[gnome-shell] Update Simplified Chinese translation.
- From: Aron Xu <aronxu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Simplified Chinese translation.
- Date: Tue, 1 Mar 2011 15:56:30 +0000 (UTC)
commit af29174cb6d89e024aab50fa680f46765dbb2d45
Author: Wei Li <lw124124 gmail com>
Date: Tue Mar 1 15:56:18 2011 +0000
Update Simplified Chinese translation.
po/zh_CN.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 798184e..f402494 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,20 +4,21 @@
# jiero <lililjlj gmail com>, 2010.
# Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010.
# Jessica Ban <bancage gmail com>, 2010.
-# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010.
# zhang ping <zhangping159 gmail com>, 2010.
# æ??å?·ç??ç¬?å¯? (dhyang) <dhyang555 gmail com>, 2010
# Ray Wang <raywang gnome org>, 2009, 2011.
# Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010, 2011.
+# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010, 2011.
+# æ??ç?? <lw124124 gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-13 21:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-14 22:06+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <happyaron xu gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-01 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-01 15:55+0000\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,22 +63,28 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "å?½ä»¤å¯¹è¯?æ¡?(Alt-F2)ç??å??å?²è®°å½?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "å?½ä»¤å¯¹è¯?æ¡?(Alt-F2)ç??å??å?²è®°å½?"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "å¦?æ??为ç??ï¼?å?¨æ?¶é??䏿?¾ç¤ºæ?¥æ??以å??æ?¶é?´ã??"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "å¦?æ??为ç??ï¼?å?¨æ?¶é?´ä¸?æ?¾ç¤ºç§?æ?°ã??"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "å¦?æ??为ç??ï¼?å?¨æ?¥å??䏿?¾ç¤º ISO å?¨æ?¥æ??ã??"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "æ?¶è??夹ä¸ç??åº?ç?¨ç¨?åº?ç?? desktop æ??ä»¶ ID ç??å??表"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -97,28 +104,28 @@ msgstr ""
"ç??è¾?å?º - è¿?å°?ç?¨æ?¥é??è¿? shout2send æ??è??类似æ?¹æ³?æ??è¾?å?ºå??é??å?°ä¸?个 icecast æ??å?¡"
"å?¨ã??å½?管é??æ?ªè¢«è®¾ç½®æ??è??设置为空å?¼æ?¶ï¼?é»?认ç??管é??å°?被å?¯ç?¨ã??å?¶å?¼å½?å??"
"为â??videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmuxâ??å¹¶è¾?å?º"
-"为 VP8 ç¼?ç ?ç?? WebM æ ¼å¼?ã??è¿?é??ç?? %T æ?¯ä¸?个å? ä½?符ï¼?å?¶å®?é??å?¼æ?¯æ ¹æ?®æ?¨ç³»ç»?ç??æ??å?µ"
-"估计ç??线ç¨?æ?°ã??"
+"为 VP8 ç¼?ç ?ç?? WebM æ ¼å¼?ã??è¿?é??ç?? %T æ?¯ä¸?个å? ä½?符ï¼?å?¶å®?é??å?¼æ?¯æ ¹æ?®æ?¨ç³»ç»?ç??æ??å?µä¼°"
+"计ç??线ç¨?æ?°ã??"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock"
msgstr "æ?¾ç¤ºæ?¥æ??"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "å?¨æ?¥å??䏿?¾ç¤ºæ??æ??"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds"
msgstr "�示�"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr "符å??è¿?äº?æ ?示ç??åº?ç?¨ç¨?åº?å°?æ?¾ç¤ºå?¨æ?¶è??å?ºä¸ã??"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -127,17 +134,17 @@ msgstr ""
"å½?å?¶ç??å±?å¹?å½?å??ç??æ??ä»¶å??å°?æ?¯æ ¹æ?®å½?å??æ?¶é?´å¾?å?°ç??ç?¬ç?¹å?¼ï¼?并使ç?¨è¿?个æ?©å±?å??ã??å½?å?¶å?¦"
"å¤?ä¸?个ä¸?å??容å?¨æ ¼å¼?ç??å½?å??æ?¶ï¼?å®?åº?该被æ?´æ?¹ã??"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
msgstr "GNOME Shell ç??å±?å¹?å½?å??ç¨?åº?å½?å?¶ç??å±?å¹?å½?å??ç??帧ç??ï¼?以 帧/ç§? ä¸ºæ ¼å¼?ã??"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "ç?¨äº?ç¼?ç ?å±?å¹?å½?å??ç?? GStreamer 管线"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -148,15 +155,15 @@ msgstr ""
"æ?¶ï¼?æ¤æ?°æ?®å°?ä¿?æ??ç§?å¯?ï¼?æ?¨å?¯è?½å? 为é??ç§?å??å? æ?³è¦?ç¦?ç?¨æ¤é¡¹ã??请注æ??ï¼?è¿?ä¹?å??ï¼?å¹¶ä¸?ä¼?"
"ç§»é?¤å·²ç»?ä¿?å?ç??æ?°æ?®ã??"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "è¦?ç¦?ç?¨ç??æ?©å±?ç?? uuid"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "æ?¯å?¦æ?¶é??åº?ç?¨ç¨?åº?ç??使ç?¨æ??å?µ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "å·²ç¦?ç?¨ç?? OpenSearch æ??ä¾?å??"
@@ -180,27 +187,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "è¿?è¡?â??%sâ??失败ï¼?"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:174
+#: ../js/ui/appDisplay.js:195
msgid "All"
msgstr "��"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:261
+#: ../js/ui/appDisplay.js:282
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "����"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:291
+#: ../js/ui/appDisplay.js:312
msgid "PREFERENCES"
msgstr "é¦?é??项"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:592
+#: ../js/ui/appDisplay.js:572
msgid "New Window"
msgstr "���"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:596
+#: ../js/ui/appDisplay.js:575
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ä»?æ?¶è??夹ä¸ç§»é?¤"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:597
+#: ../js/ui/appDisplay.js:576
msgid "Add to Favorites"
msgstr "æ·»å? å?°æ?¶è??夹"
@@ -217,19 +224,19 @@ msgstr "%s å·²ç»?ä»?æ?¨ç??æ?¶è??夹移é?¤ã??"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:65
+#: ../js/ui/calendar.js:66
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "�天"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:70
+#: ../js/ui/calendar.js:71
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:77
+#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
@@ -239,43 +246,43 @@ msgstr "%I:%M %p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:117
+#: ../js/ui/calendar.js:118
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "å?"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:119
+#: ../js/ui/calendar.js:120
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "�"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:121
+#: ../js/ui/calendar.js:122
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "�"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:123
+#: ../js/ui/calendar.js:124
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "�"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:125
+#: ../js/ui/calendar.js:126
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "å??"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:127
+#: ../js/ui/calendar.js:128
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "�"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:129
+#: ../js/ui/calendar.js:130
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "å?"
@@ -286,77 +293,77 @@ msgstr "å?"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:142
+#: ../js/ui/calendar.js:143
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "æ??æ??æ?¥"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:144
+#: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "æ??æ??ä¸?"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:146
+#: ../js/ui/calendar.js:147
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "æ??æ??äº?"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:148
+#: ../js/ui/calendar.js:149
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "æ??æ??ä¸?"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:150
+#: ../js/ui/calendar.js:151
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "æ??æ??å??"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:152
+#: ../js/ui/calendar.js:153
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "æ??æ??äº?"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:154
+#: ../js/ui/calendar.js:155
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "æ??æ??å?"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:701
+#: ../js/ui/calendar.js:704
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "æ? 计å??"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:717
+#: ../js/ui/calendar.js:720
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%mæ??%dæ?¥%A"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:723
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Yå¹´%mæ??%dæ?¥%A"
-#: ../js/ui/calendar.js:730
+#: ../js/ui/calendar.js:733
msgid "Today"
msgstr "�天"
-#: ../js/ui/calendar.js:734
+#: ../js/ui/calendar.js:737
msgid "Tomorrow"
msgstr "æ??天"
-#: ../js/ui/calendar.js:743
+#: ../js/ui/calendar.js:746
msgid "This week"
msgstr "��"
-#: ../js/ui/calendar.js:751
+#: ../js/ui/calendar.js:754
msgid "Next week"
msgstr "��"
@@ -374,48 +381,48 @@ msgstr "æ??å¼?æ?¥å??"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:149
+#: ../js/ui/dateMenu.js:162
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%mæ??%dæ?¥%R:%S%A"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:150
+#: ../js/ui/dateMenu.js:163
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%mæ??%dæ?¥%R%A"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:154
+#: ../js/ui/dateMenu.js:167
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%R:%S%A"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:155
+#: ../js/ui/dateMenu.js:168
msgid "%a %R"
msgstr "%R%A"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:162
+#: ../js/ui/dateMenu.js:175
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%mæ??%dæ?¥%A %I:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:163
+#: ../js/ui/dateMenu.js:176
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%mæ??%dæ?¥%A %I:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:167
+#: ../js/ui/dateMenu.js:180
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %I:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:168
+#: ../js/ui/dateMenu.js:181
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:207
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%Yå¹´%mæ??%dæ?¥%A"
@@ -492,37 +499,37 @@ msgstr "确�"
msgid "Cancel"
msgstr "å??æ¶?"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:584
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:587
msgid "No extensions installed"
msgstr "�����"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:621
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:624
msgid "Enabled"
msgstr "已��"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:623 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled"
msgstr "已��"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:628
msgid "Error"
msgstr "é??误"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:630
msgid "Out of date"
msgstr "è¿?æ?¶"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:652
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:655
msgid "View Source"
msgstr "æ?¥ç??æº?"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:658
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:661
msgid "Web Page"
msgstr "�页"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1854
+#: ../js/ui/messageTray.js:1902
msgid "System Information"
msgstr "系�信�"
@@ -530,23 +537,23 @@ msgstr "系�信�"
msgid "Undo"
msgstr "æ?¤é??"
-#: ../js/ui/overview.js:159
+#: ../js/ui/overview.js:183
msgid "Windows"
msgstr "��"
-#: ../js/ui/overview.js:162
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Applications"
msgstr "����"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:480
+#: ../js/ui/panel.js:529
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "é??å?º %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:614
+#: ../js/ui/panel.js:897
msgid "Activities"
msgstr "活�"
@@ -572,11 +579,11 @@ msgstr "ä½?ç½®å??设å¤?"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:512
+#: ../js/ui/popupMenu.js:612
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:209
+#: ../js/ui/runDialog.js:201
msgid "Please enter a command:"
msgstr "请���个�令�"
@@ -588,49 +595,47 @@ msgstr "æ£å?¨æ??ç´¢..."
msgid "No matching results."
msgstr "æ? å?¹é??ç»?æ??ã??"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:102
+#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
+msgid "Power Off..."
+msgstr "��..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
+msgid "Suspend"
+msgstr "ä¼?ç? "
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "Available"
msgstr "��"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:107
+#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Busy"
msgstr "��"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:115
+#: ../js/ui/statusMenu.js:138
msgid "My Account"
msgstr "æ??ç??å¸?æ?·"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:119
+#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "System Settings"
msgstr "系�设置"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+#: ../js/ui/statusMenu.js:149
msgid "Lock Screen"
msgstr "é??ä½?å±?å¹?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
+#: ../js/ui/statusMenu.js:153
msgid "Switch User"
msgstr "å??æ?¢ç?¨æ?·"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:135
+#: ../js/ui/statusMenu.js:158
msgid "Log Out..."
msgstr "é??å?º..."
-#. This is temporarily removed, see
-#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=636680
-#. for details.
-#. item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Suspend..."));
-#. item.connect('activate', Lang.bind(this, this._onShutDownActivate));
-#. this.menu.addMenuItem(item);
-#: ../js/ui/statusMenu.js:149
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "��..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Zoom"
msgstr "缩�"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
msgid "Screen Reader"
msgstr "å±?å¹?é??读å?¨"
@@ -638,35 +643,35 @@ msgstr "å±?å¹?é??读å?¨"
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "å±?å¹?é?®ç??"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:95
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:96
msgid "Visual Alerts"
msgstr "è§?è§?å??é??"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:98
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:99
msgid "Sticky Keys"
msgstr "ç²?æ»?é?®"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:101
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:102
msgid "Slow Keys"
msgstr "æ?¢é??é?®"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:104
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:105
msgid "Bounce Keys"
msgstr "ç?é??é?®"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:107
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:108
msgid "Mouse Keys"
msgstr "é¼ æ ?æ??é?®"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:111
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:112
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "é??ç?¨è®¿é?®è®¾ç½®"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:164
msgid "High Contrast"
msgstr "�对�度"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:209
msgid "Large Text"
msgstr "大å?·æ??æ?¬"
@@ -721,7 +726,7 @@ msgstr "é?®ç??设置"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "é¼ æ ?设置"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
msgid "Sound Settings"
msgstr "声�设置"
@@ -783,7 +788,11 @@ msgstr "请è¾?å?¥è®¾å¤?ä¸?ç?? PIN ç ?ã??"
msgid "OK"
msgstr "确�"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgstr "æ?¾ç¤ºé?®ç??å¸?å±?..."
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
msgid "Localization Settings"
msgstr "æ?¬å?°å??设置"
@@ -867,30 +876,30 @@ msgstr "计��"
msgid "Unknown"
msgstr "��"
-#: ../js/ui/status/volume.js:42
+#: ../js/ui/status/volume.js:44
msgid "Volume"
msgstr "é?³é??"
-#: ../js/ui/status/volume.js:55
+#: ../js/ui/status/volume.js:57
msgid "Microphone"
msgstr "麦å??é£?"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:563
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s å?¨çº¿ã??"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s 离线ã??"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s 离å¼?ã??"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:574
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s å¿?ç¢?ã??"
@@ -898,14 +907,18 @@ msgstr "%s å¿?ç¢?ã??"
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:669
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "å??é??äº? %X on %A"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:26
-msgid "Search your computer"
-msgstr "æ??ç´¢æ?¨ç??计ç®?æ?º"
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/viewSelector.js:103
+msgid "Type to search..."
+msgstr "æ??ç´¢..."
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format
@@ -937,34 +950,38 @@ msgstr[0] "%u 个��"
msgid "System Sounds"
msgstr "系�声�"
-#: ../src/shell-global.c:1363
+#: ../src/shell-global.c:1298
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "å°?äº?ä¸?å??é??å??"
-#: ../src/shell-global.c:1367
+#: ../src/shell-global.c:1302
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d å??é??å??"
-#: ../src/shell-global.c:1372
+#: ../src/shell-global.c:1307
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d å°?æ?¶å??"
-#: ../src/shell-global.c:1377
+#: ../src/shell-global.c:1312
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天å??"
-#: ../src/shell-global.c:1382
+#: ../src/shell-global.c:1317
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d å?¨å??"
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "认è¯?对è¯?æ¡?被ç?¨æ?·é©³å??"
+
#: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder"
msgstr "主æ??件夹"
@@ -989,6 +1006,12 @@ msgstr "æ??ç´¢"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "��..."
+
+#~ msgid "Search your computer"
+#~ msgstr "æ??ç´¢æ?¨ç??计ç®?æ?º"
+
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "æ?¶é??"
@@ -1166,9 +1189,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "é¦?é??项"
-#~ msgid "Suspend..."
-#~ msgstr "ä¼?ç? ..."
-
#~ msgid "Bluetooth Agent"
#~ msgstr "è??ç??å?©æ??"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]