[kupfer] po: update polish translation
- From: Ulrik Sverdrup <usverdrup src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] po: update polish translation
- Date: Sun, 13 Mar 2011 21:47:03 +0000 (UTC)
commit 3cfe97f5087808765c1c735b1f7c7d36b826bf63
Author: Karol BÄ?dkowski <karol bedkowski gmail com>
Date: Sun Mar 13 21:29:05 2011 +0100
po: update polish translation
po/pl.po | 185 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 118 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f016067..3cdc1d9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# Polish translations for the kupfer package
# Copyright (C) 2009 Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>
# This file is distributed under the same license as the kupfer package. (GPLv3)
-# Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>, 2009,
+# Karol BÄ?dkowski <karol bedkowski gmail com> 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-05 21:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-05 22:07+0100\n"
-"Last-Translator: Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 20:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:54+0100\n"
+"Last-Translator: Karol BÄ?dkowski <karol bedkowski gmail com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,6 +40,9 @@ msgstr "<b>Skróty klawiszowe listy elementów</b>"
msgid "<b>Directories</b>"
msgstr "<b>Katalogi</b>"
+msgid "<b>Exported Objects from Plugins</b>"
+msgstr "<b>Obiekty udostÄ?pnione przez wtyczki</b>"
+
msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Globalne skróty klawiszowe</b>"
@@ -76,22 +80,15 @@ msgid "Start automatically on login"
msgstr "Automatycznie uruchamianie po zalogowaniu"
msgid ""
-"Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to the "
-"top level of the catalog. An unticked source's contents are only available "
-"by locating its subcatalog and entering it.\n"
-"\n"
-"Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not designed "
-"to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and may become "
-"slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
+"Untick the box next to a source to hide its objects in the top level "
+"searches.\n"
+"An unticked source's contents are only available by locating its subcatalog "
+"and entering it."
msgstr ""
-"Zaznacz pole przy źródle aby jego obiekty pojawiÅ?y siÄ? na najwyższym "
-"poziomie katalogu. ZawartoÅ?Ä? niezaznaczonych źródeÅ? bÄ?dzie dostÄ?pna jedynie "
-"przez odnalezienie podkatalogu i wejÅ?cie do niego.\n"
-"\n"
-"Uwaga: Kufer jest integratorem, nie indeksuje swojej zawartoÅ?ci. Kufer nie "
-"jest zaprojektowany do obsÅ?ugi katalogów wiÄ?kszych niż kilka tysiÄ?cy "
-"obiektów i może zrobiÄ? siÄ? powolny gdy duże podkatalogi umieszczone zostanÄ? "
-"na najwyższym poziomie."
+"Odznaczenie pola obok źródÅ?a ukryje jego obiekty na najwyższym poziomie "
+"listy.\n"
+"ZawartoÅ?Ä? odznaczonych źródeÅ? jest dostÄ?pna jedynie przez wskazanie "
+"odpowiedniego podkatalogi i przejÅ?cie do niego."
msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
msgstr ""
@@ -599,18 +596,25 @@ msgstr "Uruchom (pobierz wynik)"
msgid "Run program and return its output"
msgstr "Uruchamia program i zwraca jego wynik"
+#. TRANS: The user starts a program (command) and the text
+#. TRANS: is an argument to the command
msgid "Pass to Command..."
msgstr "PrzeÅ?lij do polecenia..."
msgid "Run program with object as an additional parameter"
msgstr "Uruchomienie programu z obiektem jako parametr"
-msgid "Send to Command..."
-msgstr "WyÅ?lij do polecenia..."
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin
+msgid "Write to Command..."
+msgstr "Pisz do polecenia..."
msgid "Run program and supply text on the standard input"
msgstr "Uruchamia program i przesyÅ?a tekst do standardowego wejÅ?cia"
+#. TRANS: The user starts a program (command) and
+#. TRANS: the text is written on stdin, and we
+#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
msgid "Filter through Command..."
msgstr "Filtruj przez polecenie..."
@@ -958,10 +962,10 @@ msgstr "Wyzwalacze"
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-"Command' (Ctrl+Return)."
+"Command'."
msgstr ""
"Przypisanie skrótów klawiszowych (wyzwalaczy) do obiektów utworzonych przez "
-"'Komponuj' (Ctrl+Return)."
+"'Komponuj'."
msgid "Add Trigger..."
msgstr "Dodaj wyzwalacz..."
@@ -1232,6 +1236,44 @@ msgstr "Devhelp"
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Szukaj w Devhelp"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#. vim: set noexpandtab ts=8 sw=8:
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
+
+msgid "Access to Empathy Contacts"
+msgstr "DostÄ?p do kontaktów Empathy"
+
+msgid "Available"
+msgstr "DostÄ?pny"
+
+msgid "Away"
+msgstr "Zaraz wracam"
+
+msgid "Busy"
+msgstr "ZajÄ?ty"
+
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nieobecny"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Niewidoczny"
+
+msgid "Offline"
+msgstr "RozÅ?Ä?czony"
+
+msgid "Open Chat"
+msgstr "Rozpocznij rozmowÄ?"
+
+msgid "Change Global Status To..."
+msgstr "ZmieÅ? status na..."
+
+msgid "Empathy Contacts"
+msgstr "Kontakty Empathy"
+
+msgid "Empathy Account Status"
+msgstr "Status konta w Empathy"
+
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -1270,33 +1312,9 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "DostÄ?p do kontaktów Gajima"
-msgid "Available"
-msgstr "DostÄ?pny"
-
msgid "Free for Chat"
msgstr "ChÄ?tny do rozmowy"
-msgid "Away"
-msgstr "Zaraz wracam"
-
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nieobecny"
-
-msgid "Busy"
-msgstr "ZajÄ?ty"
-
-msgid "Invisible"
-msgstr "Niewidoczny"
-
-msgid "Offline"
-msgstr "RozÅ?Ä?czony"
-
-msgid "Open Chat"
-msgstr "Rozpocznij rozmowÄ?"
-
-msgid "Change Global Status To..."
-msgstr "ZmieÅ? status na..."
-
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Kontakty Gajima"
@@ -1498,20 +1516,24 @@ msgstr "Gwibber"
msgid ""
"Microblogging with Gwibber. Allows sending and receiving messages from "
-"social networks like Twitter, Identi.ca etc.Requires the package 'gwibber-"
+"social networks like Twitter, Identi.ca etc. Requires the package 'gwibber-"
"service'."
msgstr ""
"Mikroblogowanie z Gwibberem. Wtyczka pozwala wysyÅ?aÄ? i odbieraÄ? wiadomoÅ?ci z "
"sieci spoÅ?ecznych takich jak Twitter, Identi.ca itd. Wymaga pakietu "
"'gwibber-service'."
-msgid "Maximum messages to show"
+msgid "Maximum number of messages to show"
msgstr "Maksymalna iloÅ?Ä? wiadomoÅ?ci do wyÅ?wietlania"
+#. TRANS: Account description, similar to "John on Identi.ca"
#, python-format
msgid "%(user)s on %(service)s"
msgstr "%(user)s w %(service)s"
+#. TRANS: Gwibber Message description
+#. TRANS: Similar to "John May 5 2011 11:40 on Identi.ca"
+#. TRANS: the %(user)s and similar tokens must be unchanged
#, python-format
msgid "%(user)s %(when)s on %(where)s"
msgstr "%(user)s %(when)s w %(where)s"
@@ -1525,8 +1547,8 @@ msgstr "WysÅ?anie wiadomoÅ?ci do wszystkich kont Gwibbera"
msgid "Send Message To..."
msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do..."
-msgid "Send message to one Gwibber account"
-msgstr "WysÅ?anie wiadomoÅ?ci do jednego konta Gwibbera"
+msgid "Send message to a Gwibber account"
+msgstr "WysÅ?anie wiadomoÅ?ci do kont Gwibbera"
msgid "Send Message..."
msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä?..."
@@ -1534,14 +1556,14 @@ msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä?..."
msgid "Send message to selected Gwibber account"
msgstr "WysÅ?anie wiadomoÅ?ci do wybranego konta Gwibbera"
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
+msgid "Reply..."
+msgstr "Odpowiedz..."
msgid "Delete Message"
msgstr "UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
-msgid "Send Private Message"
-msgstr "WyÅ?lij bezpoÅ?redniÄ? wiadomoÅ?Ä?"
+msgid "Send Private Message..."
+msgstr "WyÅ?lij prywatnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
msgid "Send direct message to user"
msgstr "WysyÅ?a bezpoÅ?redniÄ? wiadomoÅ?Ä? do użytkownika"
@@ -1555,8 +1577,8 @@ msgstr "PrzeÅ?lij dalej do..."
msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
msgstr "PrzesyÅ?a wiadomoÅ?Ä? do wszystkich kont Gwibbera"
-msgid "Retweet message to one Gwibber account"
-msgstr "PrzesyÅ?a wiadomoÅ?Ä? do jednego konta Gwibbera"
+msgid "Retweet message to a Gwibber account"
+msgstr "PrzesyÅ?a wiadomoÅ?Ä? do konta Gwibbera"
msgid "Open in Browser"
msgstr "Otwórz w przeglÄ?darce"
@@ -1576,6 +1598,7 @@ msgstr "WiadomoÅ?ci Gwibbera"
msgid "Recent messages received by Gwibber"
msgstr "Ostatnie wiadomoÅ?ci odebrane przez Gwibbera"
+#. TRANS: %s is a service name
#, python-format
msgid "Gwibber Messages for %s"
msgstr "WiadomoÅ?ci Gwibbera dla %s"
@@ -1586,10 +1609,18 @@ msgstr "Strumienie Gwibbera"
msgid "Streams configured in Gwibber"
msgstr "Strumienie skonfigurowane w Gwibberze"
+#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
#, python-format
msgid "Gwibber Messages in %s"
msgstr "WiadomoÅ?ci Gwibbera w %s"
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d znak)"
+msgstr[1] "%s (%d znaki)"
+msgstr[2] "%s (%d znaków)"
+
msgid "Gwibber (Simple)"
msgstr "Gwibber (prosty)"
@@ -1698,9 +1729,6 @@ msgstr "WyÅ?lij bezpoÅ?redniÄ? wiadomoÅ?Ä?..."
msgid "Send Direct Message To..."
msgstr "WyÅ?lij bezpoÅ?redniÄ? wiadomoÅ?Ä? do..."
-msgid "Reply..."
-msgstr "Odpowiedz..."
-
#, python-format
msgid "%(user)s %(when)s"
msgstr "%(user)s %(when)s"
@@ -1715,13 +1743,6 @@ msgstr "Przyjaciele z Twittera"
msgid "Timeline for %s"
msgstr "Linia czasu %s"
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d znak)"
-msgstr[1] "%s (%d znaki)"
-msgstr[2] "%s (%d znaków)"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
msgid "OpenOffice / LibreOffice"
msgstr "OpenOffice / LibreOffice"
@@ -2160,6 +2181,9 @@ msgstr ""
"ZarzÄ?dzanie maszynami wirtualnymi VirtualBox. Wtyczka wspiera wersjÄ? zarówno "
"zamkniÄ?tÄ? SUN-a jak i otwarto-źródÅ?owÄ?."
+msgid "Force use CLI interface"
+msgstr "Wymuszenie użycia interfejsu CLI"
+
msgid "Power On"
msgstr "Uruchom"
@@ -2219,6 +2243,33 @@ msgstr "Strony Zima"
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Strony w notatnikach Zima"
+#~ msgid ""
+#~ "Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to "
+#~ "the top level of the catalog. An unticked source's contents are only "
+#~ "available by locating its subcatalog and entering it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not "
+#~ "designed to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and "
+#~ "may become slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznacz pole przy źródle aby jego obiekty pojawiÅ?y siÄ? na najwyższym "
+#~ "poziomie katalogu. ZawartoÅ?Ä? niezaznaczonych źródeÅ? bÄ?dzie dostÄ?pna "
+#~ "jedynie przez odnalezienie podkatalogu i wejÅ?cie do niego.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uwaga: Kufer jest integratorem, nie indeksuje swojej zawartoÅ?ci. Kufer "
+#~ "nie jest zaprojektowany do obsÅ?ugi katalogów wiÄ?kszych niż kilka tysiÄ?cy "
+#~ "obiektów i może zrobiÄ? siÄ? powolny gdy duże podkatalogi umieszczone "
+#~ "zostanÄ? na najwyższym poziomie."
+
+#~ msgid "Send message to one Gwibber account"
+#~ msgstr "WysÅ?anie wiadomoÅ?ci do jednego konta Gwibbera"
+
+#~ msgid "Reply"
+#~ msgstr "Odpowiedz"
+
+#~ msgid "Retweet message to one Gwibber account"
+#~ msgstr "PrzesyÅ?a wiadomoÅ?Ä? do jednego konta Gwibbera"
+
#~ msgid "OpenOffice"
#~ msgstr "OpenOffice"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]