[rhythmbox] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 6 Mar 2011 20:33:26 +0000 (UTC)
commit 21aafa12c273c1498e3d02b1ea4dd52b8d943e88
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sun Mar 6 21:33:23 2011 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 1535 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 666 insertions(+), 869 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0090826..d6fb94d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-08 19:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-08 19:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-06 21:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-06 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid "A_lbum"
msgstr "A_lbum"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1699
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1659
msgid "BPM"
msgstr "Slag/minut"
@@ -566,16 +566,9 @@ msgstr "Senast tillagda"
msgid "Recently Played"
msgstr "Senast spelade"
-#. display the (generic) app name rather than "Not Playing" for
-#. * the initial notification
-#.
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:1572
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536
-#: ../shell/rb-shell.c:1244
-#: ../shell/rb-shell.c:2228
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1522
msgid "Music Player"
msgstr "Musikspelare"
@@ -584,9 +577,16 @@ msgstr "Musikspelare"
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Spela och organisera din musiksamling"
+#. display the app name rather than "Not Playing" for
+#. * the initial notification
+#.
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:1560
#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152
+#: ../shell/rb-shell.c:1267
+#: ../shell/rb-shell.c:2245
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -699,33 +699,31 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324
#: ../lib/rb-util.c:696
-#: ../lib/rb-util.c:1024
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
+#: ../lib/rb-util.c:1023
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:516
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:538
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:590
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1023
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1012
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:412
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:533
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1109
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:73
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:554
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1130
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:78
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:80
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:910
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:908
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1938
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:619
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:714
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:764
#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341
@@ -736,11 +734,11 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
#: ../shell/rb-shell-player.c:1755
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1109
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1047
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1069
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1548
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1560
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572
#: ../widgets/rb-song-info.c:922
#: ../widgets/rb-song-info.c:934
#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
@@ -797,23 +795,8 @@ msgstr "%d.%02d av %d.%02d"
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d.%02d:%02d av %d.%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
-#, c-format
-msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
-msgstr "Internt GStreamer-problem; skapa en felrapport"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
-#, c-format
-msgid "D-BUS communication error"
-msgstr "DBUS-kommunikationsfel"
-
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
msgstr "Misslyckades med att skapa %s-element; kontrollera din installation"
@@ -870,11 +853,11 @@ msgstr "Hämta omslagsgrafik från Internet"
msgid "Image provided by Last.fm"
msgstr "Bilden tillhandahålls av Last.fm"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:344
msgid "Searching... drop artwork here"
msgstr "Söker... släpp bildmaterial här"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:349
msgid "Drop artwork here"
msgstr "Släpp bildmaterial här"
@@ -910,87 +893,87 @@ msgstr "Denna cd kan vara mer än ett album. Välj vilket album det är nedan oc
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:161
msgid "_Extract to Library"
msgstr "_Extrahera till bibliotek"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:162
msgid "Copy tracks to the library"
msgstr "Kopiera spår till biblioteket"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
msgid "Reload"
msgstr "Uppdatera"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Uppdatera albuminformation"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:309
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:333
msgid "Extract"
msgstr "Extrahera"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:352
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "Välj spår att extrahera"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:407
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Skicka i_n album"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:408
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:410
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Kunde inte hitta detta album på MusicBrainz."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:387
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:411
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Du kan förbättra MusicBrainz-databasen genom att lägga till detta album."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:522
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:544
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Ogiltig unicode>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:566
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:588
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Spår %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:629
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1029
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:651
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1051
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Kunde inte läsa in ljud-cd"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:630
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:652
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhythmbox kunde inte komma åt cd-skivan."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:638
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmbox kunde inte läsa cd-informationen."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:739
-#: ../sources/rb-library-source.c:158
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1534
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:761
+#: ../sources/rb-library-source.c:157
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1494
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:746
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:768
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:56
+#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1504
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1030
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1052
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhythmbox kunde inte komma åt cd-enheten"
@@ -1055,7 +1038,7 @@ msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the devi
msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte öppnas. Kontrollera åtkomsträttigheterna på enheten."
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Kan inte läsa cd: %s"
@@ -1086,7 +1069,7 @@ msgid "Create a Radio Station"
msgstr "Skapa en radiostation"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:824
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
@@ -1104,10 +1087,10 @@ msgstr "Gillade spår"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1035
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1647
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1660
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3612
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:995
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1620
#: ../widgets/rb-song-info.c:1467
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
@@ -1156,77 +1139,77 @@ msgstr "Typ:"
msgid "View your profile"
msgstr "Visa din profil"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:249
msgid "Refresh Profile"
msgstr "Uppdatera profil"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:251
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
msgid "Refresh your Profile"
msgstr "Uppdatera din profil"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:625
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:624
msgid "Love"
msgstr "Gilla"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:626
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:625
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "Markera denna låt som gillad"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:628
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:627
msgid "Ban"
msgstr "Bannlys"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:629
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:628
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "Bannlys detta spår från att spelas igen"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:630
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:632
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
msgid "Download the currently playing track"
msgstr "Hämta det spår som spelas upp"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:743
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:742
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Du är för tillfället inte inloggad."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:744
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:762
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:769
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:743
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:749
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "Väntar på autentisering..."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:751
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:760
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Autentiseringsfel. Försök att logga in igen."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:767
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Anslutningsfel. Försök att logga in igen."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1173
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1172
msgid "My Library"
msgstr "Mitt bibliotek"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1181
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1180
msgid "My Recommendations"
msgstr "Mina rekommendationer"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1189
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1188
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Mina grannar"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1356
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1355
#, c-format
msgid "%s plays"
msgstr "%s spelar"
@@ -1234,7 +1217,7 @@ msgstr "%s spelar"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1614
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1613
#, c-format
msgid "_View on %s"
msgstr "_Visa på %s"
@@ -1474,7 +1457,6 @@ msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Inrapportering av spår misslyckades för många gånger"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Recorder"
msgstr "Ljud-cd-inspelare"
@@ -1483,431 +1465,62 @@ msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
msgstr "Spela in ljud-cd-skivor från spellistor och kopiera ljud-cd-skivor"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
msgid "_Create Audio CD..."
msgstr "S_kapa ljud-cd..."
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:91
msgid "Create an audio CD from playlist"
msgstr "Skapa en ljud-cd från spellista"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
msgid "Duplicate Audio CD..."
msgstr "Kopiera ljudskiva..."
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:94
msgid "Create a copy of this audio CD"
msgstr "Skapa en kopia av denna ljudskiva"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:196
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
msgstr "Rhythmbox kunde inte kopiera skivan"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
msgstr "Rhythmbox kunde inte spela in ljudskivan"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:232
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list"
msgstr "Kunde inte bygga en ljudspårslista"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:243
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:435
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
msgstr "Kunde inte skriva ljudprojektfilen %s: %s"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:261
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:442
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
#, c-format
msgid "Unable to write audio project"
msgstr "Kan inte skriva ljudprojektet"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:482
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
msgid "Unable to create audio CD project"
msgstr "Kan inte skapa ljud-cd-projekt"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:733
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:731
msgid "Burn"
msgstr "Bränn"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:739
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:737
msgid "Copy CD"
msgstr "Kopiera cd"
-#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
-msgstr "Stöd för att skapa ljud-cd från spellistor"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:194
-msgid "Unable to create audio CD"
-msgstr "Kan inte skapa ljud-cd"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Kunde inte kopiera skivan"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:249
-msgid "Reason"
-msgstr "Anledning"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:417
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipeline"
-msgstr "Misslyckades med att skapa rörledning"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:523
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:529
-#, c-format
-msgid "Unable to unlink '%s'"
-msgstr "Kan inte radera \"%s\""
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:584
-msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
-msgstr "Kunde inte hämta status från den behandlande rörledningen"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:599
-msgid "Could not get current track position"
-msgstr "Kunde inte hämta aktuell spårposition"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:647
-#, c-format
-msgid "Could not start pipeline playing"
-msgstr "Kunde inte starta uppspelning via rörledning"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:658
-#, c-format
-msgid "Could not pause playback"
-msgstr "Kunde inte göra paus i uppspelning"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:839
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive"
-msgstr "Kan inte hitta enheten"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:879
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "Kan inte hitta enheten %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:888
-#, c-format
-msgid "Drive %s is not a recorder"
-msgstr "Enheten %s är inte en inspelningsenhet"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1205
-#, c-format
-msgid "No writable drives found"
-msgstr "Inga skrivbara enheter hittades"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1155
-#, c-format
-msgid "Could not get track time for file: %s"
-msgstr "Kunde inte hämta spårtid för fil: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1214
-#, c-format
-msgid "Could not determine audio track durations"
-msgstr "Kunde inte bestämma speltiden för spåren"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error writing to the CD:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Det uppstod ett fel vid skrivning till cd:\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1260
-msgid "There was an error writing to the CD"
-msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning till cd"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:281
-msgid "Maximum possible"
-msgstr "Maximalt möjliga"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:348
-#, c-format
-msgid "Invalid writer device: %s"
-msgstr "Felaktig inspelningsenhet: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d timme"
-msgstr[1] "%d timmar"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:451
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuter"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:454
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:459
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:462
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:465
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:468
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekunder"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:487
-#, c-format
-msgid "About %s left"
-msgstr "Ungefär %s kvar"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:515
-msgid "Writing audio to CD"
-msgstr "Skriver ljud till cd"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:531
-msgid "Finished creating audio CD."
-msgstr "Ljud-cd:n är färdigställd."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
-msgid ""
-"Finished creating audio CD.\n"
-"Create another copy?"
-msgstr ""
-"Klar med skapandet av ljud-cd.\n"
-"Skapa ytterligare en kopia?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
-msgid "Writing failed. Try again?"
-msgstr "Skrivning misslyckades. Försök igen?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:553
-msgid "Writing canceled. Try again?"
-msgstr "Skrivning avbruten. Försök igen?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:621
-msgid "Audio recording error"
-msgstr "Ljudinspelningsfel"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:650
-msgid "Audio Conversion Error"
-msgstr "Ljudkonverteringsfel"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:680
-msgid "Recording error"
-msgstr "Inspelningsfel"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:800
-msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
-msgstr "Vill du stoppa skrivningen av denna skiva?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:803
-msgid "This may result in an unusable disc."
-msgstr "Det kan resultera i en oanvändbar skiva"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:810
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt inte"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:811
-msgid "_Interrupt"
-msgstr "_Stoppa"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:833
-msgid "Could not create audio CD"
-msgstr "Kunde inte skapa ljud-cd"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
-msgid "Please make sure another application is not using the drive."
-msgstr "Kontrollera att inget annat program använder enheten."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
-msgid "Drive is busy"
-msgstr "Enheten är upptagen"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
-msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
-msgstr "Mata in en återskrivningsbar eller tom cd-skiva i enheten."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
-msgid "Insert a rewritable or blank CD"
-msgstr "Mata in en återskrivningsbar eller tom cd"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
-msgid "Please put a blank CD in the drive."
-msgstr "Mata in en tom cd-skiva i enheten"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
-msgid "Insert a blank CD"
-msgstr "Mata in en tom cd"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
-msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
-msgstr "Ersätt skivan i enheten med en återskrivningsbar eller tom cd-skiva."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
-msgid "Reload a rewritable or blank CD"
-msgstr "Ersätt inmatad skiva med en annan återskrivningsbar eller tom cd-skiva"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:867
-msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
-msgstr "Ersätt skivan i enheten mot en tom cd-skiva."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:868
-msgid "Reload a blank CD"
-msgstr "Ersätt inmatad skiva med en tom cd"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:919
-msgid "Converting audio tracks"
-msgstr "Konverterar ljudspår"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:922
-msgid "Preparing to write CD"
-msgstr "Förbereder för att skriva cd"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:925
-msgid "Writing CD"
-msgstr "Skriver cd"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:928
-msgid "Finishing write"
-msgstr "Avslutar skrivning"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:931
-msgid "Erasing CD"
-msgstr "Raderar cd"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:934
-msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
-msgstr "Ohanterad händelse i burn_action_changed_cb"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:958
-#, c-format
-msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
-msgstr "Denna %s verkar redan ha information inspelad."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:965
-msgid "Erase information on this disc?"
-msgstr "Ta bort informationen från denna skiva?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:974
-msgid "_Try Another"
-msgstr "_Prova en annan"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:981
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "Rad_era skiva"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_kapa"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1222
-#, c-format
-msgid "Failed to create the recorder: %s"
-msgstr "Misslyckades med att skapa inspelaren: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1344
-#, c-format
-msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
-msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen \"%s\": %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1364
-msgid "Create Audio CD"
-msgstr "Skapa ljud-cd"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1382
-#, c-format
-msgid "Create audio CD from '%s'?"
-msgstr "Skapa ny ljud-cd från \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1428
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1446
-#, c-format
-msgid "Unable to build an audio track list."
-msgstr "Kunde inte bygga en ljudspårslista."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1456
-#, c-format
-msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
-msgstr "Denna spellista är för lång för att skrivas till en ljud-cd."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1592
-#, c-format
-msgid "This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
-msgstr "Denna spellista är %s minuter lång. Den överstiger längden på en vanlig ljud-cd. Om destinationsmediet är större än en standard ljud-cd så mata in den i enheten och försök igen."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1603
-msgid "Playlist too long"
-msgstr "Spellista för lång"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1643
-msgid "Could not find temporary space!"
-msgstr "Kunde inte hitta temporärt utrymme!"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
-#, c-format
-msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB required."
-msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt mycket temporärt utrymme för att konvertera ljudspår. %s MB behövs."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
-msgid "Create audio CD from playlist?"
-msgstr "Skapa ljud-cd från spellista?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativ"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
-msgid "Progress"
-msgstr "Förlopp"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
-msgid "Write _speed:"
-msgstr "Skrivha_stighet:"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
-msgid "Write disc _to:"
-msgstr "Skriv skiva _till:"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
-msgid "_Make multiple copies"
-msgstr "_Skapa flera kopior"
-
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
msgid "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
msgstr "Lägger till stöd för att spela upp media från och skicka media till nätverksenheter med UPnP/DLNA, och låter Rhythmbox att bli styrd av en DLNA/UPnP ControlPoint"
@@ -1924,7 +1537,7 @@ msgstr "Sammanhangspanel"
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
msgstr "Visa information relaterad till den låt och artist som spelas upp."
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:55
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
#: ../sources/rb-browser-source.c:168
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
@@ -1932,61 +1545,59 @@ msgid "Albums"
msgstr "Album"
#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:114
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:118
#, python-format
msgid "Loading top albums for %s"
msgstr "Läser toppalbum för %s"
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:115
#, python-format
msgid "Loading biography for %s"
msgstr "Läser biografi för %s"
#. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:92
msgid "Toggle Conte_xt Pane"
msgstr "Växla samman_hangspanel"
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:91
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:93
msgid "Change the visibility of the context pane"
msgstr "�ndra synligheten för sammanhangspanelen"
#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:201
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:205
#, python-format
msgid "Top songs by %s"
msgstr "Topplåtar av %s"
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:236
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:242
msgid "Nothing Playing"
msgstr "Ingenting spelas"
-#. this isn't particularly well worded; maybe that's a sign that it's too ugly
-#. maybe we could provide a form to fill in?
-#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
-msgid "This information is only available to last.fm users. Please enter your account details in the last.fm plugin configuration."
-msgstr "Denna information finns endast tillgänglig för last.fm-användare. Ange dina kontouppgifter i instickskonfigurationen för last.fm."
+#: ../plugins/context/context/LastFM.py:36
+msgid "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
+msgstr "Denna information finns endast tillgänglig för Last.fm-användare. Försäkra dig om att Last.fm-insticksmodulen är aktiverad, välj Last.fm i sidopanelen och logga in."
-#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:53
+#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:55
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
-#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:181
+#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:183
msgid "No artist specified."
msgstr "Ingen artist angiven."
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:334
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:51
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:246
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:331
msgid "Lyrics"
msgstr "LÃ¥ttext"
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:99
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:102
#, python-format
msgid "Loading lyrics for %s by %s"
msgstr "Läser låttexter för %s av %s"
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:120
msgid "Lyrics not found"
msgstr "LÃ¥ttexter hittades inte"
@@ -2095,31 +1706,31 @@ msgstr "Namnet på den utdelade musiken \"%s\" används redan. Välj ett annat."
msgid "Shared music _name:"
msgstr "Nam_n på utdelad musik:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:140
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:156
msgid "Connect to _DAAP share..."
msgstr "Anslut till _DAAP-utdelning..."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:141
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:157
msgid "Connect to a new DAAP share"
msgstr "Anslut till en ny DAAP-utdelning"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:147
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:163
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Koppla från"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:148
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:164
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "Koppla från DAAP-utdelning"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:750
msgid "New DAAP share"
msgstr "Ny DAAP-utdelning"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:750
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Värd:port för DAAP-utdelning:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:997
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:1004
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
msgstr "Inställningar för DAAP-musikutdelning"
@@ -2128,20 +1739,20 @@ msgstr "Inställningar för DAAP-musikutdelning"
msgid "%s's Music"
msgstr "Musik för %s"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:370
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:390
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "Musikutdelningen \"%s\" kräver ett lösenord för att ansluta"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:496
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Ansluter till musikutdelning"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:483
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:503
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Hämtar låtar från musikutdelning"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:570
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:590
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Kunde inte ansluta till musikutdelning"
@@ -2153,7 +1764,7 @@ msgstr "Ansluter..."
msgid "Could not pair with this Remote."
msgstr "Kunde inte para ihop med denna fjärrkontroll."
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:608
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:609
msgid "Remotes"
msgstr "Fjärrkontroller"
@@ -2165,14 +1776,14 @@ msgstr "D-Bus-gränssnitt för MediaServer2"
msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
msgstr "Tillhandahåller en implementation av D-Bus-gränssnitt för MediaServer2-specifikationen"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1461
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1459
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1414
#: ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Spellistor"
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:209
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:228
msgid "FM Radio"
msgstr "FM-radio"
@@ -2180,19 +1791,19 @@ msgstr "FM-radio"
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
msgstr "Stöd för FM-radiosändningar"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:85
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91
msgid "New FM R_adio Station"
msgstr "Ny FM-r_adiokanal"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "Skapa en ny FM-radiokanal"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:366
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "Ny FM-radiokanal"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:367
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "Frekvens för radiokanal"
@@ -2270,19 +1881,19 @@ msgstr "Ta bort denna spellista"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:124
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
msgid "Display device properties"
msgstr "Visa enhetsegenskaper"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1312
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2079
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1301
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2083
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
@@ -2298,7 +1909,7 @@ msgstr "Uppdaterar IM-status enligt den aktuella låten (fungerar med Empathy, G
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
#. the current playing song. They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:161
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:163
#, python-format
msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
@@ -2306,26 +1917,26 @@ msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
#. of the current playing song. They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
#, python-format
msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
msgstr "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:170
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:172
#, python-format
msgid "â?« %(album)s â?«"
msgstr "â?« %(album)s â?«"
#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:174
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
#, python-format
msgid "â?« %(title)s â?«"
msgstr "â?« %(title)s â?«"
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:178
msgid "â?« Listening to music... â?«"
msgstr "� Lyssnar på musik... �"
@@ -2393,7 +2004,7 @@ msgstr "Kunde inte initiera ny iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"
@@ -2431,7 +2042,7 @@ msgstr "_Ta bort"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ta bort spellistan"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1589
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1593
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:71
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -2439,7 +2050,7 @@ msgstr "Ta bort spellistan"
msgid "Podcasts"
msgstr "Poddsändningar"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1969
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1973
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista"
@@ -2553,94 +2164,94 @@ msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo
msgstr "Lägger till stöd i Rhythmbox för att spela och hämta musik från Jamendo"
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:63
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:93
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
msgid "_Download Album"
msgstr "_Hämta album"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
msgid "Download this album using BitTorrent"
msgstr "Hämta det här albumet med BitTorrent"
#. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:101
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:106
msgid "_Donate to Artist"
msgstr "_Donera till artist"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:107
msgid "Donate Money to this Artist"
msgstr "Donera pengar till denna artist"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:123
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:124
msgid "Loading Jamendo catalog"
msgstr "Läser in Jamendo-katalog"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:304
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:305
#, python-format
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
msgstr "Fel vid uppslagning av p2plink för albumet %s på jamendo.com"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:328
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:329
#, python-format
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
msgstr "Fel vid uppslagning av artisten %s på jamendo.com"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:178
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:186
msgid "New Internet _Radio Station..."
msgstr "Ny internet_radiostation..."
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:179
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:187
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "Skapa en ny internetradiokanal"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:319
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:342
msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:361
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:384
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1524
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:139
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:459
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:480
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:597
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:618
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "%d kanal"
msgstr[1] "%d kanaler"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1042
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Ny internetradiokanal"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1042
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL till internetradiokanal:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:504
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:353
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:367
#: ../widgets/rb-song-info.c:1080
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper för %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:617
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1073
#: ../widgets/rb-song-info.c:1157
#, c-format
msgid "%lu kbps"
@@ -2667,39 +2278,39 @@ msgstr "Styr Rhythmbox med en infraröd fjärrkontroll"
msgid "LIRC "
msgstr "LIRC"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:163
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:165
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:174
msgid "No lyrics found"
msgstr "Inga låttexter hittades"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:208
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
-#: ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:213
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:226
+#: ../shell/rb-shell.c:388
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:231
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:228
msgid "_Search again"
msgstr "_Sök igen"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:286
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Söker efter låttext..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:347
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:344
msgid "Song L_yrics"
msgstr "LÃ¥tte_xt"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:348
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:345
msgid "Display lyrics for the playing song"
msgstr "Visa låttext för aktuell låt"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:105
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:108
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Välj låttextmapp..."
@@ -3036,44 +2647,44 @@ msgstr "Lägger till stöd i Rhythmbox för att spela och köpa musik från nät
msgid "Magnatune Store"
msgstr "Magnatune-butik"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:67
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:68
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:114
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "Läser in Magnatune-katalog"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Hämtar Magnatune-album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:224
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "Kunde inte köpa album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:225
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "Du måste ha en biblioteksplats inställd för att köpa ett album."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:275
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Kunde inte läsa in katalogen"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:276
msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr "Rhythmbox kunde inte förstå Magnatune-katalogen. Skicka in en felrapport."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:413
msgid "Couldn't get account details"
msgstr "Kunde inte hämta kontouppgifter"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
msgid "Download Error"
msgstr "Hämtningsfel"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -3084,12 +2695,12 @@ msgstr ""
"Magnatune-servern returnerade:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:465
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:466
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -3100,44 +2711,44 @@ msgstr ""
"Felmeddelandet var:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:496
msgid "Finished Downloading"
msgstr "Färdig med hämtningen"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:496
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "Alla hämtningar från Magnatune är färdiga."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:115
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:120
msgid "Download Album"
msgstr "Hämta album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
msgid "Download this album from Magnatune"
msgstr "Hämta detta album från Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:125
msgid "Artist Information"
msgstr "Artistinformation"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
msgid "Get information about this artist"
msgstr "Hämta information om denna artist"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:125
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:130
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "Avbryt hämtningar"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:131
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "Stoppa hämtningen av köpta album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:255
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:263
msgid "Couldn't store account information"
msgstr "Kunde inte lagra kontoinformationen"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:261
msgid "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more information."
msgstr "Det uppstod ett problem vid åtkomst till nyckelringen. Kontrollera felsökningsutdata för mer information."
@@ -3163,7 +2774,7 @@ msgstr "Stöd för MTP-enheter (visa innehållet, överföra, spela upp från en
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Kunde inte öppna temporär fil: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Byt namn på MTP-enhet"
@@ -3214,31 +2825,31 @@ msgstr "Låt inte strömhanteraren försätta datorn i viloläge under spelning"
msgid "Power Manager"
msgstr "Strömhanterare"
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:197
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:177
msgid "Playing"
msgstr "Spelar"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
msgid "_Python Console"
msgstr "_Python-konsoll"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
msgid "Show Rhythmbox's python console"
msgstr "Visa Rhythmboxs python-konsoll"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
msgid "Python Debugger"
msgstr "Python-felsökare"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
msgstr "Aktivera fjärrfelsökning för python med rpdb2"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
msgstr "Du kan komma åt huvudfönstret via shell-variabeln:"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:131
msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('rhythmbox')."
msgstr "Efter att du har tryckt på OK kommer Rhythmbox att vänta tills du anslutit till den med winpdb eller rpdb2. Om du inte har ställt in något lösenord för felsökaren i GConf så kommer den att använda standardlösenordet (\"rhythmbox\")."
@@ -3251,7 +2862,6 @@ msgstr "Interaktiv python-konsoll"
msgid "Python Console"
msgstr "Python-konsoll"
-#. sys.excepthook = _excepthandler
#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:1
msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
msgstr "Informera Zeitgeist om din aktivitet"
@@ -3296,28 +2906,28 @@ msgstr "T_illämpa komprimering för att förhindra klippljud"
msgid "_Pre-amp:"
msgstr "_Förstärk:"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
msgid "-15.0 dB"
msgstr "-15.0 dB"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
msgid "0.0 dB"
msgstr "0.0 dB"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:81
msgid "15.0 dB"
msgstr "15.0 dB"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
#, python-format
msgid "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. The missing elements are: %s"
msgstr "GStreamer-elementen som krävs för ReplayGain-behandling finns inte tillgängliga. De saknade elementen är: %s"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:50
msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
msgstr "GStreamer-instick för ReplayGain finns inte tillgängliga"
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:16
msgid "Python Source"
msgstr "Pythonkälla"
@@ -3347,11 +2957,11 @@ msgstr "En exempelinsticksmodul i Vala utan funktioner"
msgid "Vala Sample Plugin"
msgstr "Exempelinsticksmodul för Vala"
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
msgid "Send to..."
msgstr "Skicka till..."
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:53
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Skicka filer via e-post, snabbmeddelande..."
@@ -3363,83 +2973,76 @@ msgstr "Skicka markerade spår via e-post eller snabbmeddelande"
msgid "Send tracks"
msgstr "Skicka spår"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:146
-msgid "Hide the music player window"
-msgstr "Dölj musikspelarfönstret"
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+msgid "Hide the Rhythmbox window"
+msgstr "Dölj Rhythmbox-fönstret"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
+msgid "_Show Rhythmbox"
+msgstr "_Visa Rhythmbox"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
-msgid "_Show Music Player"
-msgstr "_Visa musikspelare"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
msgid "Choose music to play"
msgstr "Välj musik att spela"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:154
msgid "Show N_otifications"
msgstr "Visa n_otifieringar"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:156
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "Visa notifieringar när låt ändras och andra händelser"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:502
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:501
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:507
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:507
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:525
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:524
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:710
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:709
#: ../remote/dbus/rb-client.c:468
#: ../remote/dbus/rb-client.c:493
msgid "Not playing"
msgstr "Spelar inte"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:713
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:712
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "Pausad, %s"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:778
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:777
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "av <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:780
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:779
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "från <i>%s</i>"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:834
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:832
#: ../widgets/rb-header.c:550
msgid "Not Playing"
msgstr "Spelar inte"
-#. Translators: this is used in notification bubble text to indicate that
-#. * playback is currently paused. %s is the song title.
-#.
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:920
-#, c-format
-msgid "(Paused) %s"
-msgstr "(Pausad) %s"
-
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
msgid "Status Icon"
msgstr "Statusikon"
@@ -3500,65 +3103,65 @@ msgstr "_Notifieringar:"
msgid "_Status icon:"
msgstr "_Statusikon:"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:216
msgid "_Visualization"
msgstr "Visua_lisering"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:217
msgid "Start or stop visualization"
msgstr "Starta eller stoppa visualisering"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:223
msgid "Small"
msgstr "Liten"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:224
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:225
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:226
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra stor"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "Embedded"
msgstr "Inbäddad"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:232
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:247
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:233
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:709
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:695
#, c-format
msgid "Unable to start video output"
msgstr "Kunde inte starta videoutmatning"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:744
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:730
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
msgstr "Misslyckades med att länka ny visuell effekt in i GStreamer-rörledning"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:792
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:778
msgid "Unable to start visualization"
msgstr "Kunde inte starta visualisering"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1402
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1388
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Aktivera visuella effekter?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1404
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3566,7 +3169,7 @@ msgstr ""
"Det verkar som du kör Rhythmbox via en fjärrsession.\n"
"�r du säker på att du vill aktivera visuella effekter?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1738
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1724
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "Visualisering för musikspelare"
@@ -3693,7 +3296,7 @@ msgstr "Kanalen innehåller inte några hämtningsbara objekt"
msgid "Unable to display requested URI"
msgstr "Kunde inte visa begärd URI"
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:567
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Inte hämtad"
@@ -3887,7 +3490,8 @@ msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Starta inte en ny instans av Rhythmbox"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
-#: ../shell/main.c:120
+#: ../shell/main.c:123
+#: ../shell/rb-shell.c:407
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Avsluta Rhythmbox"
@@ -3899,10 +3503,6 @@ msgstr "Kontrollera om Rhythmbox redan är igång"
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Visa inte ett befintligt Rhythmbox-fönster"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
-msgid "Hide the Rhythmbox window"
-msgstr "Dölj Rhythmbox-fönstret"
-
#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Jump to next song"
msgstr "Hoppa till nästa låt"
@@ -4056,44 +3656,44 @@ msgstr "Leucocyte"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2278
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2285
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Ytterligare GStreamer-insticksmoduler krävs för att spela upp denna fil: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2310
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2317
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "ogiltig unicode i felmeddelande"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Tom fil"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3049
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3054
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Kunde inte läsa in musikdatabasen:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4440
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4467
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Kontrollerar (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4485
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld minut"
msgstr[1] "%ld minuter"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld timme"
msgstr[1] "%ld timmar"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4513
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -4101,7 +3701,7 @@ msgstr[0] "%ld dygn"
msgstr[1] "%ld dygn"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s och %s"
@@ -4109,46 +3709,50 @@ msgstr "%s, %s och %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4507
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4518
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4533
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4544
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s och %s"
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:115
msgid "Enable debug output"
msgstr "Aktivera felsökningsutskrifter"
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:116
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Aktivera felsökningsutskrifter som matchar en speciell sträng"
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:117
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Uppdatera inte biblioteket med filändringar"
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:118
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Registrera inte skalet"
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:119
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Spara inte någon data permanent (betyder --no-registration)"
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:120
+msgid "Disable loading of plugins"
+msgstr "Inaktivera inläsning av insticksmoduler"
+
+#: ../shell/main.c:121
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Sökväg till databasfil att använda"
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:122
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Sökväg till spellistefiler att använda"
-#: ../shell/main.c:121
+#: ../shell/main.c:124
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../shell/main.c:153
+#: ../shell/main.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4283,19 +3887,19 @@ msgstr "Okänd spellista: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Spellistan %s är en automatisk spellista"
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:56
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
msgstr "Insticksmodul"
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:57
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:562
msgid "Plugin Error"
msgstr "Fel i insticksmodul"
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:562
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Kunde inte aktivera insticksmodulen %s"
@@ -4446,7 +4050,7 @@ msgid "_Play"
msgstr "Spela _upp"
#: ../shell/rb-shell-player.c:327
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3867
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3864
msgid "Start playback"
msgstr "Börja spela"
@@ -4540,41 +4144,41 @@ msgid "No next song"
msgstr "Ingen nästa låt"
#: ../shell/rb-shell-player.c:2345
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3517
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3514
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Kunde inte starta uppspelning"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3222
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3219
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Kunde inte stoppa uppspelning"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3339
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3336
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Uppspelningsposition inte tillgänglig"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3371
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3405
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3368
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3402
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Det går inte att söka i aktuell låt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3862
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3859
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa uppspelningen"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3864
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3861
msgid "Stop playback"
msgstr "Stoppa uppspelning"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162
-#: ../shell/rb-shell.c:2434
+#: ../shell/rb-shell.c:2451
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Kunde inte visa hjälp"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
-msgid "Music Player Preferences"
-msgstr "Musikspelarinställningar"
+msgid "Rhythmbox Preferences"
+msgstr "Inställningar för Rhythmbox"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:256
msgid "General"
@@ -4584,166 +4188,162 @@ msgstr "Allmänt"
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
-#: ../shell/rb-shell.c:386
+#: ../shell/rb-shell.c:387
msgid "_Music"
msgstr "_Musik"
-#: ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "_View"
msgstr "V_isa"
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Control"
msgstr "_Kontroll"
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktyg"
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Import Folder..."
msgstr "Importera _mapp..."
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Välj en mapp att lägga till i biblioteket"
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Import _File..."
msgstr "Importera _fil..."
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:398
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Välj fil att lägga till i biblioteket"
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../shell/rb-shell.c:400
-msgid "Show information about the music player"
-msgstr "Visa information om musikspelaren"
+#: ../shell/rb-shell.c:401
+msgid "Show information about Rhythmbox"
+msgstr "Visa information om Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../shell/rb-shell.c:403
-msgid "Display music player help"
-msgstr "Visa hjälp för musikspelaren"
+#: ../shell/rb-shell.c:404
+msgid "Display Rhythmbox help"
+msgstr "Visa hjälp för Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
-#: ../shell/rb-shell.c:406
-msgid "Quit the music player"
-msgstr "Avsluta musikspelaren"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Inställ_ningar"
-#: ../shell/rb-shell.c:409
-msgid "Edit music player preferences"
-msgstr "Redigera inställningar för musikspelaren"
+#: ../shell/rb-shell.c:410
+msgid "Edit Rhythmbox preferences"
+msgstr "Redigera inställningar för Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Plu_gins"
msgstr "Insticksmodu_ler"
-#: ../shell/rb-shell.c:412
+#: ../shell/rb-shell.c:413
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "Ã?ndra och konfigurera insticksmoduler"
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Visa _alla spår"
-#: ../shell/rb-shell.c:415
+#: ../shell/rb-shell.c:416
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "Visa alla spår i denna musikkälla"
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_Hoppa till aktuell låt"
-#: ../shell/rb-shell.c:418
+#: ../shell/rb-shell.c:419
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Rulla vyn till den låt som spelas nu"
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:426
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../shell/rb-shell.c:426
+#: ../shell/rb-shell.c:427
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "�ndra synligheten för sidopanelen"
-#: ../shell/rb-shell.c:428
+#: ../shell/rb-shell.c:429
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ver_ktygsrad"
-#: ../shell/rb-shell.c:429
+#: ../shell/rb-shell.c:430
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "�ndra synligheten för verktygsraden"
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "_Small Display"
msgstr "_Liten visning"
-#: ../shell/rb-shell.c:432
+#: ../shell/rb-shell.c:433
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "Gör huvudfönstret mindre"
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Party _Mode"
msgstr "Part_yläge"
-#: ../shell/rb-shell.c:435
+#: ../shell/rb-shell.c:436
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "�ndra status på partyläge"
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "Spel_kö som sidopanel"
-#: ../shell/rb-shell.c:438
+#: ../shell/rb-shell.c:439
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "�ndra huruvida kön är synlig som en källa eller en sidopanel"
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatusrad"
-#: ../shell/rb-shell.c:441
+#: ../shell/rb-shell.c:442
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "�ndra synligheten för statusraden"
-#: ../shell/rb-shell.c:1207
-#: ../shell/rb-shell.c:1440
+#: ../shell/rb-shell.c:1230
+#: ../shell/rb-shell.c:1463
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "Kunde inte flytta användardatafiler"
-#: ../shell/rb-shell.c:1529
+#: ../shell/rb-shell.c:1547
msgid "Change the music volume"
msgstr "Ã?ndra musikvolymen"
-#: ../shell/rb-shell.c:1945
+#: ../shell/rb-shell.c:1962
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Kunde inte spara låtinformation"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2248
+#: ../shell/rb-shell.c:2265
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pausad)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2352
+#: ../shell/rb-shell.c:2369
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -4753,7 +4353,7 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: ../shell/rb-shell.c:2355
+#: ../shell/rb-shell.c:2372
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4765,7 +4365,7 @@ msgstr ""
"av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller\n"
"(om du vill) vilken senare version som helst.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2359
+#: ../shell/rb-shell.c:2376
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4777,7 +4377,7 @@ msgstr ""
"garantin att det ska fungera eller passa ett speciellt syfte. Se GNU General\n"
"Public License för mer information.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2363
+#: ../shell/rb-shell.c:2380
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4787,61 +4387,61 @@ msgstr ""
"med Rhythmbox. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2370
+#: ../shell/rb-shell.c:2387
msgid "Maintainers:"
msgstr "Ansvariga:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2373
+#: ../shell/rb-shell.c:2390
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Tidigare ansvariga:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2376
+#: ../shell/rb-shell.c:2393
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsgivare:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2378
+#: ../shell/rb-shell.c:2395
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Programvara för hantering och uppspelning av musik för GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2387
+#: ../shell/rb-shell.c:2404
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Webbplatsen för Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2479
+#: ../shell/rb-shell.c:2496
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
-#: ../shell/rb-shell.c:2550
+#: ../shell/rb-shell.c:2567
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Importera mapp till bibliotek"
-#: ../shell/rb-shell.c:2572
+#: ../shell/rb-shell.c:2589
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importera fil till biblitek"
-#: ../shell/rb-shell.c:3174
-#: ../shell/rb-shell.c:3531
+#: ../shell/rb-shell.c:3188
+#: ../shell/rb-shell.c:3545
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Ingen registerad källa kan hantera URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3651
+#: ../shell/rb-shell.c:3665
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Ingen registerad källa matchar URI:n %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3684
-#: ../shell/rb-shell.c:3727
+#: ../shell/rb-shell.c:3698
+#: ../shell/rb-shell.c:3741
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Okänd URI för låt: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3736
+#: ../shell/rb-shell.c:3750
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Okänd egenskap %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3750
+#: ../shell/rb-shell.c:3764
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Okänd egenskapstyp %s för egenskap %s"
@@ -4863,6 +4463,11 @@ msgstr "Filtrera musikvisningen efter genre, artist, album eller titel"
msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt inte"
+
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
msgid "_Skip"
msgstr "_Hoppa över"
@@ -5000,65 +4605,65 @@ msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d importeringsfel"
msgstr[1] "%d importeringsfel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Artist/Artist - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
msgid "Artist/Album"
msgstr "Artist/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Artist - Album"
msgstr "Artist - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1554
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1514
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:154
+#: ../sources/rb-library-source.c:153
msgid "Number - Title"
msgstr "Nummer - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:155
+#: ../sources/rb-library-source.c:154
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artist - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:156
+#: ../sources/rb-library-source.c:155
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Artist - Nummer - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:157
+#: ../sources/rb-library-source.c:156
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Artist (Album) - Nummer - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:159
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Nummer. Artist - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:412
+#: ../sources/rb-library-source.c:411
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: ../sources/rb-library-source.c:444
+#: ../sources/rb-library-source.c:443
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Välj plats för bibliotek"
-#: ../sources/rb-library-source.c:619
+#: ../sources/rb-library-source.c:618
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Flera platser valda"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1049
+#: ../sources/rb-library-source.c:1048
msgid "Example Path:"
msgstr "Exempelsökväg:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1272
-#: ../sources/rb-library-source.c:1276
+#: ../sources/rb-library-source.c:1271
+#: ../sources/rb-library-source.c:1275
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:893
msgid "Error transferring track"
msgstr "Fel vid överföring av spår"
@@ -5071,24 +4676,24 @@ msgstr "Synkronsiera med bibliotek"
msgid "Synchronize media player with the library"
msgstr "Synkronisera mediaspelare med biblioteket"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:587
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:601
msgid "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this device."
msgstr "Du har inte markerat någon musik, spellistor eller poddsändningar att överföra till denna enhet."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:591
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:605
msgid "There is not enough space on the device to transfer the selected music, playlists and podcasts."
msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket utrymme på enheten för att överföra markerad musik, spellistor och poddsändningar."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:642
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:656
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "Synkroniseringsinställningar för %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:661
msgid "Sync with the device"
msgstr "Synkronisera med enheten"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:649
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:663
msgid "Don't sync"
msgstr "Synkronisera inte"
@@ -5216,73 +4821,65 @@ msgstr "Knapparna som visas i larmdialogen"
msgid "Show more _details"
msgstr "Visa mer _information"
-#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-objekt"
-
-#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Pixbufen att rendera."
-
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1107
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1613
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
msgid "Lossless"
msgstr "Förlustfri"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1523
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1534
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
msgid "Year"
msgstr "Ã?r"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1571
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1644
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1604
msgid "Play Count"
msgstr "Antal spelningar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1656
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1616
msgid "Last Played"
msgstr "Senast spelad"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1628
msgid "Date Added"
msgstr "Tillagd datum"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1679
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1639
msgid "Last Seen"
msgstr "Senast sedd"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1690
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1650
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1958
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1919
msgid "Now Playing"
msgstr "Spelar nu"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:2019
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1980
msgid "Playback Error"
msgstr "Uppspelningsfel"
@@ -5319,254 +4916,254 @@ msgstr[1] "Alla %d (%d)"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
msgctxt "query-criteria"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
msgctxt "query-criteria"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumartist"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgctxt "query-criteria"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
msgctxt "query-criteria"
msgid "Year"
msgstr "Ã?r"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
msgctxt "query-criteria"
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
msgctxt "query-criteria"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
msgctxt "query-criteria"
msgid "Play Count"
msgstr "Antal spelningar"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "Spårnummer"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "Skivnummer"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitfrekvens"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "Speltid"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
msgctxt "query-criteria"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "Slag per minut"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Senast spelad den"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Tid för tilläggning i bibliotek"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgctxt "query-sort"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "_I omvänd alfabetisk ordning"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgctxt "query-sort"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgctxt "query-sort"
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumartist"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgctxt "query-sort"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgctxt "query-sort"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgctxt "query-sort"
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "M_ed högre rankade spår först"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgctxt "query-sort"
msgid "Play Count"
msgstr "Antal spelningar"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "M_ed mer ofta spelade låtar först"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgctxt "query-sort"
msgid "Year"
msgstr "Ã?r"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "M_ed nyare spår först"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgctxt "query-sort"
msgid "Duration"
msgstr "Speltid"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "M_ed längre spår först"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgctxt "query-sort"
msgid "Track Number"
msgstr "Spårnummer"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgid "_In decreasing order"
msgstr "_I minskande ordning"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgctxt "query-sort"
msgid "Last Played"
msgstr "Senast spelad"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "Med senas_te spelade spåren först"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgctxt "query-sort"
msgid "Date Added"
msgstr "Tillagd datum"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "Med senaste t_illagda spåren först"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgctxt "query-sort"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgctxt "query-sort"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "Slag per minut"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgid "W_ith faster tempo tracks first"
msgstr "M_ed spår med snabbare tempo först"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
msgid "contains"
msgstr "innehåller"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
msgid "does not contain"
msgstr "innehåller inte"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
msgid "equals"
msgstr "är lika med"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
msgid "not equal to"
msgstr "inte samma som"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
msgid "starts with"
msgstr "börjar med"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
msgid "ends with"
msgstr "slutar med"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
msgid "at least"
msgstr "som minst"
#. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "at most"
msgstr "som mest"
#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:178
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
msgid "in"
msgstr "i"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:180
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
msgid "not in"
msgstr "inte i"
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:182
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
msgid "after"
msgstr "efter"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:184
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
msgid "before"
msgstr "före"
@@ -5574,7 +5171,7 @@ msgstr "före"
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
msgid "in the last"
msgstr "de senaste"
@@ -5582,43 +5179,43 @@ msgstr "de senaste"
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:254
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
msgid "not in the last"
msgstr "inte på de senaste"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
msgid "seconds"
msgstr "sekunderna"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
msgid "minutes"
msgstr "minuterna"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
msgid "hours"
msgstr "timmarna"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
msgid "days"
msgstr "dygnen"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
msgid "weeks"
msgstr "veckorna"
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:211
msgid "Create Automatic Playlist"
msgstr "Skapa automatisk spellista"
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:213
msgid "Edit Automatic Playlist"
msgstr "Ã?ndra automatisk spellista"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304
msgid "No Stars"
msgstr "Inga stjärnor"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306
#, c-format
msgid "%d Star"
msgid_plural "%d Stars"
@@ -5654,6 +5251,206 @@ msgstr "PÃ¥ skrivbordet"
msgid "Unknown location"
msgstr "Okänd plats"
+#~ msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
+#~ msgstr "Internt GStreamer-problem; skapa en felrapport"
+#~ msgid "D-BUS communication error"
+#~ msgstr "DBUS-kommunikationsfel"
+#~ msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
+#~ msgstr "Stöd för att skapa ljud-cd från spellistor"
+#~ msgid "Unable to create audio CD"
+#~ msgstr "Kan inte skapa ljud-cd"
+#~ msgid "Could not duplicate disc"
+#~ msgstr "Kunde inte kopiera skivan"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Anledning"
+#~ msgid "Failed to create pipeline"
+#~ msgstr "Misslyckades med att skapa rörledning"
+#~ msgid "Unable to unlink '%s'"
+#~ msgstr "Kan inte radera \"%s\""
+#~ msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
+#~ msgstr "Kunde inte hämta status från den behandlande rörledningen"
+#~ msgid "Could not get current track position"
+#~ msgstr "Kunde inte hämta aktuell spårposition"
+#~ msgid "Could not start pipeline playing"
+#~ msgstr "Kunde inte starta uppspelning via rörledning"
+#~ msgid "Could not pause playback"
+#~ msgstr "Kunde inte göra paus i uppspelning"
+#~ msgid "Cannot find drive"
+#~ msgstr "Kan inte hitta enheten"
+#~ msgid "Cannot find drive %s"
+#~ msgstr "Kan inte hitta enheten %s"
+#~ msgid "Drive %s is not a recorder"
+#~ msgstr "Enheten %s är inte en inspelningsenhet"
+#~ msgid "No writable drives found"
+#~ msgstr "Inga skrivbara enheter hittades"
+#~ msgid "Could not get track time for file: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte hämta spårtid för fil: %s"
+#~ msgid "Could not determine audio track durations"
+#~ msgstr "Kunde inte bestämma speltiden för spåren"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error writing to the CD:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett fel vid skrivning till cd:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "There was an error writing to the CD"
+#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning till cd"
+#~ msgid "Maximum possible"
+#~ msgstr "Maximalt möjliga"
+#~ msgid "Invalid writer device: %s"
+#~ msgstr "Felaktig inspelningsenhet: %s"
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d timme"
+#~ msgstr[1] "%d timmar"
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d minut"
+#~ msgstr[1] "%d minuter"
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d sekund"
+#~ msgstr[1] "%d sekunder"
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 sekunder"
+#~ msgid "About %s left"
+#~ msgstr "Ungefär %s kvar"
+#~ msgid "Writing audio to CD"
+#~ msgstr "Skriver ljud till cd"
+#~ msgid "Finished creating audio CD."
+#~ msgstr "Ljud-cd:n är färdigställd."
+#~ msgid ""
+#~ "Finished creating audio CD.\n"
+#~ "Create another copy?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klar med skapandet av ljud-cd.\n"
+#~ "Skapa ytterligare en kopia?"
+#~ msgid "Writing failed. Try again?"
+#~ msgstr "Skrivning misslyckades. Försök igen?"
+#~ msgid "Writing canceled. Try again?"
+#~ msgstr "Skrivning avbruten. Försök igen?"
+#~ msgid "Audio recording error"
+#~ msgstr "Ljudinspelningsfel"
+#~ msgid "Audio Conversion Error"
+#~ msgstr "Ljudkonverteringsfel"
+#~ msgid "Recording error"
+#~ msgstr "Inspelningsfel"
+#~ msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
+#~ msgstr "Vill du stoppa skrivningen av denna skiva?"
+#~ msgid "This may result in an unusable disc."
+#~ msgstr "Det kan resultera i en oanvändbar skiva"
+#~ msgid "_Interrupt"
+#~ msgstr "_Stoppa"
+#~ msgid "Could not create audio CD"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa ljud-cd"
+#~ msgid "Please make sure another application is not using the drive."
+#~ msgstr "Kontrollera att inget annat program använder enheten."
+#~ msgid "Drive is busy"
+#~ msgstr "Enheten är upptagen"
+#~ msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
+#~ msgstr "Mata in en återskrivningsbar eller tom cd-skiva i enheten."
+#~ msgid "Insert a rewritable or blank CD"
+#~ msgstr "Mata in en återskrivningsbar eller tom cd"
+#~ msgid "Please put a blank CD in the drive."
+#~ msgstr "Mata in en tom cd-skiva i enheten"
+#~ msgid "Insert a blank CD"
+#~ msgstr "Mata in en tom cd"
+#~ msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ersätt skivan i enheten med en återskrivningsbar eller tom cd-skiva."
+#~ msgid "Reload a rewritable or blank CD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ersätt inmatad skiva med en annan återskrivningsbar eller tom cd-skiva"
+#~ msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
+#~ msgstr "Ersätt skivan i enheten mot en tom cd-skiva."
+#~ msgid "Reload a blank CD"
+#~ msgstr "Ersätt inmatad skiva med en tom cd"
+#~ msgid "Converting audio tracks"
+#~ msgstr "Konverterar ljudspår"
+#~ msgid "Preparing to write CD"
+#~ msgstr "Förbereder för att skriva cd"
+#~ msgid "Writing CD"
+#~ msgstr "Skriver cd"
+#~ msgid "Finishing write"
+#~ msgstr "Avslutar skrivning"
+#~ msgid "Erasing CD"
+#~ msgstr "Raderar cd"
+#~ msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
+#~ msgstr "Ohanterad händelse i burn_action_changed_cb"
+#~ msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
+#~ msgstr "Denna %s verkar redan ha information inspelad."
+#~ msgid "Erase information on this disc?"
+#~ msgstr "Ta bort informationen från denna skiva?"
+#~ msgid "_Try Another"
+#~ msgstr "_Prova en annan"
+#~ msgid "_Erase Disc"
+#~ msgstr "Rad_era skiva"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "S_kapa"
+#~ msgid "Failed to create the recorder: %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att skapa inspelaren: %s"
+#~ msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen \"%s\": %s"
+#~ msgid "Create Audio CD"
+#~ msgstr "Skapa ljud-cd"
+#~ msgid "Create audio CD from '%s'?"
+#~ msgstr "Skapa ny ljud-cd från \"%s\"?"
+#~ msgid "Unable to build an audio track list."
+#~ msgstr "Kunde inte bygga en ljudspårslista."
+#~ msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
+#~ msgstr "Denna spellista är för lång för att skrivas till en ljud-cd."
+#~ msgid ""
+#~ "This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
+#~ "audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD "
+#~ "please insert it in the drive and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna spellista är %s minuter lång. Den överstiger längden på en vanlig "
+#~ "ljud-cd. Om destinationsmediet är större än en standard ljud-cd så mata "
+#~ "in den i enheten och försök igen."
+#~ msgid "Playlist too long"
+#~ msgstr "Spellista för lång"
+#~ msgid "Could not find temporary space!"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta temporärt utrymme!"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB "
+#~ "required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte hitta tillräckligt mycket temporärt utrymme för att konvertera "
+#~ "ljudspår. %s MB behövs."
+#~ msgid "Create audio CD from playlist?"
+#~ msgstr "Skapa ljud-cd från spellista?"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Alternativ"
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Förlopp"
+#~ msgid "Write _speed:"
+#~ msgstr "Skrivha_stighet:"
+#~ msgid "Write disc _to:"
+#~ msgstr "Skriv skiva _till:"
+#~ msgid "_Make multiple copies"
+#~ msgstr "_Skapa flera kopior"
+#~ msgid "Hide the music player window"
+#~ msgstr "Dölj musikspelarfönstret"
+#~ msgid "_Show Music Player"
+#~ msgstr "_Visa musikspelare"
+#~ msgid "(Paused) %s"
+#~ msgstr "(Pausad) %s"
+#~ msgid "Music Player Preferences"
+#~ msgstr "Musikspelarinställningar"
+#~ msgid "Display music player help"
+#~ msgstr "Visa hjälp för musikspelaren"
+#~ msgid "Quit the music player"
+#~ msgstr "Avsluta musikspelaren"
+#~ msgid "Pixbuf Object"
+#~ msgstr "Pixbuf-objekt"
+#~ msgid "The pixbuf to render."
+#~ msgstr "Pixbufen att rendera."
#~ msgid "S_ource"
#~ msgstr "_Källa"
#~ msgid "Account Login"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]