[gnome-panel] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Latvian translation.
- Date: Wed, 9 Mar 2011 20:29:23 +0000 (UTC)
commit c06e961e6015ebe6ecdc49718b30979d2cb467a8
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Wed Mar 9 22:29:17 2011 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 993 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 488 insertions(+), 505 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 372ffb1..fc86a1f 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,16 +4,15 @@
# PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <peterisk apollo lv>, 2000.
# Artis Trops <hornet navigators lv>, 2000.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
-# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
-# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-01 08:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:07+0200\n"
-"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-07 10:55+0200\n"
+"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,8 +29,8 @@ msgstr ""
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:316 ../applets/clock/clock.c:448
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -49,57 +48,57 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449
-#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:321 ../applets/clock/clock.c:453
+#: ../applets/clock/clock.c:1596 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:327
msgid "%b %d"
msgstr "%d. %b"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
msgid "Tasks"
msgstr "Uzdevumi"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1037
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1656
msgid "Edit"
msgstr "RediÄ£Ä?t"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:983
msgid "All Day"
msgstr "Visu dienu"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1121
msgid "Appointments"
msgstr "TikÅ¡anÄ?s"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1146
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Dzimšanas dienas un gadadienas"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1171
msgid "Weather Information"
msgstr "LaikapstÄ?kļu informÄ?cija"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1656 ../applets/clock/clock.ui.h:11
msgid "Locations"
msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vietas"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1936
msgid "Calendar"
msgstr "KalendÄ?rs"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:444
+#: ../applets/clock/clock.c:448
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
@@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585
+#: ../applets/clock/clock.c:453 ../applets/clock/clock.c:1590
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:460
+#: ../applets/clock/clock.c:464
msgid "%a %b %e"
msgstr "%b. %a %e"
@@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "%b. %a %e"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:467
+#: ../applets/clock/clock.c:471
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -140,7 +139,7 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:475
+#: ../applets/clock/clock.c:479
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -149,27 +148,27 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:648
+#: ../applets/clock/clock.c:645
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %d. %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:678
+#: ../applets/clock/clock.c:675
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet, lai slÄ?ptu savus uzdevumus un tikÅ¡anÄ?s"
-#: ../applets/clock/clock.c:681
+#: ../applets/clock/clock.c:678
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet, lai skatÄ«tu savus uzdevumus un tikÅ¡anÄ?s"
-#: ../applets/clock/clock.c:685
+#: ../applets/clock/clock.c:682
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet, lai slÄ?ptu mÄ?neÅ¡a kalendÄ?ru"
-#: ../applets/clock/clock.c:688
+#: ../applets/clock/clock.c:685
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet, lai skatÄ«tu mÄ?neÅ¡a kalendÄ?ru"
-#: ../applets/clock/clock.c:1423
+#: ../applets/clock/clock.c:1428
msgid "Computer Clock"
msgstr "Datora pulkstenis"
@@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Datora pulkstenis"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1570
+#: ../applets/clock/clock.c:1575
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -189,116 +188,109 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1578
+#: ../applets/clock/clock.c:1583
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1624
+#: ../applets/clock/clock.c:1629
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1655
-msgid "Set System Time..."
-msgstr "IestatÄ«t sistÄ?mas laiku..."
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1656
-msgid "Set System Time"
-msgstr "IestatÄ«t sistÄ?mas laiku"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1671
-msgid "Failed to set the system time"
-msgstr "NeizdevÄ?s iestatÄ«t sistÄ?mas laiku"
+#: ../applets/clock/clock.c:1698
+#| msgid "Failed to set the system time"
+msgid "Failed to open the time settings"
+msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt laika iestatÄ«jumus"
-#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:192
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339
+#: ../applets/clock/clock.c:1718 ../applets/fish/fish.c:1859
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:180
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:323
msgid "_Preferences"
msgstr "_Iestatījumi"
-#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839
+#: ../applets/clock/clock.c:1721 ../applets/fish/fish.c:1862
#: ../applets/notification_area/main.c:171
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../gnome-panel/drawer.c:601
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:350
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:665
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229 ../applets/wncklet/window-list.c:183
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:93
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:326 ../gnome-panel/drawer.c:601
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:728
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:363
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:671
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842
+#: ../applets/clock/clock.c:1724 ../applets/fish/fish.c:1865
#: ../applets/notification_area/main.c:174
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232 ../applets/wncklet/window-list.c:186
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:96
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: ../applets/clock/clock.c:1878
+#: ../applets/clock/clock.c:1727
msgid "Copy _Time"
msgstr "KopÄ?_t laiku"
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1730
msgid "Copy _Date"
msgstr "KopÄ?t _datumu"
-#: ../applets/clock/clock.c:1884
+#: ../applets/clock/clock.c:1733
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "No_regulÄ?t datumu un laiku"
-#: ../applets/clock/clock.c:2720
+#: ../applets/clock/clock.c:2568
msgid "Custom format"
msgstr "PielÄ?gots formÄ?ts"
-#: ../applets/clock/clock.c:3207
+#: ../applets/clock/clock.c:3055
msgid "Choose Location"
msgstr "IzvÄ?lieties vietu"
-#: ../applets/clock/clock.c:3286
+#: ../applets/clock/clock.c:3134
msgid "Edit Location"
msgstr "RediÄ£Ä?t vietu"
-#: ../applets/clock/clock.c:3432
+#: ../applets/clock/clock.c:3281
msgid "City Name"
msgstr "PilsÄ?tas vÄ?rds"
-#: ../applets/clock/clock.c:3436
+#: ../applets/clock/clock.c:3285
msgid "City Time Zone"
msgstr "PilsÄ?tas laika zona"
-#: ../applets/clock/clock.c:3621
+#: ../applets/clock/clock.c:3472
msgid "24 hour"
msgstr "24 stundu"
-#: ../applets/clock/clock.c:3622
+#: ../applets/clock/clock.c:3473
msgid "UNIX time"
msgstr "UNIX laiks"
-#: ../applets/clock/clock.c:3623
+#: ../applets/clock/clock.c:3474
msgid "Internet time"
msgstr "Interneta laiks"
-#: ../applets/clock/clock.c:3631
+#: ../applets/clock/clock.c:3482
msgid "Custom _format:"
msgstr "PielÄ?gots _formÄ?ts:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3721
+#: ../applets/clock/clock.c:3572
msgid "Clock"
msgstr "Pulkstenis"
-#: ../applets/clock/clock.c:3724
+#: ../applets/clock/clock.c:3575
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Pulkstenis rÄ?da paÅ¡reizÄ?jo laiku un datumu"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621
+#: ../applets/clock/clock.c:3578 ../applets/fish/fish.c:622
#: ../applets/notification_area/main.c:153
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:544 ../applets/wncklet/window-list.c:592
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:603
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -329,111 +321,95 @@ msgid "Clock Preferences"
msgstr "PulksteÅ?a iestatÄ«jumi"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
-msgid "Current Time:"
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jais laiks:"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
msgid "Display"
msgstr "AttÄ?lot"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
msgid "East"
msgstr "Austrumi"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 ../applets/fish/fish.ui.h:5
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "VispÄ?rÄ?js"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
msgid "L_atitude:"
msgstr "Pl_atums:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
msgid "L_ongitude:"
msgstr "Ga_rums:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "North"
msgstr "Ziemeļi"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
msgid "Panel Display"
msgstr "Paneļa ekrÄ?ns"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
msgid "Show _temperature"
msgstr "RÄ?dÄ«t _temperatÅ«ru"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
msgid "Show _weather"
msgstr "RÄ?dÄ«t _laikapstÄ?kļus"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
msgid "Show seco_nds"
msgstr "RÄ?dÄ«t seku_ndes"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
msgid "Show the _date"
msgstr "RÄ?dÄ«t _datumu"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
msgid "South"
msgstr "Dienvidi"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
-msgid "Time & Date"
-msgstr "Laiks un datums"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
msgid "Time _Settings"
msgstr "Laika ie_statījumi"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
msgid "Weather"
msgstr "LaikapstÄ?kļi"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
msgid "West"
msgstr "Rietumi"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12 stundu formÄ?ts"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24 stundu formÄ?ts"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "_Location Name:"
msgstr "AtraÅ¡anÄ?s _vieta:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "S_piediena vienība:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
-msgid "_Set System Time"
-msgstr "IestatÄ«t _sistÄ?mas laiku"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Temperatūras vienība:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Laiks:"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
msgid "_Timezone:"
msgstr "_Laika josla:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_Redzamības vienība:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_VÄ?ja Ä?truma vienÄ«ba:"
@@ -653,15 +629,15 @@ msgstr "PieskaÅ?ot UTC"
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "NeizdevÄ?s iestatÄ«t sistÄ?mas laika zonu"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Iestatīt...</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:232
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Iestatīt</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
"IestatÄ«t paÅ¡reizÄ?jo vietu kÄ? atraÅ¡anÄ?s vietu un izmantot tÄ?s laika zonu Å¡ajÄ? "
@@ -673,7 +649,7 @@ msgstr ""
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:444
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
@@ -682,7 +658,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:452
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
@@ -690,45 +666,45 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:600
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
msgid "Unknown"
msgstr "NezinÄ?ms"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, Å¡Ä·iet kÄ? %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "SaullÄ?kts: %s / saulriets: %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
-#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:170
+#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:122
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Nevar parÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bas dokumentu '%s'"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
-#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:196
+#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:151
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Kļūda, parÄ?dot palÄ«dzÄ«bas dokumentu"
-#: ../applets/fish/fish.c:274
+#: ../applets/fish/fish.c:275
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -741,17 +717,17 @@ msgstr ""
"MÄ?s nopietni ierosinÄ?m jums nelietot %s kaut kam,\n"
"kas varÄ?tu Å¡o sÄ«klietotni padarÄ«t \"praktisku\" vai noderÄ«gu."
-#: ../applets/fish/fish.c:471
+#: ../applets/fish/fish.c:472
msgid "Images"
msgstr "AttÄ?li"
-#: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649
-#: ../applets/fish/fish.c:765
+#: ../applets/fish/fish.c:584 ../applets/fish/fish.c:650
+#: ../applets/fish/fish.c:766
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "ZivtiÅ?a %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:584
+#: ../applets/fish/fish.c:585
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
@@ -762,29 +738,29 @@ msgstr ""
"laiku, un, ielÄ?dÄ?ta atmiÅ?Ä?, tÄ? aizÅ?em vÄ?rtÄ«go vietu panelÄ« un atmiÅ?Ä?. Katrs, "
"kas to lieto, bÅ«tu nekavÄ?joties jÄ?nosÅ«ta psiholoÄ£iskai izmeklÄ?Å¡anai."
-#: ../applets/fish/fish.c:608
+#: ../applets/fish/fish.c:609
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(ar nelielu palīdzību no Džordža)"
-#: ../applets/fish/fish.c:615
+#: ../applets/fish/fish.c:616
msgid "Fish"
msgstr "ZivtiÅ?a"
-#: ../applets/fish/fish.c:650
+#: ../applets/fish/fish.c:651
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "ZivtiÅ?a %s, mÅ«sdienu orÄ?kuls"
-#: ../applets/fish/fish.c:721
+#: ../applets/fish/fish.c:722
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Nevaru atrast komandu, ko izpildīt"
-#: ../applets/fish/fish.c:770
+#: ../applets/fish/fish.c:771
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "ZivtiÅ?a %s saka:"
-#: ../applets/fish/fish.c:839
+#: ../applets/fish/fish.c:840
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
@@ -795,16 +771,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Detaļas: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:905
+#: ../applets/fish/fish.c:917
msgid "_Speak again"
msgstr "_RunÄ? vÄ?l"
-#: ../applets/fish/fish.c:989
+#: ../applets/fish/fish.c:999
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "KonfigurÄ?cijÄ? norÄ?dÄ«tÄ? komanda nedarbojÄ?s un tika aizstÄ?ta ar: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1012
+#: ../applets/fish/fish.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -815,7 +791,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Detaļas: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1028
+#: ../applets/fish/fish.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -826,15 +802,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Detaļas: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1679
+#: ../applets/fish/fish.c:1704
msgid "The water needs changing"
msgstr "BÅ«tu tÄ? kÄ? Å«dens jÄ?nomaina"
-#: ../applets/fish/fish.c:1681
+#: ../applets/fish/fish.c:1706
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Apskaties, kÄ?ds Å¡odien datums!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1774
+#: ../applets/fish/fish.c:1799
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "ZivtiÅ?a %s, laimes pareÄ£otÄ?ja"
@@ -956,36 +932,36 @@ msgstr "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka, cik sekundes tiks rÄ?dÄ«ts katrs kadrs."
msgid "Notification Area"
msgstr "PaziÅ?ojumu lauks"
-#: ../applets/notification_area/main.c:306
+#: ../applets/notification_area/main.c:302
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Paneļa paziÅ?ojumu lauks"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t %s: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
msgid "Icon not found"
msgstr "Ikona nav atrasta"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Spiediet Å¡eit, lai atjaunotu paslÄ?ptos logus."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:248
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Spiediet Å¡eit, lai paslÄ?ptu visus logus un parÄ?dÄ«tu darbvirsmu."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:463 ../applets/wncklet/showdesktop.c:547
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "\"RÄ?dÄ«t darbvirsmu\" poga"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:549
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Å Ä« poga ļauj paslÄ?pt visus atvÄ?rtos logus un parÄ?dÄ«t darbvirsmu."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:579
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
@@ -993,11 +969,11 @@ msgstr ""
"JÅ«su logu pÄ?rvaldnieks neatbalsta darbvirsmas parÄ?dÄ«Å¡anas pogu, vai arÄ« jÅ«s "
"neizmantojat logu pÄ?rvaldnieku."
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:595
msgid "Window List"
msgstr "Logu saraksts"
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:614
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:597
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
"browse them."
@@ -1102,51 +1078,51 @@ msgstr ""
msgid "When to group windows"
msgstr "Kad grupÄ?t logus"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:260
msgid "Window Selector"
msgstr "Logu selektors"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"\"Logu saraksts\" izvÄ?lnÄ? parÄ?da visus logus un ļauj jums tos pÄ?rlÅ«kot."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:209
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:965
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "rows"
msgstr "rindas"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:209
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:965
msgid "columns"
msgstr "kolonnas"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot num_rows vÄ?rtÄ«bu Darba vietu pÄ?rslÄ?gam: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487
#, c-format
msgid ""
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Kļūda, ielÄ?dÄ?jot display_workspace_names vÄ?rtÄ«bu Darba vietu pÄ?rslÄ?gam: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:502
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Kļūda, ielÄ?dÄ?jot display_all_workspaces vÄ?rtÄ«bu Darba vietu PÄ?rslÄ?gam: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:606
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Darba vietu pÄ?rslÄ?dzÄ?js"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:608
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
@@ -1230,168 +1206,6 @@ msgstr ""
"(vertikÄ?lajam izkÄ?rtojumam) Darba vietu pÄ?rslÄ?gs parÄ?da darba vietas. Å Ä« "
"vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja ir izvÄ?lÄ?ts display_all_workspaces."
-#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
-msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
-msgstr "VienkÄ?rÅ¡a sÄ«klietotne GNOME-2.0 paneļa testÄ?Å¡anai"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
-msgid "Test Bonobo Applet"
-msgstr "TestÄ?t Bonobo sÄ«klietotni"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
-msgid "Test Bonobo Applet Factory"
-msgstr "TestÄ?t Bonobo sÄ«klietotnes ražotni"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:34
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "NorÄ?diet ielÄ?dÄ?jamÄ?s sÄ«klietotnes IID"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:35
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
-msgid ""
-"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr ""
-"NorÄ?diet gconf atraÅ¡anÄ?s vietu, kurÄ? bÅ«tu jÄ?glabÄ? attiecÄ«gÄ? paneļa "
-"iestatījumi"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:36
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr "NorÄ?diet sÄ«klietotÅ?u sÄ?kotnÄ?jo izmÄ?ru (xx-mazs, vidÄ?js, liels utt.)"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:37
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr ""
-"NorÄ?diet sÄ«klietotnes sÄ?kotnÄ?jo novietojumu (augÅ¡Ä?, apakÅ¡Ä?, pa labu vai pa "
-"kreisi)"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:53
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Top"
-msgstr "AugÅ¡Ä?"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:54
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Bottom"
-msgstr "ApakÅ¡Ä?"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:55
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Left"
-msgstr "Pa kreisi"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:56
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Right"
-msgstr "Pa labi"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:61
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Small"
-msgstr "XX mazs"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:62
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
-msgctxt "Size"
-msgid "X Small"
-msgstr "X mazs"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:63
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
-msgctxt "Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Mazs"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:64
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
-msgctxt "Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "VidÄ?js"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:65
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
-msgctxt "Size"
-msgid "Large"
-msgstr "Liels"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:66
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
-msgctxt "Size"
-msgid "X Large"
-msgstr "X liels"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:67
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Large"
-msgstr "XX liels"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:129
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t sÄ«klietotni: %s"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:249
-#, c-format
-msgid "query returned exception %s\n"
-msgstr "pieprasÄ«jums atgrieza izÅ?Ä?mumu %s\n"
-
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:2
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "TestÄ?t sÄ«klietotnes utilÄ«ti"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:3
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
-msgid "_Applet:"
-msgstr "_SÄ«klietotne:"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:4
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "N_ovietojums:"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:5
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "Iestatījumu ma_pe:"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:6
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "IzmÄ?r_s:"
-
-#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
-#: ../gnome-panel/applet.c:554 ../libpanel-applet/panel-applet.c:145
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "PieslÄ?g_t panelim"
-
-#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/applet.c:537 ../libpanel-applet/panel-applet.c:139
-msgid "_Move"
-msgstr "_PÄ?rvietot"
-
-#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
-#: ../gnome-panel/applet.c:526 ../libpanel-applet/panel-applet.c:136
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "_NoÅ?emt no paneļa"
-
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1402,27 +1216,27 @@ msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neatpazīta desktop faila versija '%s'"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Palaiž %s"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Lietotne nepieÅ?em dokumentus no komandrindas"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nevar padot dokumenta URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nav palaižams priekšmets"
@@ -1460,13 +1274,13 @@ msgstr "RÄ?dÄ«t sesijas vadÄ«bas opcijas"
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:915
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:761
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:931
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
msgid "Choose an icon"
msgstr "IzvÄ?lieties ikonu"
@@ -1489,16 +1303,28 @@ msgstr "Nevar atvÄ?rt atraÅ¡anÄ?s vietu '%s'"
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "MeklÄ?Å¡anas mapju apstrÄ?dei nav uzinstalÄ?ta neviena programma."
-#: ../gnome-panel/applet.c:447
+#: ../gnome-panel/applet.c:452
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:1351
+#: ../gnome-panel/applet.c:531 ../libpanel-applet/panel-applet.c:138
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_NoÅ?emt no paneļa"
+
+#: ../gnome-panel/applet.c:542 ../libpanel-applet/panel-applet.c:141
+msgid "_Move"
+msgstr "_PÄ?rvietot"
+
+#: ../gnome-panel/applet.c:559 ../libpanel-applet/panel-applet.c:147
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "PieslÄ?g_t panelim"
+
+#: ../gnome-panel/applet.c:1359
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Nevar atrast tukšu vietu"
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:174
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1654
msgid "Drawer"
msgstr "Atvilktne"
@@ -1581,9 +1407,9 @@ msgstr "Pa_laist"
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "AtslÄ?ga %s nav iestatÄ«ta nevar ielÄ?dÄ?t palaidÄ?ju\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1361
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1395
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1426
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Nevar saglabÄ?t palaidÄ?ju"
@@ -1591,74 +1417,26 @@ msgstr "Nevar saglabÄ?t palaidÄ?ju"
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "AizstÄ?j paÅ¡reizÄ?jo paneli"
-#: ../gnome-panel/menu.c:916
+#: ../gnome-panel/menu.c:919
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Pievienot Å¡o palaidÄ?ju _panelim"
-#: ../gnome-panel/menu.c:923
+#: ../gnome-panel/menu.c:926
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Novietot Å¡o palaidÄ?ju uz _darbavirsmas"
-#: ../gnome-panel/menu.c:935
+#: ../gnome-panel/menu.c:938
msgid "_Entire menu"
msgstr "Visu izv_Ä?lni"
-#: ../gnome-panel/menu.c:940
+#: ../gnome-panel/menu.c:943
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Pievienot Å¡o kÄ? atvilkni panelim"
-#: ../gnome-panel/menu.c:947
+#: ../gnome-panel/menu.c:950
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Pievienot Å¡o kÄ? izvÄ?lni panelim"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>SPÄ?LE BEIGUSIES</b> %d. lÄ«menÄ«!"
-
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
-#, c-format
-msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Nospiediet 'q', lai izietu"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
-msgid "Paused"
-msgstr "ApturÄ?ts"
-
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Nospiediet 'p', lai turpinÄ?tu"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
-#, c-format
-msgid "Level: %s, Lives: %s"
-msgstr "Līmenis: %s, Dzīvības: %s"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Pa labi/Pa kreisi, lai kustÄ?tos, Atstarpe, lai Å¡autu, 'p', lai iepauzÄ?tu un "
-"'q', lai izietu"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Kosmosa slepkavnieciskie GEGLi"
-
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_AktivizÄ?t ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju"
@@ -1667,70 +1445,75 @@ msgstr "_AktivizÄ?t ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju"
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_BloÄ·Ä?t ekrÄ?nu"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:248
+#| msgid "Connect to Server..."
+msgid "Connect to server"
+msgstr "Savienoties ar serveri"
+
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:272
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nevaru pieslÄ?gties serverim"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:303
msgid "Lock Screen"
msgstr "BloÄ·Ä?t ekrÄ?nu"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:304
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "AizsargÄ?jiet savu datoru no nesankcionÄ?tas lietoÅ¡anas"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:318
msgid "Log Out..."
msgstr "Iziet..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:319
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"Iziet no Å¡Ä«s sesijas, lai pieslÄ?gtos ar citu lietotÄ?jvÄ?rdu vai arÄ« beidzÄ?tu "
"datoru"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:328
msgid "Run Application..."
msgstr "Palaist programmu..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Palaist programmu ievadot komandu vai izvÄ?loties no saraksta"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:338
msgid "Search for Files..."
msgstr "MeklÄ?t failus..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "MeklÄ? mapes un failus Å¡ajÄ? datorÄ? pÄ?c to nosaukuma vai satura"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:229
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
msgid "Force Quit"
msgstr "Piespiedu apturÄ?Å¡ana"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Likt nepaklausÄ«gai programmai pÄ?rtraukt darbu"
#. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Connect to Server..."
msgstr "PieslÄ?gties serverim..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:358
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "PieslÄ?gties attÄ?linÄ?tam serverim vai koplietoÅ¡anas diskam"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:366
msgid "Shut Down..."
msgstr "IzslÄ?gt..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Shut down the computer"
msgstr "IzslÄ?gt datoru"
@@ -1750,7 +1533,7 @@ msgstr "AplikÄ?ciju palaidÄ?js..."
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "PÄ?rkopÄ?t palaidÄ?ju no Programmu izvÄ?lnes"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1091
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1108
msgid "Main Menu"
msgstr "GalvenÄ? izvÄ?lne"
@@ -1782,39 +1565,39 @@ msgstr "Izvelkama atvilkne citu lietu glabÄ?Å¡anai"
msgid "(empty)"
msgstr "(tukšs)"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1044
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot \"%s\":"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1030
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1048
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Pievienot atvilknei"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1032
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1050
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot atvilknei:"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1034
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1052
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "_Pievienot panelim"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1036
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1054
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot panelim:"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:714
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:730
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" ir negaidot aizvÄ?rusies"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:716
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:732
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Paneļa objekts ir negaidot aizvÄ?ries"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:723
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:739
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
@@ -1822,20 +1605,20 @@ msgstr ""
"Ja jÅ«s pÄ?rlÄ?dÄ?siet Å¡o paneļa objektu, tas tiks auomÄ?tiski atkal pievienots "
"panelim."
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:729
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
msgid "_Don't Reload"
msgstr "NepÄ?rlÄ?_dÄ?t"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:730
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:746
msgid "_Reload"
msgstr "_PÄ?rlÄ?dÄ?t"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:878
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:894
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Panelis saskÄ?rÄ?s ar problÄ?mu, ladÄ?jot \"%s\"."
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:894
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:910
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Vai vÄ?laties dzÄ?st paneļprogrammu no jÅ«su konfigurÄ?cijas?"
@@ -1896,62 +1679,62 @@ msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
msgid "_Type:"
msgstr "_Tips:"
#. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
msgid "_Name:"
msgstr "_Nosaukums:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
msgid "_Browse..."
msgstr "_LÅ«koties..."
#. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:663
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mentÄ?rs:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
msgid "Choose an application..."
msgstr "IzvÄ?lies programmu..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1016
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
msgid "Choose a file..."
msgstr "IzvÄ?lies failu..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
msgid "Comm_and:"
msgstr "Kom_anda:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1199
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
msgid "_Location:"
msgstr "_AtraÅ¡anÄ?s vieta:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "PalaidÄ?ja vÄ?rds nav norÄ?dÄ«ts."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1366
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Nevar saglabÄ?t direktorijas iestatÄ«jumus"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1367
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Direktorijas vÄ?rds nav norÄ?dÄ«ts."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1383
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Nav norÄ?dÄ«ta palaidÄ?ja komanda."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Nav norÄ?dÄ«ta palaidÄ?ja atraÅ¡anÄ?s vieta."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1463
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nevaru parÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bas dokumentu"
@@ -1962,11 +1745,11 @@ msgstr ""
"Uzklikšķiniet uz loga, lai liktu programmai beigt darbu. Lai atceltu "
"nospiediet <ESC>."
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:212
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Likt Å¡ai programmai pÄ?rtraukt darbu?"
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:215
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
@@ -2194,11 +1977,11 @@ msgstr ""
"Izmainiet saskarnes izskatu un uzvedību, iegūstiet palīdzību vai beidziet "
"darbu"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:159
msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:358 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:670
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:371 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:676
msgid "_Edit Menus"
msgstr "R_ediÄ£Ä?t izvÄ?lnes"
@@ -2207,7 +1990,7 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "GrÄ?matzÄ«mes"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:542
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "AtvÄ?rt '%s'"
@@ -2240,7 +2023,10 @@ msgstr "NoÅ?emamais daru nesÄ?js"
msgid "Network Places"
msgstr "TÄ«kla vietas"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
+#. is_exec?
+#. exec
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043 ../gnome-panel/panel.c:591
msgid "Open your personal folder"
msgstr "AtvÄ?rt jÅ«su privÄ?to mapi"
@@ -2256,11 +2042,38 @@ msgstr "Darbvirsma"
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "AtvÄ?rt darbvirsmas saturu mapÄ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
+#. is_exec?
+#. exec
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1079 ../gnome-panel/panel.c:600
+#| msgid "Computer Clock"
+msgid "Computer"
+msgstr "Dators"
+
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1084 ../gnome-panel/panel.c:601
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"PÄ?rlÅ«kot visus no Å¡Ä«s maÅ¡Ä«nas pieejamos lokÄ?los un attÄ?linÄ?tos diskus un "
+"mapes"
+
+#. is_exec?
+#. exec
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1094 ../gnome-panel/panel.c:608
+#| msgid "Network Places"
+msgid "Network"
+msgstr "TÄ«kls"
+
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1095 ../gnome-panel/panel.c:609
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "PÄ?rlÅ«kot grÄ?matzÄ«mÄ?s saglabÄ?tÄ?s vai lokÄ?lÄ? tÄ«kla vietas"
+
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1436
msgid "Places"
msgstr "Vietas"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1465
msgid "System"
msgstr "SistÄ?ma"
@@ -2269,7 +2082,7 @@ msgstr "SistÄ?ma"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1546
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -2278,14 +2091,14 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1558
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Iziet no %s sesijas..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1562
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Iziet no %s sesijas, lai pieteiktos kÄ? cits lietotÄ?js"
@@ -2405,8 +2218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"SÄ«klietotnes implementÄ?cijas ID - piem. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". "
"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"external-applet\" "
-"vai "
-"(novecojuÅ¡Ä? \"bonobo-applet\")."
+"vai novecojušais \"bonobo-applet\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
msgid ""
@@ -2463,8 +2275,8 @@ msgid ""
"\"menu-bar\" and \"separator\"."
msgstr ""
"Å Ä« paneļa objekta tips. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\" un "
-"\"menu-bar\"."
+"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", "
+"\"menu-bar\" un \"separator\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
#| msgid ""
@@ -2477,7 +2289,8 @@ msgid ""
"GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
"\"bonobo-applet\"."
msgstr ""
-"Å Ä« atslÄ?ga ir novecojusi, sekojot migrÄ?cijai uz jaunu sÄ«klietotÅ?u bibliotÄ?ku."
+"Å Ä« atslÄ?ga ir novecojusi, jo notiek migrÄ?Å¡ana uz jaunu sÄ«klietoÅ?u bibliotÄ?ku."
+" "
"Bonobo implementÄ?cijas sÄ«klietotnes ID - piem. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". "
"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"bonobo-applet\"."
@@ -2497,20 +2310,20 @@ msgstr "Objekta pogai izmantot pielÄ?gotu ikonu"
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Lietot pielÄ?gotu ceļu lÄ«dz izvÄ?lnes saturam"
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:774 ../gnome-panel/panel-profile.c:801
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:837 ../gnome-panel/panel-profile.c:1702
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:758 ../gnome-panel/panel-profile.c:786
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:825 ../gnome-panel/panel-profile.c:1705
#, c-format
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
msgstr "Kļūda, lasot GConf '%s' simbolu virknes vÄ?rtÄ«bu: '%s'"
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:816 ../gnome-panel/panel-profile.c:1598
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1671 ../gnome-panel/panel-profile.c:1753
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:802 ../gnome-panel/panel-profile.c:1601
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1674 ../gnome-panel/panel-profile.c:1756
#, c-format
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
msgstr "Kļūda, lasot GConf veselo skaitļu '%s' vÄ?rtÄ«bu: '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1608
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1611
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
@@ -2519,22 +2332,46 @@ msgstr ""
"'%s' paneli ir paredzÄ?ts attÄ?lot uz %d ekrÄ?na, kas Å¡obrÄ«d nav pieejams. Å is "
"panelis netiks ielÄ?dÄ?ts."
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1686
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1689
#, c-format
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Kļūda, lasot GConf loÄ£iskÄ? mainÄ«gÄ? '%s' vÄ?rtÄ«bu: %s"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "AugÅ¡Ä?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "ApakÅ¡Ä?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Atvilktnes iestatījumi"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2022
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:977
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2035
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t failu: '%s': %s"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:983
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "NevarÄ?ja parÄ?dÄ«t iestatÄ«jumu dialogu"
@@ -2618,10 +2455,20 @@ msgstr "_Ikona:"
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "_Nav norÄ?dÄ«ts (izmantot sistÄ?mas tÄ?mu)"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "N_ovietojums:"
+
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Scale"
msgstr "MÄ?rog_s"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "IzmÄ?r_s:"
+
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
msgid "_Tile"
msgstr "_Flīze"
@@ -2670,38 +2517,38 @@ msgstr "Attīrīt nesen izmantotos dokumentus..."
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "NotÄ«rÄ«t visus elementus nesen izmantoto dokumentu sarakstÄ?"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:411
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Nevar palaist komandu '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:459
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Nevar pÄ?rveidot '%s' no UTF-8"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1259
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1273
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "IzvÄ?lieties failu, ko pievienot komandai..."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1637
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1651
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "IzvÄ?lieties programmu, kuras aprakstu vÄ?laties redzÄ?t."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1675
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Palaidīs komandu: '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1708
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1722
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"PalaiÅ¡anas logÄ? norÄ?dÄ«tajam URI saraksta formÄ?ts (%d) vai garums (%d) nav "
"pareizs\n"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2027
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2040
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Nevar parÄ?dÄ«t palaiÅ¡anas dialogu"
@@ -2768,73 +2615,148 @@ msgstr "_Attīrīt"
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_NedzÄ?st"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1190
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "NorÄ?diet ielÄ?dÄ?jamÄ?s sÄ«klietotnes IID"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+"NorÄ?diet gconf atraÅ¡anÄ?s vietu, kurÄ? bÅ«tu jÄ?glabÄ? attiecÄ«gÄ? paneļa "
+"iestatījumi"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr "NorÄ?diet sÄ«klietotÅ?u sÄ?kotnÄ?jo izmÄ?ru (xx-mazs, vidÄ?js, liels utt.)"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+"NorÄ?diet sÄ«klietotnes sÄ?kotnÄ?jo novietojumu (augÅ¡Ä?, apakÅ¡Ä?, pa labu vai pa "
+"kreisi)"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "XX mazs"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "X mazs"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "VidÄ?js"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Liels"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "X liels"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "XX liels"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t sÄ«klietotni: %s"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "TestÄ?t sÄ«klietotnes utilÄ«ti"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_SÄ«klietotne:"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "Iestatījumu ma_pe:"
+
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1214
msgid "Hide Panel"
msgstr "SlÄ?pt paneli"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1625
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "VirsÄ?jais izvÄ?rstÄ?s malas panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "VirsÄ?jais centrÄ?tais panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "VirsÄ?jais peldoÅ¡ais panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1628
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "VirsÄ?jais malas panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1632
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "ApakÅ¡Ä?jais izvÄ?rstais panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1633
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "ApakÅ¡Ä?jais centrÄ?tais panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1634
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "ApakÅ¡Ä?jais peldoÅ¡ais panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1635
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "ApakÅ¡Ä?jais malas panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1639
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "KreisÄ?s malas izvÄ?rstais malas panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1640
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "KreisÄ?s malas centrÄ?tais panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1641
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "KreisÄ?s malas peldoÅ¡ais panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1642
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "KreisÄ?s malas panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1646
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "LabÄ?s malas izvÄ?rstais malas panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "LabÄ?s malas centrÄ?tais panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "LabÄ?s malas peldoÅ¡ais panelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "LabÄ?s malas malÄ?jais panelis"
@@ -3211,31 +3133,31 @@ msgstr "Paneļa Y koordinÄ?ta"
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Paneļa Y koordinÄ?ta sÄ?kot no ekrÄ?na apakÅ¡as"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:315
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikona '%s' nav atrasta"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:418
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:435
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Nevar palaist '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:680
msgid "file"
msgstr "fails"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:857
msgid "Home Folder"
msgstr "MÄ?jas mape"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:869
msgid "File System"
msgstr "Failu sistÄ?ma"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1024
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1042
msgid "Search"
msgstr "MeklÄ?t"
@@ -3244,21 +3166,21 @@ msgstr "MeklÄ?t"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1070
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1088
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../gnome-panel/panel.c:474
+#: ../gnome-panel/panel.c:475
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "AtvÄ?rt URL: %s"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1323
+#: ../gnome-panel/panel.c:1382
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "DzÄ?st Å¡o atvilktni?"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1324
+#: ../gnome-panel/panel.c:1383
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
@@ -3266,11 +3188,11 @@ msgstr ""
"DzÄ?Å¡ot atvilktni, arÄ« visi tÄ?s\n"
" iestatÄ«jumi tiek zaudÄ?ti."
-#: ../gnome-panel/panel.c:1327
+#: ../gnome-panel/panel.c:1386
msgid "Delete this panel?"
msgstr "DzÄ?st Å¡o paneli?"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1328
+#: ../gnome-panel/panel.c:1387
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -3287,6 +3209,26 @@ msgstr ""
#~ msgid "Get the current time and date"
#~ msgstr "IegÅ«t paÅ¡reizÄ?jo datumu un laiku"
+#~ msgid "Set System Time..."
+#~ msgstr "IestatÄ«t sistÄ?mas laiku..."
+
+#~ msgid "Set System Time"
+#~ msgstr "IestatÄ«t sistÄ?mas laiku"
+
+#~ msgid "Current Time:"
+#~ msgstr "PaÅ¡reizÄ?jais laiks:"
+
+#~ msgid "Time & Date"
+#~ msgstr "Laiks un datums"
+
+#~| msgid "Set System Time"
+#~ msgid "_Set System Time"
+#~ msgstr "IestatÄ«t _sistÄ?mas laiku"
+
+#~| msgid "Time:"
+#~ msgid "_Time:"
+#~ msgstr "_Laiks:"
+
#~ msgid "Change system time"
#~ msgstr "MainÄ«t sistÄ?mas laiku"
@@ -3343,12 +3285,53 @@ msgstr ""
#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
#~ msgstr "Logu navigÄ?cijas sÄ«klietotÅ?u ražotne"
+#~ msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+#~ msgstr "<b>SPÄ?LE BEIGUSIES</b> %d. lÄ«menÄ«!"
+
+#~ msgid "%1$s %2$s %3$s"
+#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#~ msgid "Press 'q' to quit"
+#~ msgstr "Nospiediet 'q', lai izietu"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "ApturÄ?ts"
+
+#~ msgid "%1$s\t%2$s"
+#~ msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#~ msgid "Press 'p' to unpause"
+#~ msgstr "Nospiediet 'p', lai turpinÄ?tu"
+
+#~ msgid "Level: %s, Lives: %s"
+#~ msgstr "Līmenis: %s, Dzīvības: %s"
+
+#~ msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pa labi/Pa kreisi, lai kustÄ?tos, Atstarpe, lai Å¡autu, 'p', lai iepauzÄ?tu "
+#~ "un 'q', lai izietu"
+
+#~ msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+#~ msgstr "Kosmosa slepkavnieciskie GEGLi"
+
+#~ msgid "query returned exception %s\n"
+#~ msgstr "pieprasÄ«jums atgrieza izÅ?Ä?mumu %s\n"
+
#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
#~ msgstr "IzÅ?Ä?mums no izlecÄ?j_izvÄ?lnes '%s'\n"
#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
#~ msgstr "NevarÄ?ju saÅ?emt AppletShell saskarni no kontroles\n"
+#~ msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
+#~ msgstr "VienkÄ?rÅ¡a sÄ«klietotne GNOME-2.0 paneļa testÄ?Å¡anai"
+
+#~ msgid "Test Bonobo Applet"
+#~ msgstr "TestÄ?t Bonobo sÄ«klietotni"
+
+#~ msgid "Test Bonobo Applet Factory"
+#~ msgstr "TestÄ?t Bonobo sÄ«klietotnes ražotni"
+
#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
#~ msgstr "NevarÄ?ju palaist laika konfigurÄ?Å¡anas rÄ«ku: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]