
 msgstr "SortÃr spam fra ved hjÃlp af Bogofilter."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
 msgstr "Godkendelse fejlede. Server krÃver korrekt logind."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:207
 msgid "Given URL cannot be found."
 msgstr "Den angivne URL kan ikke findes."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "Server returned unexpected data.\n"
@@ -16594,101 +16467,119 @@ msgstr ""
 "Server returnerede uventet data.\n"
 "%d - %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:341
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
 msgid "Failed to parse server response."
 msgstr "Kunne ikke fortolke serversvar."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435
 msgid "Events"
 msgstr "Begivenheder"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
 msgid "User's calendars"
 msgstr "Brugerens kalendere"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:566
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:734
 msgid "Failed to get server URL."
 msgstr "Det mislykkedes at indhente server-URL."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:773
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1432
 msgid "Searching for user's calendars..."
 msgstr "SÃger efter brugerens kalendere..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771
 msgid "Could not find any user calendar."
 msgstr "Kunne ikke finde nogen brugerkalendere."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed: %s"
 msgstr "Forrige forsÃg mislykkedes: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:905
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed with code %d"
 msgstr "Forrige forsÃg mislykkedes med kode: %d"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:910
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s on server %s"
 msgstr "Angiv adgangskode for brugeren %s pà serveren %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:969
 #, c-format
 msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
 msgstr "Kunne ikke oprette \"soup\"-besked for URL \"%s\""
 
 #. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1215
 msgid "Searching folder content..."
 msgstr "SÃger efter mappeindhold..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1264
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
+msgid "Server _handles meeting invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1271
 msgid "List of available calendars:"
 msgstr "Liste af tilgÃngelige kalendere:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1309
 msgid "Supports"
 msgstr "UnderstÃtter"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1336
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
+#, fuzzy
+msgid "User e-_mail:"
+msgstr "Nyt post"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408
 #, c-format
 msgid "Failed to create thread: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette trÃd: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1517
 #, c-format
 msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
 msgstr "Server URL \"%s\" er ikke en gyldig URL"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1523
 msgid "Browse for a CalDAV calendar"
 msgstr "Se efter en CalDAV-kalender"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
 msgid "_URL:"
 msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "Brug _SSL"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
+msgid "User_name:"
+msgstr "Bruger_navn:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257
 msgid "Brows_e server for a calendar"
 msgstr "Gennems_e server for en kalender"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "Op_datÃr:"
 
@@ -16700,31 +16591,31 @@ msgstr "TilfÃj CalDAV-understÃttelse til Evolution."
 msgid "CalDAV Support"
 msgstr "CalDAV-understÃttelse"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128
 msgid "_Customize options"
 msgstr "_Ãndr indstillinger"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147
 msgid "File _name:"
 msgstr "Fil_navn:"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151
 msgid "Choose calendar file"
 msgstr "VÃlg kalenderfil"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199
 msgid "On open"
 msgstr "Ved Ãbning"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
 msgid "On file change"
 msgstr "Ved filÃndring"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201
 msgid "Periodically"
 msgstr "Periodisk"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216
 msgid "Force read _only"
 msgstr "Gennemtving skrive_beskyttelse"
 
@@ -16752,64 +16643,64 @@ msgstr "TilfÃj webkalendere til Evolution."
 msgid "Web Calendars"
 msgstr "Webkalendere"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Vejr: TÃge"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Vejr: Skyet"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Vejr: Skyet nat"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Vejr: GrÃvejr"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Vejr: Byger"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Vejr: Sne"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Vejr: Solbeskinnet"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Vejr: Klar nat"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Vejr: Tordenstorme"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225
 msgid "Select a location"
 msgstr "VÃlg et sted"
 
 #. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376
 msgctxt "weather-cal-location"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Enheder:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "SI (celsius, cm, o.a.)"
+msgstr "SI (celsius, cm osv.)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Imperial (fahrenheit, tommer o.a.)"
+msgstr "Imperial (fahrenheit, tommer osv.)"
 
 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
 msgid "Add weather calendars to Evolution."
@@ -16837,11 +16728,11 @@ msgstr ""
 msgid "Map for contacts"
 msgstr "Kort over kontaktpersoner"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
 msgid "Select folder to import OE folder into"
 msgstr "VÃlg mappen, som OE-mappen skal importeres til"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Importerer Outlook Express-data"
 
@@ -16900,40 +16791,59 @@ msgstr ""
 "angives i er: Navnet pà det tilpassede brevhoved, efterfulgt af et \"=\" og "
 "vÃrdierne separeret med et \";\""
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "Sikkerhed:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Ikke klassificeret"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Beskyttet"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Fortroligt"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Hemmeligt"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Strengt fortroligt"
 
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:385
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Intet"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:577
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Tilpassede brevhoveder"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16942,12 +16852,12 @@ msgstr ""
 "angives i:\n"
 "Navne pà nÃglevÃrdier for de tilpassede brevhoveder separeres med \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:890
 msgid "Key"
 msgstr "NÃgle"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:416
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
+#: ../plugins/templates/templates.c:417
 msgid "Values"
 msgstr "VÃrdier"
 
@@ -16971,7 +16881,7 @@ msgstr ""
 "brevredigeringen"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Start automatisk nÃr et nyt brev redigeres"
 
@@ -16983,11 +16893,11 @@ msgstr "Forvalgt eksternt tekstredigeringsprogram"
 msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "Den forvalgte kommando som skal bruges som tekstredigeringsprogram."
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Kommando som skal kÃres for at starte tekstredigeringsprogrammet: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118
 msgid ""
 "For Emacs use \"xemacs\"\n"
 "For VI use \"gvim -f\""
@@ -16995,8 +16905,8 @@ msgstr ""
 "Brug \"xemacs\" for Emacs\n"
 "Brug \"gvim -f\" for VI"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Skriv brev i eksternt tekstredigeringsprogram"
 
@@ -17109,19 +17019,19 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr ""
 "Filen du valgte ser ikke ud til at vÃre et gyldigt png-billede. Fejl: {0}"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
 msgstr ""
 "Indtast kodeordet for brugeren %s for at fà adgang til listen af kalendere "
 "som der abonneres pÃ."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17130,17 +17040,17 @@ msgstr ""
 "Kan ikke lÃse data fra Google-server.\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ukendt fejl."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "_Kalender:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
 msgid "Retrieve _List"
 msgstr "Hent _liste"
 
@@ -17176,20 +17086,28 @@ msgstr "Efterspor brevstatus..."
 msgid "Retract Mail"
 msgstr "TilbagetrÃk brev"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
+msgid "Accept"
+msgstr "Godkend"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
 msgid "Accept Tentatively"
 msgstr "Godkend forsÃgsvist"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
+msgid "Decline"
+msgstr "AfslÃet"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
 msgid "Rese_nd Meeting..."
 msgstr "Genudse_nd mÃde..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
 msgid "Create folder"
 msgstr "Opret mappe"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -17214,11 +17132,11 @@ msgstr ""
 "Klik \"Anvend\" for at installere den delte mappe\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
 msgid "Install the shared folder"
 msgstr "InstallÃr den delte mappe"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
 msgid "Shared Folder Installation"
 msgstr "Installation af delte mapper"
 
@@ -17248,7 +17166,7 @@ msgid "_Junk List"
 msgstr "_Spam-liste"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
@@ -17275,6 +17193,11 @@ msgstr "Brevet blev tilbagetrukket"
 msgid "Insert Send options"
 msgstr "IndsÃt afsendelsesindstillinger"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "Deltagerne vil modtage fÃlgende pÃmindelse.\n"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
 msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
 msgstr "FÃj afsendelsesindstillinger til GroupWise-breve"
@@ -17403,30 +17326,22 @@ msgstr "_Tilpas pÃmindelsesbrev"
 msgid "Con_tacts..."
 msgstr "Kon_taktpersoner..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
 msgid "Shared Folder Notification"
 msgstr "Underretning for delt mappe"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Deltagerne vil modtage fÃlgende pÃmindelse.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
 msgid "Users:"
 msgstr "Brugere:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
 msgid "_Not Shared"
 msgstr "_Ikke fÃlles"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
 msgid "_Shared With..."
 msgstr "_Delt med..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_Deling"
-
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
 msgid "Access Rights"
 msgstr "Adgangrettigheder"
@@ -17472,7 +17387,7 @@ msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontonavn"
 
@@ -17482,30 +17397,30 @@ msgstr "Logind pà proxy"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
 #, c-format
 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 msgstr "%sIndtast adgangskode for %s (bruger %s)"
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
 msgstr "Proxy-fanebladet vil kun vÃre tilgÃngeligt nÃr kontoen er online."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 msgstr "Proxy-fanebladet vil kun vÃre tilgÃngeligt nÃr kontoen er aktiveret."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
 msgctxt "GW"
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692
 msgid "Add User"
 msgstr "TilfÃj bruger"
 
@@ -17513,77 +17428,77 @@ msgstr "TilfÃj bruger"
 msgid "Advanced send options"
 msgstr "Avancerede afsendelsesindstillinger"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727
 msgid "Users"
 msgstr "Brugere"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
 msgid "Enter the users and set permissions"
 msgstr "Angiv brugerne og sÃt rettigheder"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
 msgid "Sharing"
 msgstr "Deling"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530
 msgid "Custom Notification"
 msgstr "Tilpasset pÃmindelse"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732
 msgid "Add   "
 msgstr "TilfÃj   "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738
 msgid "Modify"
 msgstr "Ãndre"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
 msgid "Message Status"
 msgstr "Beskedstatus"
 
 #. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
 msgid "Subject:"
 msgstr "Emne:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
 msgid "Creation date:"
 msgstr "Oprettelsesdato:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Modtager: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
 msgid "Delivered: "
 msgstr "Leveret: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
 msgid "Opened: "
 msgstr "Ãbnet: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Accepteret: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
 msgid "Deleted: "
 msgstr "Slettet: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
 msgid "Declined: "
 msgstr "AfslÃet: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
 msgid "Completed: "
 msgstr "FuldfÃrt: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
 msgid "Undelivered: "
 msgstr "Ikke leveret: "
 
@@ -17595,12 +17510,12 @@ msgstr "Integreret billede"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "Vis vedhÃftede billeder direkte i breve."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
 msgid "Custom Headers"
 msgstr "Tilpassede brevhoveder"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
 msgid "IMAP Headers"
 msgstr "IMAP-brevhoveder"
@@ -17654,135 +17569,140 @@ msgstr "IMAP-egenskaber"
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgstr "Kunne ikke indlÃse kalenderen \"%s\" (%s)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "En aftale i kalenderen \"%s\" er i konflikt med dette mÃde"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Fandt aftalen i kalenderen \"%s\""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Kunne ikke finde nogen kalendere"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Kunne ikke finde dette mÃde i nogen kalender"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Kunne ikke finde denne opgave i nogen opgaveliste"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Kunne ikke finde dette memo i nogen memoliste"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
 msgid "Opening the calendar. Please wait.."
 msgstr "Ãbner kalenderen. Vent venligst.."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "SÃger efter en eksisterende udgave af denne aftale"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Kan ikke fortolke elementet"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Kan ikke sende elementet til kalenderen \"%s\". %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som accepteret"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Sendt forsÃgsvist til kalenderen \"%s\""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som afslÃet"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som annulleret"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organisator har fjernet delegat %s "
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Sendte en aflysningsnotits til delegaten"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Kunne ikke sende en aflysningsnotits til delegaten"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Kunne ikke opdatere deltager. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Deltagerstatus opdateret"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke lÃngere eksisterer"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "MÃdeinformation afsendt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Opgaveinformation afsendt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Memoinformation afsendt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Ude af stand til at sende mÃdeinformation, mÃdet eksisterer ikke"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Ude af stand til at sende opgaveinformation, opgaven eksisterer ikke"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Ude af stand til at sende memoinformation, memoet eksisterer ikke"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalender.ics"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Gem kalender"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Den vedlagte kalender er ikke gyldig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -17790,15 +17710,15 @@ msgstr ""
 "Brevet pÃstÃr at indeholde en kalender, men kalenderen er ikke i et gyldigt "
 "iCalender-format."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Posten i kalenderen er ikke gyldig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -17806,11 +17726,11 @@ msgstr ""
 "Brevet indeholder en kalender, men kalenderen indeholder ikke nogen "
 "begivenheder eller ledig/optaget-information"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Den vedlagte kalender indeholder flere punkter"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -17818,31 +17738,41 @@ msgstr ""
 "For at gennemarbejde alle disse punkter skal filen gemmes og kalenderen "
 "importeres"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
+# Intet fordi det drejer sig om et summary som er oversat til sammendrag
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Intet"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "ForsÃgsvist godtaget"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Dette mÃde er tilbagevendende"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Denne opgave er tilbagevendende"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Dette memo er tilbagevendende"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Slet brev efter handling"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "KonfliktsÃgning"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "VÃlg kalendere for at sÃge efter mÃdekonflikter"
 
@@ -17978,6 +17908,14 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+msgid "An unknown person"
+msgstr "En ukendt person"
+
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
@@ -18214,7 +18152,7 @@ msgstr "Startdag:"
 
 #. Start time
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
 msgid "Start time:"
 msgstr "Starttid:"
 
@@ -18224,7 +18162,7 @@ msgstr "Slutdag:"
 
 #. End time
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
 msgid "End time:"
 msgstr "Sluttid:"
 
@@ -18283,41 +18221,41 @@ msgid "_Update"
 msgstr "_OpdatÃr"
 
 #. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
 msgid "Send _reply to sender"
 msgstr "Send _svar til afsenderen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Send o_pdateringer til deltagere"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "An_vend pà alle forekomster"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Vis tid som _fri"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Bevar min pÃmindelse"
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Nedarv pÃmindelse"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Opgaver:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Memoer:"
 
@@ -18415,15 +18353,7 @@ msgstr "Om der skal vises besked over ikonet nÃr der kommer nye breve."
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
 msgstr "Om der kun skal pÃmindes for nye breve i indbakken."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "Evolutions postpÃmindelse"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "Egenskaber for postpÃmindelsen"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -18440,63 +18370,64 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Fra: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Emne: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Du har modtaget %d nyt brev."
 msgstr[1] "Du har modtaget %d nye breve."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
 msgid "New email"
 msgstr "Nyt post"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
 msgid "Show icon in _notification area"
 msgstr "Vis ikon i _pÃmindelsesomrÃde"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
 msgid "Popup _message together with the icon"
 msgstr "Pop-op-_besked sammen med ikon"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgstr "_Afspil lydfil nÃr nye breve ankommer"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Bip"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Brug lyd_tema"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Afspil _fil:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
 msgid "Select sound file"
 msgstr "VÃlg lydfil"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "PÃmind kun om nye breve i _indbakke"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855
 msgid "Generate a _D-Bus message"
 msgstr "GenerÃr en _D-Bus-besked"
 
@@ -18509,12 +18440,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "GÃr dig opmÃrksom pà at nye breve ankommer."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Oprettet ud fra et brev fra %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18523,7 +18454,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte kalender indeholder allerede begivenheden \"%s\". Vil du redigere "
 "den gamle begivenhed?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18532,7 +18463,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte opgaveliste indeholder allerede opgaven \"%s\". Vil du redigere "
 "den gamle opgave?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18544,7 +18475,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
 msgid ""
 "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
 "you like to create new events anyway?"
@@ -18555,7 +18486,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
 msgid ""
 "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
 "you like to create new tasks anyway?"
@@ -18566,7 +18497,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
 msgid ""
 "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
 "you like to create new memos anyway?"
@@ -18577,7 +18508,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
 msgid ""
 "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
 "like to create new event anyway?"
@@ -18594,7 +18525,7 @@ msgstr[1] ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
 msgid ""
 "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
 "like to create new task anyway?"
@@ -18611,7 +18542,7 @@ msgstr[1] ""
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
 #. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
 msgid ""
 "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
 "like to create new memo anyway?"
@@ -18625,25 +18556,25 @@ msgstr[1] ""
 "Den valgte memoliste indeholder allerede nogle memoer for de angivne breve. "
 "Vil du oprette en nyt memo alligevel?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Intet sammendrag]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Serveren returnerede et ugyldigt objekt"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Der opstod en fejl under behandling: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Kan ikke Ãbne kalenderen. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "source, please."
@@ -18651,7 +18582,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes nogen "
 "begivenhed der. VÃlg en anden kilde."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "source, please."
@@ -18659,7 +18590,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes nogen "
 "opgave der. VÃlg en anden kilde."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "source, please."
@@ -18667,40 +18598,40 @@ msgstr ""
 "Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes noget "
 "memo der. VÃlg en anden kilde."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Kan ikke hente kildeliste. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "Opret en _begivenhed"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Opret en ny begivenhed ud fra det valgte brev"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Opret et nyt mem_o"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Opret et nyt memo ud fra det valgte brev"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Opret en _opgave"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Opret en ny opgave ud fra det valgte brev"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Opret et _mÃde"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Opret et nyt mÃde ud fra det valgte brev"
 
@@ -18708,55 +18639,55 @@ msgstr "Opret et nyt mÃde ud fra det valgte brev"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "KonvertÃr et brev til en opgave."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Hent _arkiv over lister"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Hent et arkiv over listen dette brev tilhÃrer"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Hent information om _brug af lister"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Hent information om brugen af listen som dette brev tilhÃre"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Kontaktlistens _ejer"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Kontakt ejeren af den postliste som dette brev tilhÃrer"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_Send brev til liste"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Send et brev til den postliste som dette brev tilhÃrer"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "_AbonnÃr pà postlisten"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Tilmeld dig den postliste som dette brev tilhÃrer"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "_Frameld liste"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Afmeld dig den postliste som dette brev tilhÃrer"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "_Postliste"
 
@@ -18868,7 +18799,7 @@ msgstr "I aktuelle mappe og _undermapper"
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Kun i aktuel _mappe"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:447
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "MarkÃr _breve som lÃst"
 
@@ -18880,40 +18811,6 @@ msgstr "MarkÃr alle som lÃst"
 msgid "Mark all messages in a folder as read."
 msgstr "MarkÃr alle breve i en mappe som lÃst."
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "HÃndtÃr dine udvidelsesmoduler til Evolution."
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "HÃndtering af udvidelsesmoduler"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "NB: Visse Ãndringer vil ikke trÃde i kraft fÃr der genstartes"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
-msgid "Overview"
-msgstr "Oversigt"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
-msgid "Plugin"
-msgstr "Udvidelsesmodul"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Udvidelsesmoduler"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "AktivÃr og deaktivÃr udvidelsesmoduler"
-
 #. but then we also need to create our own section frame
 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
 msgid "Plain Text Mode"
@@ -18927,20 +18824,20 @@ msgstr "FortrÃk almindelig tekst"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Vis breve som almindelige tekst, selv om de indeholder HTML-indhold."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Vis HTML hvis det er tilstede"
 
 # ???
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Lad Evolution vÃlge den bedste del at vise."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Vis almindelig tekst hvis det er til stede"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
@@ -18948,11 +18845,11 @@ msgstr ""
 "Vis almindelig tekst hvis det er til stede og lad eller Evolution vÃlge den "
 "bedste del at vise."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Vis altid kun almindelig tekst"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
@@ -18960,11 +18857,11 @@ msgstr ""
 "Vis altid almindelig tekst og behandl andre dele som vedhÃftninger, hvis det "
 "forespÃrges."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "Vis _undertrykte HTML-dele som vedhÃftninger"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "HTML-_tilstand"
 
@@ -18988,41 +18885,42 @@ msgstr "Outlook PST-import"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
 msgid "_Mail"
 msgstr "_E-post"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Destinationsmappe:"
 
 #. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Adressebog"
 
 #. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "A_ftaler"
 
 #. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Opgaver"
 
 #. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Journalindgange"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importerer Outlook-data"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Kalender-offentliggÃrelse"
 
@@ -19034,38 +18932,38 @@ msgstr "Steder"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "OffentliggÃre kalendere pà nettet."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne %s: Ukendt fejl"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Der opstod en fejl under offentliggÃrelsen til %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "OffentliggÃrelse til %s blev fuldfÃrt"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Mislykkedes i at montere %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
 msgid "E_nable"
 msgstr "A_ktivÃr"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette dette sted?"
 
@@ -19073,11 +18971,11 @@ msgstr "Er du sikker pÃ, at du vil slette dette sted?"
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Kunne ikke oprette offentliggÃrelsestrÃd."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Information om kalender-_offentliggÃrelse"
 
@@ -19177,55 +19075,55 @@ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
 msgstr ""
 "Kunne ikke offentliggÃre kalender: Kalender-backend eksisterer ikke lÃngere"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
 msgid "New Location"
 msgstr "Nyt sted"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
 msgid "Edit Location"
 msgstr "RedigÃr sted"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
 msgstr "SpamAssassin ikke fundet, kode: %d"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe: %s"
 msgstr "Kunne ikke danne rÃr: %s"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
 #, c-format
 msgid "Error after fork: %s"
 msgstr "Fejl efter forgrening: %s"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
 msgstr "SpamAssassin-underproces svarer ikke, afslutter den..."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
 #, c-format
 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
 msgstr "Venten pà SpamAssassin-underproces afbrudt, afslutter den..."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
 #, c-format
 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
 msgstr "RÃr til SpamAssassin fejlede, fejlkode: %d"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
 msgstr "SpamAssassin er ikke tilgÃngelig. Installer det fÃrst."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
 msgstr "Dette vil gÃre SpamAssassin mere pÃlidelig, men langsommere"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "_InkludÃr fjerntest"
 
@@ -19277,6 +19175,10 @@ msgstr "Start"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "Due"
+msgstr "Forfalder"
+
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "percent Done"
 msgstr "procent fÃrdig"
@@ -19362,23 +19264,6 @@ msgstr "Gem den valgte memoliste til disken"
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Gem den valgte opgaveliste til disken"
 
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "SortÃr brevtrÃde baseret pà emne."
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "TrÃdning baseret pà emne"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "TrÃdning af breve baseret pà emne"
-
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "G_Ã tilbage til at vise breve trÃdet efter emne"
-
 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
@@ -19391,15 +19276,15 @@ msgstr ""
 msgid "Drafts based template plugin"
 msgstr "Kladdebaseret skabelonudvidelsesmodul"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:621
+#: ../plugins/templates/templates.c:631
 msgid "No Title"
 msgstr "Ingen titel"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:715
+#: ../plugins/templates/templates.c:741
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Gem som _skabelon"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:717
+#: ../plugins/templates/templates.c:743
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Gem som skabelon"
 
@@ -19419,27 +19304,27 @@ msgstr "Integrerede vCards"
 msgid "Show vCards directly in mail messages."
 msgstr "Vis vCards direkte i brevene."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:195
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280
 msgid "Show Full vCard"
 msgstr "Vis hele vCard-kortet"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
 msgid "Show Compact vCard"
 msgstr "Vis vCard-kortet kompakt"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:259
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Der er Ãn anden kontaktperson."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:268
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "Der er %d anden kontaktperson."
 msgstr[1] "Der er %d andre kontaktpersoner."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:289
 msgid "Save in Address Book"
 msgstr "Gem i adressebog"
 
@@ -19455,11 +19340,11 @@ msgstr "WebDAV-kontaktpersoner"
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "_Undgà IfMatch (pÃkrÃvet i Apache < 2.2.8)"
 
@@ -19625,7 +19510,7 @@ msgstr "Sidepanel er synlig"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Spring advarselsvinduet for udviklingsversionen over"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Start i offline tilstand"
 
@@ -19782,11 +19667,11 @@ msgstr "Vinduesknap-stil"
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Vinduesknapper er synlige"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529
+#: ../shell/e-shell-content.c:674 ../shell/e-shell-content.c:675
 msgid "Searches"
 msgstr "SÃgninger"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:571
+#: ../shell/e-shell-content.c:717
 msgid "Save Search"
 msgstr "Gem sÃgning"
 
@@ -19794,38 +19679,42 @@ msgstr "Gem sÃgning"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:941
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_Vis:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:974
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "SÃ_g:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1037
 msgid "i_n"
 msgstr "_i"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+#: ../shell/e-shell-utils.c:257
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:276
+#: ../shell/e-shell-utils.c:278
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Alle filer (*)"
 
+#: ../shell/e-shell-view.c:297
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr ""
+
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Anna Jonna Armannsdottir\n"
@@ -19844,306 +19733,298 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolutions webside"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) er ikke installeret."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) kunne ikke kÃres."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Vis information om Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Luk vindue"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Ãbn Evolutions brugervejledning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
 msgid "Evolution _FAQ"
 msgstr "Evolution _OSS"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 msgstr "Ãbner Ofte Stillede SpÃrgsmÃl-websiden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "_Glem adgangskoder"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
 msgid "Forget all remembered passwords"
 msgstr "Glem alle huskede adgangskoder"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
 msgid "I_mport..."
 msgstr "Im_portÃr..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "ImportÃr data fra andre programmer"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nyt _vindue"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Opret et nyt vindue som har denne visning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Konfigurer Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Kvikreference"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Vis Evolutions tastaturgenveje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Afslut programmet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Avanceret sÃgning..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Konstruer en mere avanceret sÃgning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Ryd de aktuelle sÃgeparametre"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_RedigÃr gemte sÃgninger..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "HÃndter dine gemte sÃgninger"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Klik her for at Ãndre sÃgningstypen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_SÃg nu"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "UdfÃr de aktuelle sÃgeparametre"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Gem sÃgning..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Gem de aktuelle sÃgeparametre"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Send / _modtag"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Send udgÃende breve og hent nye breve"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Indsend _fejlrapport..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Ar_bejd offline"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "SÃt Evolution i offline-tilstand"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Arbejd online"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "SÃt Evolution i online-tilstand"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
 msgid "Lay_out"
 msgstr "La_yout"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
 msgid "_Search"
 msgstr "_SÃg"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "V_Ãlger-udseende"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
 msgid "_Window"
 msgstr "_Vindue"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Vis side_panel"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Vis sidepanelet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Vis _knapper"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Vis omskifteknapperne"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Vis stat_uslinje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Vis statuslinjen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Vis _vÃrktÃjslinje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Vis vÃrktÃjslinjen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Kun _ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Vis vinduesknapper kun med ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Kun _tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Vis vinduesknapper kun med tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikoner _og tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Vis vinduesknapper med ikoner og tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "VÃrktÃjs_linjestil"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Vis vinduesknapper vha. indstillingerne for skrivebordets vÃrktÃjslinje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
 msgid "Define Views..."
 msgstr "DefinÃr oversigter..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Opret alle rediger oversigter"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Gem tilrettet oversigt..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Gem nuvÃrende tilpassede oversigt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "_Aktuel oversigt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
 msgid "Custom View"
 msgstr "Tilpasset oversigt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "NuvÃrende oversigt er en tilpasset oversigt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Ãndr sideindstillingerne for din aktuelle printer"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Skift til %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2381
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "UdfÃr disse sÃgeparametre"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:419
+#: ../shell/e-shell-window.c:434
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../shell/e-shell.c:244
+#: ../shell/e-shell.c:261
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Forbereder at gà i offline tilstand..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:294
+#: ../shell/e-shell.c:314
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Forbereder at gà i online tilstand..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:353
+#: ../shell/e-shell.c:376
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Forbereder at afslutte..."
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:186
+#: ../shell/main.c:191
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20182,7 +20063,7 @@ msgstr ""
 "vi\n"
 "venter med spÃnding pà dine bidrag!\n"
 
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../shell/main.c:215
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20190,59 +20071,76 @@ msgstr ""
 "Tak\n"
 "Evolution-holdet\n"
 
-#: ../shell/main.c:217
+#: ../shell/main.c:222
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "FortÃl mig det ikke igen"
 
-#: ../shell/main.c:333
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Start Evolution med den angivne komponent aktiveret"
+#. Translators: Do NOT translate the five component names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:367
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:369
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Anvend den angivne geometri pà hovedvinduet"
 
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:373
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Start i online tilstand"
 
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Hvorvidt netvÃrk er tilgÃngeligt"
+
+#: ../shell/main.c:377
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Start i \"ekspres\"-tilstand"
 
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:380
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Gennemtving nedlukning af Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:383
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Send fejlsÃgingsudskrift for alle komponenterne til en fil."
 
-#: ../shell/main.c:349
+#: ../shell/main.c:385
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "DeaktivÃr indlÃsning af alle udvidelsesmoduler."
 
-#: ../shell/main.c:351
+#: ../shell/main.c:387
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "DeaktivÃr forhÃndsvisnings-rude for post, kontaktpersoner og opgaver."
 
-#: ../shell/main.c:355
+#: ../shell/main.c:391
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr "Importer URI'er eller filnavne som angivet med resten af argumenterne."
 
-#: ../shell/main.c:357
+#: ../shell/main.c:393
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Anmod en kÃrende Evolutionproces om at afslutte"
 
-#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509
+#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution, en PIM og e-post-klient"
 
-#: ../shell/main.c:571
-#, c-format
+#: ../shell/main.c:627
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Use %s --help for more information.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n"
+"  Brug %s --help for mere information.\n"
+
+#: ../shell/main.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 "%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n"
 "  Brug %s --help for mere information.\n"
@@ -20329,28 +20227,28 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Ukendt version for skrivebordsfil \"%s\""
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Starter %s"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Program accepterer ikke dokumenter givet pà kommandolinjen"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Ukendt starttilvalg: %d"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
 "Kan ikke overfÃre dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordsindgang"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ikke et eksekverbart element"
@@ -20512,7 +20410,7 @@ msgstr ""
 "Udstedt af:\n"
 "  Emne: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
 msgid "Select certificate"
 msgstr "VÃlg certifikat"
 
@@ -21035,11 +20933,11 @@ msgstr "Type af oversigt"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Type af oversigt:"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Forvalg"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -21056,7 +20954,7 @@ msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-type:"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "F_oreslà automatisk visning af bilag"
 
@@ -21092,65 +20990,65 @@ msgstr "IndlÃser"
 msgid "Saving"
 msgstr "Gemmer"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "_Skjul bilagslinje"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:640
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "_Vis bilagslinje"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "TilfÃj bilag"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_VedhÃft"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Gem bilag"
 msgstr[1] "Gem bilag"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "bilag.dat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352
 msgid "S_ave All"
 msgstr "_Gem alt"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_TilfÃj bilag..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "_Skjul alle"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Vis integreret"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_Vis alle integreret"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:740
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "Ãbn med \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:743
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Ãbn dette bilag i %s"
@@ -21166,55 +21064,55 @@ msgstr "Ãbn dette bilag i %s"
 msgid "Attached message"
 msgstr "VedhÃftede brev"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "En indlÃsningshandling er allerede i gang"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "En gemmehandling er allerede i gang"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Kunne ikke indlÃse \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Kunne ikke indlÃse bilag"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne bilaget"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Bilagsindhold ikke indlÃst"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Kunne ikke gemme \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Kunne ikke gemme bilaget"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl-klik for at Ãbne et link"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
@@ -21234,52 +21132,52 @@ msgstr "Indtast tegnsÃt som skal bruges"
 msgid "Other..."
 msgstr "Andre..."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Dato og tidspunkt"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Tekstindtastningsfelt til indtastning af dato"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "KlÃk pà denne knap for at vise en kalender"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:605
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Rullegardin-kombinationsfelt for valg af tid"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
 msgid "No_w"
 msgstr "N_u"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683
 msgid "_Today"
 msgstr "I _dag"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1825
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Ugyldig datovÃrdi"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1869
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Ugyldig tidsvÃrdi"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
@@ -21287,37 +21185,37 @@ msgstr ""
 "VÃlg filen du Ãnsker at importere i Evolution, og vÃlg hvilken type fil det "
 "er fra listen."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Filnavn:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
 msgid "Select a file"
 msgstr "VÃlg en fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468
 msgid "File _type:"
 msgstr "Fil_type:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "VÃlg mÃlet for denne importering"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "VÃlg type importerer som skal kÃres:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Importer data og indstillinger fra _Ãldre programmer"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importer en _enkelt fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -21329,38 +21227,38 @@ msgstr ""
 "\"Tilbage\"."
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_AnnullÃr import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "ForhÃndsvis data som skal importeres"
 
 # eller "Importeringsdata", jeg gÃtter pà det jeg har skrevet
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importer data"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "VÃlg fra listen den type fil, som du Ãnsker at importere."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Importeringsassistent til Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334
 msgid "Import Location"
 msgstr "ImportÃr sted"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21370,27 +21268,27 @@ msgstr ""
 "Gennem denne assistent vil du blive guidet gennem proceduren for import af "
 "eksterne filer til Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312
 msgid "Importer Type"
 msgstr "ImportÃr type"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "VÃlg information som skal importeres"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
 msgid "Select a File"
 msgstr "VÃlg en fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Klik \"Anvend\" for at starte import af filen til Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:557
+#: ../widgets/misc/e-map.c:752
 msgid "World Map"
 msgstr "Verdenskort"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:559
+#: ../widgets/misc/e-map.c:754
 msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21410,52 +21308,52 @@ msgstr "Evolution er nu offline.  Klik pà denne knap for at arbejde online."
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution er offline fordi der ikke er noget netvÃrk tilgÃngeligt."
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Evolution-indstillinger"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82
 #, c-format
 msgid "Matches: %d"
 msgstr "Matcher: %d"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Luk sÃgebjÃlken"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "Fin_d:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Ryd sÃgningen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Forrige"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Find det foregÃende sted med denne frase"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
 msgid "_Next"
 msgstr "_NÃste"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Find det nÃste sted med denne frase"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Mat_ch forskel pà store/smà bogstaver"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "NÃede bunden af siden, fortsÃtter fra toppen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "NÃede toppen af siden, fortsÃtter fra bunden"
 
@@ -21480,148 +21378,139 @@ msgid "Delivery Options"
 msgstr "Valgmuligheder for levering"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Indtil"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Efter"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "dage"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_Inden for"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "dage"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
 msgid "For Your Eyes Only"
 msgstr "Som kun du mà se"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Gene_ral Options"
 msgstr "Gene_relle valgmuligheder"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
 msgid "Mail Receipt"
 msgstr "Kvittering for brev"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Proprietary"
 msgstr "ProprietÃr"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
 msgid "R_eply requested"
 msgstr "_Svar forespurgt"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
 msgid "Return Notification"
 msgstr "ReturnÃr pÃmindelse"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+msgid "Secret"
+msgstr "Hemmeligt"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Sta_tus-sporing"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
 msgid "Status Tracking"
 msgstr "Statussporing"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Strengt fortroligt"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
 msgid "When acce_pted:"
 msgstr "Ved _godkendelse:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
 msgid "When co_mpleted:"
 msgstr "Ved _fuldfÃrelse:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
 msgid "When decli_ned:"
 msgstr "Ved afvis_ning:"
 
+#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_Inden for"
+
+#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_After"
+msgstr "_Efter"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
 msgid "_All information"
 msgstr "_Al information"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
 msgid "_Classification:"
 msgstr "_Klassificering:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
 msgid "_Delay message delivery"
 msgstr "_Forsink levering af brev"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
 msgid "_Delivered"
 msgstr "_Leveret"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
 msgid "_Set expiration date"
 msgstr "_SÃt udlÃbsdato"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Until"
+msgstr "_Indtil"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
 msgid "_When convenient"
 msgstr "_NÃr det er belejligt"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
 msgid "_When opened:"
 msgstr "_Ved Ãbning:"
 
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unavngivet"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Gem og luk"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "RedigÃr signatur"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Signaturnavn:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "TilfÃj signaturscript"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "RedigÃr signaturscript"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583
 msgid "Add _Script"
 msgstr "TilfÃj _script"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21631,11 +21520,11 @@ msgstr ""
 "din signatur. Navnet du angiver, vil kun blive\n"
 "brugt ved visning."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314
 msgid "S_cript:"
 msgstr "S_cript:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Scriptfilen skal vÃre eksekverbar."
 
@@ -21643,41 +21532,41 @@ msgstr "Scriptfilen skal vÃre eksekverbar."
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Klik her for at gà til adresse"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_KopiÃr adresse"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "KopiÃr linket til udklipsholderen"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Ãbn link i browser"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Ãbn linket i webbrowseren"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_KopiÃr e-postadresse"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "VÃlg al tekst og billeder"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Klik for at ringe til %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Klik for at vise/skjule adresser"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klik for at Ãbne %s"
@@ -21696,25 +21585,25 @@ msgstr "Kalender: fra %s til %s"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "evolution-kalenderelement"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
 msgid "popup list"
 msgstr "pop op-liste"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
 msgid "Now"
 msgstr "Nu"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Datoen skal skrives ind pà formatet: %s"
@@ -21759,7 +21648,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "_TilgÃngelige felter:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigende"
 
@@ -21772,7 +21661,7 @@ msgid "Clear _All"
 msgstr "TÃm _alt"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668
 msgid "Descending"
 msgstr "Faldende"
 
@@ -21851,7 +21740,7 @@ msgstr ""
 #. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
 #. Example: "Family name: Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -21864,80 +21753,75 @@ msgstr[1] "%s: %s (%d punkter)"
 #. The %d is replaced with count of items in this group.
 #. Example: "Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d punkt)"
 msgstr[1] "%s (%d punkter)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1512
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Tilpas aktuel oversigt"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1533
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "SortÃr _stigende"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "SortÃr _faldende"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Rod rundt"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "GruppÃr efter dette _felt"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "GruppÃr efter _boks"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Fjern denne _kolonne"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "TilfÃj k_olonne..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556
 msgid "A_lignment"
 msgstr "J_ustering"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Som passer b_edst"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "FormatÃr kolonne_r..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Til_pas aktuel oversigt..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_SortÃr efter"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Tilpasset"
 
 #. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126
 msgid "popup a child"
 msgstr "pop et barn op"
 
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "begynd at redigere denne celle"
-
 #. Translators: description of a "toggle" action
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
 msgid "toggle the cell"
@@ -21965,14 +21849,580 @@ msgstr "klik"
 msgid "sort"
 msgstr "sortÃr"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2536
+#: ../widgets/text/e-text.c:2289
 msgid "Select All"
 msgstr "Marker alt"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2548
+#: ../widgets/text/e-text.c:2301
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Indtastningsmetoder"
 
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "day(s)"
+#~ msgstr "dage"
+
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "for"
+#~ msgstr "for"
+
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "until"
+#~ msgstr "indtil"
+
+#~ msgctxt "ESendOptionsAfter"
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dage"
+
+#~ msgctxt "ESendOptionsWithin"
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dage"
+
+#~ msgctxt "send-options"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det forvalgte antal gentagelser af en ny begivenhed. -1 betyder "
+#~ "ubegrÃnset."
+
+#~ msgid "Default recurrence count"
+#~ msgstr "Forvalgt gentagelsesantal"
+
+#~ msgid "Event Gradient"
+#~ msgstr "Gradient ved begivenhed"
+
+#~ msgid "Event Transparency"
+#~ msgstr "Gennemsigtighed ved begivenhed"
+
+#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
+#~ msgstr "Gradient ved begivenheder i kalenderoversigter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gennemsigtighed ved begivenheder i kalenderoversigter. VÃrdien skal vÃre "
+#~ "mellem 0 (gennemsigtig) og 1 (uigennemsigtig)."
+
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+#~ msgstr "URI for den fremhÃvede (\"primÃre\") kalender"
+
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+#~ msgstr "URI for den fremhÃvede (\"primÃre\") memoliste"
+
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+#~ msgstr "URI for den fremhÃvede (\"primÃre\") opgaveliste"
+
+#~ msgid "Recurring:"
+#~ msgstr "Tilbagevendende:"
+
+#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+#~ msgstr "Ja. (Kompleks tilbagevenden)"
+
+#~ msgid "Every day"
+#~ msgid_plural "Every %d days"
+#~ msgstr[0] "Hver dag"
+#~ msgstr[1] "Hver %d dage"
+
+#~ msgid "Every week"
+#~ msgid_plural "Every %d weeks"
+#~ msgstr[0] "Hver uge"
+#~ msgstr[1] "Hver %d uger"
+
+#~ msgid "Every week on "
+#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
+#~ msgstr[0] "Hver uge pà "
+#~ msgstr[1] "Hver %d uger pà "
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " og "
+
+#~ msgid "The %s day of "
+#~ msgstr "Den %s. dag af "
+
+#~ msgid "The %s %s of "
+#~ msgstr "Den %s %s af "
+
+#~ msgid "every month"
+#~ msgid_plural "every %d months"
+#~ msgstr[0] "hver mÃned"
+#~ msgstr[1] "hver %d mÃneder"
+
+#~ msgid "Every year"
+#~ msgid_plural "Every %d years"
+#~ msgstr[0] "Hvert Ãr"
+#~ msgstr[1] "Hver %d Ãr"
+
+#~ msgid "a total of %d time"
+#~ msgid_plural "a total of %d times"
+#~ msgstr[0] "i alt %d gang"
+#~ msgstr[1] "i alt %d gange"
+
+#~ msgid ", ending on "
+#~ msgstr ", sluttende pà "
+
+#~ msgid "Starts"
+#~ msgstr "Starter"
+
+#~ msgid "Ends"
+#~ msgstr "Ender"
+
+#~ msgid "iCalendar Information"
+#~ msgstr "iCalendar-information"
+
+#~ msgid "iCalendar Error"
+#~ msgstr "iCalendar-fejl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please review the following information, and then select an action from "
+#~ "the menu below."
+#~ msgstr ""
+#~ "KontrollÃr venligst fÃlgende information og vÃlg sà en handling fra "
+#~ "menuen nedenfor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+#~ "calendars"
+#~ msgstr "MÃdet er blevet aflyst, men det blev ikke fundet i dine kalendere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opgaven er blevet aflyst, men den blev ikke fundet i dine opgavelister"
+
+#~ msgid "%s has published meeting information."
+#~ msgstr "%s har offentliggjort mÃdeoplysninger."
+
+#~ msgid "Meeting Information"
+#~ msgstr "MÃdeinformation"
+
+#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
+#~ msgstr "%s Ãnsker at %s er til stede ved et mÃde."
+
+#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
+#~ msgstr "%s beder om din tilstedevÃrelse i et mÃde."
+
+#~ msgid "Meeting Proposal"
+#~ msgstr "MÃdeforslag"
+
+#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
+#~ msgstr "%s Ãnsker at blive fÃjet til et eksisterende mÃde."
+
+#~ msgid "Meeting Update"
+#~ msgstr "MÃdeopdatering"
+
+#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
+#~ msgstr "%s Ãnsker at modtage seneste mÃdeinformation."
+
+#~ msgid "Meeting Update Request"
+#~ msgstr "Anmodning om mÃdeopdatering"
+
+#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
+#~ msgstr "%s har svaret pà en mÃdeforespÃrgsel."
+
+#~ msgid "Meeting Reply"
+#~ msgstr "MÃdesvar"
+
+#~ msgid "%s has canceled a meeting."
+#~ msgstr "%s har aflyst et mÃde."
+
+#~ msgid "Meeting Cancelation"
+#~ msgstr "MÃdeaflysing"
+
+#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
+#~ msgstr "%s har sendt en uforstÃelig besked."
+
+#~ msgid "Bad Meeting Message"
+#~ msgstr "Ugyldig mÃdebesked"
+
+#~ msgid "%s has published task information."
+#~ msgstr "%s har offentliggjort opgaveinformation."
+
+#~ msgid "Task Information"
+#~ msgstr "Opgaveinformation"
+
+#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
+#~ msgstr "%s Ãnsker at %s udfÃrer en opgave."
+
+#~ msgid "%s requests you perform a task."
+#~ msgstr "%s anmoder om at du udfÃrer en opgave."
+
+#~ msgid "Task Proposal"
+#~ msgstr "Forslag om opgave"
+
+#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
+#~ msgstr "%s Ãnsker at blive fÃjet til en eksisterende opgave."
+
+#~ msgid "Task Update"
+#~ msgstr "Opgaveopdatering"
+
+#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
+#~ msgstr "%s Ãnsker at modtage den seneste information om opgaven."
+
+#~ msgid "Task Update Request"
+#~ msgstr "Anmodning om opgaveopdatering"
+
+#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
+#~ msgstr "%s har svaret pà en opgavetildeling."
+
+#~ msgid "Task Reply"
+#~ msgstr "Svar pà opgave"
+
+#~ msgid "%s has canceled a task."
+#~ msgstr "%s har aflyst en opgave."
+
+#~ msgid "Task Cancelation"
+#~ msgstr "Aflysning af opgave"
+
+#~ msgid "Bad Task Message"
+#~ msgstr "Ugyldig opgavebesked"
+
+#~ msgid "%s has published free/busy information."
+#~ msgstr "%s har publiceret ledig/optaget-information."
+
+#~ msgid "Free/Busy Information"
+#~ msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget"
+
+#~ msgid "%s requests your free/busy information."
+#~ msgstr "%s vil vide om du er ledig/optaget."
+
+#~ msgid "Free/Busy Request"
+#~ msgstr "ForespÃrgsel om ledig/optaget"
+
+#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
+#~ msgstr "%s har svaret pà en forespÃrgsel efter oplysning om ledig/optaget."
+
+#~ msgid "Free/Busy Reply"
+#~ msgstr "Svar pà ledig/optaget"
+
+#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
+#~ msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget"
+
+#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
+#~ msgstr "Brevet ser ikke ud til at vÃre korrekt udformet"
+
+#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
+#~ msgstr "Dette brev indeholder forespÃrgsler som ikke er understÃttet."
+
+#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+#~ msgstr "Bilaget har ingen synlige kalender-elementer"
+
+#~ msgid "Update complete\n"
+#~ msgstr "Opdatering fuldfÃrt\n"
+
+#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+#~ msgstr "Objektet er ugyldigt og kan ikke opdateres\n"
+
+#~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette svar er ikke fra en nuvÃrende mÃdesdeltager. TilfÃj som "
+#~ "mÃdesdeltager?"
+
+#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+#~ msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n"
+
+#~ msgid "Attendee status updated\n"
+#~ msgstr "Deltagerstatus opdateret\n"
+
+#~ msgid "Item sent!\n"
+#~ msgstr "Elementet sendt!\n"
+
+#~ msgid "The item could not be sent!\n"
+#~ msgstr "Elementet kunne ikke sendes!\n"
+
+#~ msgid "Choose an action:"
+#~ msgstr "VÃlg en handling:"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "OpdatÃr"
+
+#~ msgid "Tentatively accept"
+#~ msgstr "ForeslÃet"
+
+#~ msgid "Send Free/Busy Information"
+#~ msgstr "Send oplysning om ledig/optaget"
+
+#~ msgid "Update respondent status"
+#~ msgstr "Opdaterer modpartens status"
+
+#~ msgid "Send Latest Information"
+#~ msgstr "Send nyeste oplysninger"
+
+#~ msgid "--to--"
+#~ msgstr "--til--"
+
+#~ msgid "Calendar Message"
+#~ msgstr "Kalenderbesked"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Dato:"
+
+#~ msgid "Loading Calendar"
+#~ msgstr "IndlÃser kalender"
+
+#~ msgid "Loading calendar..."
+#~ msgstr "IndlÃser kalender..."
+
+#~ msgid "Organizer:"
+#~ msgstr "Organisator:"
+
+#~ msgid "Server Message:"
+#~ msgstr "Serverbesked:"
+
+#~ msgid "Could not create composer window."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette skrivevindue."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
+#~ "libgtkhtml installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "KontrollÃr venligst at du har den rette version af gtkhtml og libgtkhtml "
+#~ "installeret."
+
+#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
+#~ msgstr "Kan ikke aktivere styreelement til adresseudvÃlgelse."
+
+#~ msgid "%s..."
+#~ msgstr "%s..."
+
+#~ msgid "Evolution Error"
+#~ msgstr "Evolution fejl"
+
+#~ msgid "Evolution Warning"
+#~ msgstr "Evolution advarsel"
+
+#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+#~ msgstr "Intern fejl, ukendt fejl \"%s\" forespurgt"
+
+#~ msgid "%d day from now"
+#~ msgid_plural "%d days from now"
+#~ msgstr[0] "%d dag fra nu"
+#~ msgstr[1] "%d dage fra nu"
+
+# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591939
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d dag siden"
+#~ msgstr[1] "%d dage siden"
+
+#~ msgid "Debug Logs"
+#~ msgstr "Fejlfindingslogge"
+
+#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
+#~ msgstr "Viser _fejl i statusbjÃlken i"
+
+#~ msgid "second(s)."
+#~ msgstr "sekunder."
+
+#~ msgid "Log Messages:"
+#~ msgstr "Log breve:"
+
+#~ msgid "Log Level"
+#~ msgstr "Logniveau"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fejl"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Fejl"
+
+#~ msgid "Warnings and Errors"
+#~ msgstr "Advarsler og fejl"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Fejlfind"
+
+#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+#~ msgstr "Fejl, advarsler og fejlfindingsbeskeder"
+
+#~ msgid "%s License Agreement"
+#~ msgstr "Licensaftalen for %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the license agreement\n"
+#~ "for %s displayed below\n"
+#~ "and tick the check box for accepting it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "LÃs venligst Licensaftalen for %s som vises\n"
+#~ "nedenfor\n"
+#~ "og kryds afkrydsningsfeltet af for at\n"
+#~ "acceptere den\n"
+
+#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette opbevaringssted understÃtter ikke abonnementer eller ogsà er de "
+#~ "ikke aktiveret."
+
+#~ msgid "Subscribed"
+#~ msgstr "Tilmeldt"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Katalog"
+
+#~ msgid "Please select a server."
+#~ msgstr "VÃlg en server."
+
+#~ msgid "No server has been selected"
+#~ msgstr "Ingen server er valgt"
+
+#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
+#~ msgstr "StandardhÃjde af abonnementsvinduet."
+
+#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
+#~ msgstr "Standardbredde af abonnementsvinduet."
+
+#~ msgid "Subscribe dialog default height"
+#~ msgstr "StandardhÃjden for abonnementsvinduet"
+
+#~ msgid "Subscribe dialog default width"
+#~ msgstr "Standardbredde pà abonneringsvinduet"
+
+#~ msgid "(Not Recommended)"
+#~ msgstr "(Anbefales ikke)"
+
+#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
+#~ msgstr "(BemÃrk: KrÃver genstart af programmet)"
+
+#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+#~ msgstr "Kontrollerer om indgÃende breve er spam"
+
+#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
+#~ msgstr "Vis ikke beskeder, hvis tekst_stÃrrelsen overskrider"
+
+#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
+#~ msgstr "Slà magisk m_ellemrumstast til"
+
+#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
+#~ msgstr "Slà sÃ_gemapper til"
+
+#~ msgid "Fi_xed-width:"
+#~ msgstr "_Fastbredde:"
+
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "Skrifttypeegenskaber"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "Kb"
+
+#~ msgid "Message Fonts"
+#~ msgstr "Brevskrifttyper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+#~ "first time"
+#~ msgstr ""
+#~ "BemÃrk: du bliver ikke spurgt om adgangskoden fÃr du tilslutter fÃrste "
+#~ "gang"
+
+#~ msgid "Printed Fonts"
+#~ msgstr "Skrifttyper til udskrift"
+
+#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
+#~ msgstr "SpÃrg nÃr der sendes svar til _mange modtagere"
+
+#~ msgid "Select Drafts Folder"
+#~ msgstr "VÃlg udkastmappe"
+
+#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+#~ msgstr "VÃlg HTML-skrifttype med fast bredde til udskrivning"
+
+#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
+#~ msgstr "VÃlg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift"
+
+#~ msgid "Select Junk Folder"
+#~ msgstr "VÃlg spammappe"
+
+#~ msgid "Select Sent Folder"
+#~ msgstr "VÃlg \"Afsendte\"-mappen"
+
+#~ msgid "Select Trash Folder"
+#~ msgstr "VÃlg affaldsmappe"
+
+#~ msgid "Sending Mail"
+#~ msgstr "Sender breve"
+
+#~ msgid "Sent and Draft Messages"
+#~ msgstr "Sendte breve og brevkladder"
+
+#~ msgid "Top Posting Option"
+#~ msgstr "Indstilling for top-postering"
+
+#~ msgid "V_ariable-width:"
+#~ msgstr "V_ariabel bredde:"
+
+#~ msgid "_Mark messages as read after"
+#~ msgstr "MarkÃr breve som l_Ãste efter"
+
+#~ msgid "_Show image animations"
+#~ msgstr "_Vis billed-animationer"
+
+#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+#~ msgstr "BegrÃns synlige _To-/CC-/Bcc-linjer til "
+
+#~ msgid "addresses"
+#~ msgstr "adresser"
+
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "S_erver:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create output file: %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke oprette outputfil: %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Could not write data: "
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive data: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error on %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl ved %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
+#~ msgstr "_Tag sikkerhedskopi af Evolution-indstillinger..."
+
+#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
+#~ msgstr "G_enopret Evolution-indstillinger..."
+
+#~ msgid "_Sharing"
+#~ msgstr "_Deling"
+
+#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
+#~ msgstr "Evolutions postpÃmindelse"
+
+#~ msgid "Mail Notification Properties"
+#~ msgstr "Egenskaber for postpÃmindelsen"
+
+#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
+#~ msgstr "HÃndtÃr dine udvidelsesmoduler til Evolution."
+
+#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
+#~ msgstr "SortÃr brevtrÃde baseret pà emne."
+
+#~ msgid "Subject Threading"
+#~ msgstr "TrÃdning baseret pà emne"
+
+#~ msgid "Thread messages by subject"
+#~ msgstr "TrÃdning af breve baseret pà emne"
+
+#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
+#~ msgstr "Start Evolution med den angivne komponent aktiveret"
+
+#~ msgid "begin editing this cell"
+#~ msgstr "begynd at redigere denne celle"
+
 #~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
 #~ msgstr "Ikke i stand til at rekonstruere brev fra autogemt fil"
 
@@ -22159,9 +22609,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
 #~ msgid "Calendar repository is offline."
 #~ msgstr "Kalenderarkiv er offline."
 
-#~ msgid "Error on '{0}'"
-#~ msgstr "Fejl ved \"{0}\""
-
 #~ msgid "No response from the server."
 #~ msgstr "Intet svar fra serveren."
 
@@ -22444,9 +22891,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
 #~ msgid "Source List"
 #~ msgstr "Kildeliste"
 
-#~ msgid "The registry of address books"
-#~ msgstr "Registret af adressebÃger"
-
 #~ msgid "Current View"
 #~ msgstr "Aktuel visning"
 
@@ -22619,9 +23063,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
 #~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
 #~ msgstr "Skjul alle lÃste breve midlertidigt"
 
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "Skjul valgt_e breve"
-
 #~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
 #~ msgstr "Skjul valgte breve midlertidigt"
 
@@ -22847,9 +23288,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
 #~ msgid "Network Available"
 #~ msgstr "NetvÃrk tilgÃngelig"
 
-#~ msgid "Whether the network is available"
-#~ msgstr "Hvorvidt netvÃrk er tilgÃngeligt"
-
 #~ msgid "Online"
 #~ msgstr "Online"
 
@@ -23541,9 +23979,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
 #~ "For at tilfÃje indholdet af denne mappe, mà du enten vedlÃgge filerne "
 #~ "hver for sig, eller oprette et arkiv af mappen og vedlÃgge dette."
 
-#~ msgid "Unfinished messages found"
-#~ msgstr "Ikke-fuldfÃrte breve fundet"
-
 #~ msgid "Warning: Modified Message"
 #~ msgstr "Advarsel: Brevet Ãndret"
 
@@ -23824,9 +24259,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
 #~ msgid "Open Other User's Folder"
 #~ msgstr "Ãbn en anden brugers mappe"
 
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Konto:"
-
 #~ msgid "_Folder Name:"
 #~ msgstr "_Mappenavn:"
 
@@ -23987,9 +24419,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
 #~ msgid "Delegate To"
 #~ msgstr "UddelegÃr til"
 
-#~ msgid "Remove the delegate %s?"
-#~ msgstr "Fjern delegaten %s?"
-
 #~ msgid "Could not access Active Directory"
 #~ msgstr "Kunne ikke tilgà Active Directory"
 
@@ -24071,9 +24500,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
 #~ msgid "Unsubscribe Folder..."
 #~ msgstr "Afmeld mappe..."
 
-#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Er du sikker pà at du vil afmelde abonnementet pà mappen \"%s\"?"
-
 #~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 #~ msgstr "Opsig abonnement pà \"%s\""
 
@@ -25402,9 +25828,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
 #~ msgid "Prefere_nces"
 #~ msgstr "_Indstillinger"
 
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "Send / modtag"
-
 #~ msgid "Submit Bug Report"
 #~ msgstr "Indsend fejlrapport"
 
@@ -26665,9 +27088,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
 #~ msgid "_Save Selected"
 #~ msgstr "Gem _valgte"
 
-#~ msgid "Save attachment as"
-#~ msgstr "Gem bilag som"
-
 #~ msgid "Select folder to save all attachments"
 #~ msgstr "VÃlg mappe til at gemme alle bilag i"
 
@@ -26881,9 +27301,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
 #~ msgid "VIP"
 #~ msgstr "VIP"
 
-#~ msgid "Waiting"
-#~ msgstr "Venter"
-
 #~ msgid "Next 7 Days"
 #~ msgstr "NÃste 7 dage"
 
@@ -26947,9 +27364,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
 #~ msgid "Do not quote original message"
 #~ msgstr "CitÃr ikke originalbrev"
 
-#~ msgid "Quote original message"
-#~ msgstr "CitÃr originalbrev"
-
 #~ msgid "Enter a name for this signature."
 #~ msgstr "Angiv et navn for denne signatur."
 
@@ -26960,9 +27374,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
 #~ "Er du sikker pà du vil fjerne alle de slettede breve i mappen &quot;{0}"
 #~ "&quot; permanent?"
 
-#~ msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Slet &quot;{0}&quot;?"
-
 #~ msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
 #~ msgstr "Slet breve i sÃgemappen &quot;{0}&quot;?"
 
@@ -27121,9 +27532,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
 #~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
 #~ msgstr "Fjern mappe fra din liste over mappeabonnementer"
 
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "AbonnÃr"
-
 #~ msgid "Unsubscribe"
 #~ msgstr "Opsig abonnement"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]