[eog] Updated kn translations
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated kn translations
- Date: Tue, 15 Mar 2011 10:51:26 +0000 (UTC)
commit ea281a6e8f4bd83981d631ce1ad98831802de98a
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date: Tue Mar 15 16:25:49 2011 +0530
Updated kn translations
po/kn.po | 887 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 521 insertions(+), 366 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 2fa19c0..ffe33ad 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,19 +2,21 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# gundachandru <gundachandru gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 12:15+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-22 12:34+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=eog&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-08 07:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:25+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: kn-IN <>\n"
+"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
@@ -24,32 +26,32 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:948
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
msgstr "â??_%sâ?? à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1411
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "�ಪ�ರಣ ಪ���ಿಯಲ�ಲಿ ವರ��ಾಯಿಸ�(_M)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1412
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "�ರಿಸಲಾದ ��ಶವನ�ನ� �ಪ�ರಣ ಪ���ಿಯಲ�ಲಿ ವರ��ಾಯಿಸ�"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1413
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "�ಪ�ರಣ ಪ���ಿಯಿ�ದ ತ���ದ� ಹಾ��(_R)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "�ರಿಸಲಾದ ��ಶವನ�ನ� �ಪ�ರಣ ಪ���ಿಯಿ�ದ ತ���ದ� ಹಾ��"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸಿಹಾ��(_D)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಪ�ರಣ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ��"
@@ -57,33 +59,29 @@ msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಪ�ರಣ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ
msgid "Separator"
msgstr "ವಿà²à²?à²?"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿದ�"
-
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "�ರಡ� ���ಿ���ಿನಲ�ಲಿ ಪ�ರ�ಣತ�ರ� ��ರಮವನ�ನ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸಿ"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Fullscreen with double-click"
-msgstr "�ರಡ�-ಬಾರಿ ��ಲಿ���ಿಸಿದಾ� ಸ�ಪ�ರ�ಣತ�ರ�"
+msgstr "�ರಡ�-ಬಾರಿ ��ಲಿ���ಿನ��ದಿ�� ಸ�ಪ�ರ�ಣತ�ರ�"
-#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� ಮತ�ತ�ಮ�ಮ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ�"
-#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಿತ�ರವನ�ನ� ಪ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ�"
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
msgstr "ಸ�ಥಿತಿ ಪ���ಿಯಲ�ಲಿನ ದಿನಾ��"
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "ಸ�ಥಿತಿ ಪ���ಿ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ �ಿತ�ರದ ದಿನಾ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
@@ -258,70 +256,86 @@ msgid "As custom c_olor:"
msgstr "ನನ�ನಿ����ಯ ಬಣ�ಣವಾ�ಿ(_o):"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
+#| msgid "As custom c_olor:"
+msgid "As custom color:"
+msgstr "ನನ�ನಿ����ಯ ಬಣ�ಣವಾ�ಿ:"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+#| msgid "As _background"
+msgid "Background"
+msgstr "ಹಿನ�ನಲ�"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid "As _background"
+msgid "Background Color"
+msgstr "ಹಿನ�ನ�ಲ� ಬಣ�ಣ"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "ಪಾರದರ�ಶ� ��ಷ�ತ�ರ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ಬಣ�ಣ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "ತ�ರ��� ಸರಿಹ��ದ�ವ�ತ� �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಹಿ���ಿಸ�(_x)"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Eye of GNOME Preferences"
msgstr "� �ಫ� GNOME ನ �ದ�ಯತ��ಳ�"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Image Enhancements"
msgstr "�ಿತ�ರದ ವರ�ಧ��ಳ�"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image View"
msgstr "�ಿತ�ರ ನ��"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Image Zoom"
msgstr "�ಿತ�ರದ �ಾತ�ರಬದಲಿ��"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Plugins"
msgstr "ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳà³?(plugins)"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Sequence"
msgstr "�ನ���ರಮ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Slideshow"
msgstr "�ಾರ�ಫಲ� ಪ�ರದರ�ಶನ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "ಹಿ���ಿಸಿದಾ� �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಮ�ದ���ಳಿಸ�(_i)"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "�����ಿಸಿದಾ� �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಮ�ದ���ಳಿಸ�(_o)"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Transparent Parts"
msgstr "ಪಾರದರà³?ಶà²? à²à²¾à²?à²?ಳà³?"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ವಾಲಿ��(_A)"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Loop sequence"
msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತಿತ(ಲ�ಪ�) �ನ���ರಮ(_L)"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Switch image after:"
msgstr "�ದರ ನ�ತರ �ಿತ�ರವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�(_S):"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "seconds"
msgstr "ಸ����ಡ��ಳ�"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
@@ -330,52 +344,60 @@ msgstr ""
"ತ�ರಿಸ�ವ ಮ�ದಲ� �ಷ��� ಸ����ಡ��ಳ �ಾಲ ತ�ರ�ಯ ಮ�ಲ� �ರ�ತ�ತದ�. ಸ�ನ�ನ� �ದ�ದಲ�ಲಿ ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ "
"ವ���ಷಣ�ಯನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Active plugins"
msgstr "ಸ��ರಿಯ ಪ�ಲ���ಿನ�ನ��ಳ�"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "à²?ರà²?à²à²¦à²²à³?ಲಿ 100% à²?ಿà²?ತ ಹà³?à²?à³?à²?ಿನ à²?à³?ಮà³? à²?ನà³?ನà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Automatic orientation"
msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ವಾಲಿ��"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Close main window without asking to save changes."
+msgstr "ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಹ�ಳದ� ಮ���ಯ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ�����."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "ಮ��ದಿನ �ಿತ�ರವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವವರ��ಿನ ವಿಳ�ಬ, ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color "
+#| "key determines the used color value."
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
msgstr ""
"ಪಾರದರ�ಶ�ತ�ಯನ�ನ� ಹ��� ತ�ರಿಸಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. ಮಾನ�ಯವಾದ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ�CHECK_PATTERN, "
-"COLOR ಹಾ�� NONE ��ಿರ�ತ�ತವ�. COLOR �ನ�ನ� �ರಿಸಲಾ�ಿದ�ದರ�, trans_color ��ಲಿಯ� "
+"COLOR ಹಾ�� NONE ��ಿರ�ತ�ತವ�. COLOR �ನ�ನ� �ರಿಸಲಾ�ಿದ�ದರ�, trans-color ��ಲಿಯ� "
"ಬಳಸಲಾದ ಬಣ�ಣದ ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+#| msgid "Error on deleting image %s"
+msgid "External program to use for editing images"
+msgstr "�ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸ�ವಾ� ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ ಬಾಹ�ಯ ಪ�ರ���ರಾಮ�"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� �ಹಿಸ�(extrapolate)"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸಿದಲ�ಲಿ, �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಸದ ಬ����ಿ�� ರವಾನಿಸ�ವಾ� � �ಫ� GNOME ��ಿತಪಡಿಸಲ� "
-"��ಳ�ವ�ದಿಲ�ಲ. �ದರ� ಸಹ ಯಾವ�ದ� �ಡತ�ಳನ�ನ� �ಸದ ಬ����ಿ�� ರವಾನಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ದ� �ಳಿಸಿ "
-"ಹಾ�ಬ��ಾ�ಿ ಬ�ದಲ�ಲಿ �ದ� ��ಿತ ಪಡಿಸಲ� ��ಳ�ತ�ತದ�."
-
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+#| msgid ""
+#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file "
+#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special "
+#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set "
+#| "up it will show the current working directory."
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
"ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸಿದಲ�ಲಿ ಹಾ�� ಯಾವ�ದ� �ಿತ�ರವ� ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ಲ�ಡ� ��ದ� �ದ�ದಲ�ಲಿ, �ಡತ �ಯ����ಾರವ� "
@@ -383,19 +405,38 @@ msgstr ""
"ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸಿದಲ�ಲಿ �ಥವ �ಿತ�ರ�ಳ �ಡತ��ಶವನ�ನ� ಸಿದ�ಧ��ಳಿಸಿರದ ಪ��ಷದಲ�ಲಿ �ದ� ಪ�ರಸ��ತ ��ಲಸ "
"ಮಾಡ�ವ ��ಶವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ತ�ತದ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
+#| msgid ""
+#| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
+#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+#| "trash and would be deleted instead."
msgid ""
-"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸಿದಲ�ಲಿ, �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಸದ ಬ����ಿ�� ರವಾನಿಸ�ವಾ� � �ಫ� GNOME ��ಿತಪಡಿಸಲ� "
+"��ಳ�ವ�ದಿಲ�ಲ. �ದರ� ಸಹ ಯಾವ�ದ� �ಡತ�ಳನ�ನ� �ಸದ ಬ����ಿ�� ರವಾನಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ದ� �ಳಿಸಿ "
+"ಹಾ�ಬ��ಾ�ಿ ಬ�ದಲ�ಲಿ �ದ� ��ಿತ ಪಡಿಸಲ� ��ಳ�ತ�ತದ�."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
+#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the "
+#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
-"embedded on the \"Metadata\" page."
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
"ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸಿದಲ�ಲಿ ��ಣಲ��ಷಣ�ಳ ಸ�ವಾದಲ�ಲಿನ ವಿವರವಾದ ಮ��ಾಡ�� ಪ���ಿಯನ�ನ� ಸ�ವಾದದಲ�ಲಿನ "
"�ದರದ�ದ� �ದ�ತಹ ಪ������ ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸಲಾ��ತ�ತದ�.. �ದರಿ�ದಾ�ಿ ಸಣ�ಣ ತ�ರ��ಳಲ�ಲಿ ಸ�ವಾದವನ�ನ� "
"ಬಳಸà³?ವà³?ದà³? ಸà³?ಲà²à²µà²¾à²?à³?ತà³?ತದà³?, à²?ದಾ. ನà³?à²?à³?â??ಬà³?à²?à³?â??à²?ಳಲà³?ಲಿ ಬಳಸà³?ವà²?ತà³?. à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಲಾà²?ಿದà³?ದರà³? ವಿà²?à³?à²?à³?â?? "
"�ನ�ನ� \"ಮ��ಾಡ��\" ಪ��ದಲ�ಲಿ �ಡ���ಳಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -403,7 +444,17 @@ msgstr ""
"ಪಾರದರ�ಶ�ತ� ��ಲಿಯ� COLOR ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� ಹ��ದಿದ�ದರ�, ಪಾರದರ�ಶ�ತ�ಯನ�ನ� ಸ��ಿಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ "
"ಬಣ�ಣವನ�ನ� ��ಲಿಯ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
+msgstr ""
+"�ದ� ಸ��ರಿಯವಾ�ಿದ�ದಲ�ಲಿ, ಹಿನ�ನಲ� ಬಣ�ಣದ ��ಲಿಯಿ�ದ ಸ��ಿಸಲಾದ ಬಣ�ಣವನ�ನ� �ಿತ�ರದ ಹಿ�ಬದಿಯ �ಾ����� "
+"ತ��ಬಿಸಲಾ��ತ�ತದ�. �ದನ�ನ� ಹ��ದಿಸದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ, ಪ�ರಸ��ತ GTK+ ಥ�ಮ� ತ��ಬಿಸಬ��ಿರ�ವ ಬಣ�ಣವನ�ನ� "
+"ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
@@ -411,19 +462,22 @@ msgstr ""
"à²?ದನà³?ನà³? FALSE à²?à³? ಬದಲಾಯಿಸಿದಲà³?ಲಿ, à²?ಿà²?à³?à²? à²?ಿತà³?ರà²?ಳನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¦à²²à³?ಲಿ ತà³?ರà³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವà²?ತà³? "
"�ಳ�ದ� ಹಿ���ಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+#| msgid ""
+#| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for "
+#| "top; 3 for right."
msgid ""
-"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
-"3 for right."
+"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
+"for right."
msgstr ""
-"�ಿತ�ರ ಸ���ರಹ ಫಲ�ದ ಸ�ಥಾನ. ��ಳ�ನ�ನ� ಸ��ಿಸಲ� 0 ; �ಡ���� ಸ��ಿಸಲ� 1; ಮ�ಲ� ��ದ� ಸ��ಿಸಲ� "
+"�ಿತ�ರ ಸ���ರಹ ಫಲ�ದ ಸ�ಥಾನ. ��ಳ�ಿನದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲ� 0 ; �ಡ���� ಸ��ಿಸಲ� 1; ಮ�ಲ� ��ದ� ಸ��ಿಸಲ� "
"2; ಬಲ���� ಸ��ಿಸಲ� 3 ���� ಹ��ದಿಸಿ."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Interpolate Image"
msgstr "�ಿತ�ರದ �ಳ�� ಸ�ರಿಸ�"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -432,35 +486,56 @@ msgstr ""
"ಸà²?à³?ರಿಯ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಪà²?à³?à²?ಿ. à²?ದà³? ಸà²?à³?ರಿಯ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳà³? à²?ರà³?ವ \"ಸà³?ಥಳ\"ವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿಲà³?ಲ. ನà³?ಡಲಾದ "
"ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â?? à²?ರà³?ವ \"ಸà³?ಥಳ\"ವನà³?ನà³? ನà³?ಡಲà³? .eog-plugin à²?ಡತವನà³?ನà³? ನà³?ಡಿ."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "�ಿತ�ರದ �ನ���ರಮಣ�ಯ ಮ�ಲ�ದ ಲ�ಪ�"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "�ಲನಾ ���ರ ಹಿ���ಿಸ�ವಿ��"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19
-msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
+#| msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
msgstr "�ಿತ�ರ ಸ���ರಹ ಫಲ� �ಲನಾ ���ಡಿ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�/�ಡ�ಿಸ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:20
-msgid "Show/Hide the image collection pane."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
+#| msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgid "Show/Hide the image gallery pane."
msgstr "�ಿತ�ರ ಸ���ರಹ ಫಲ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�/�ಡ�ಿಸ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "ವಿ�ಡ� ಬದಿಯಫಲ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�/�ಡ�ಿಸ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "ವಿ�ಡ� ಸ�ಥಿತಿಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�/�ಡ�ಿಸ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "ವಿ�ಡ� �ಪ�ರಣಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�/�ಡ�ಿಸ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+"�ಿತ�ರದ ಹಿ�ಬದಿಯ �ಾ����� ತ��ಬಿಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ಬಣ�ಣ. ಹಿನ�ನಲ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಬಳಸ� �ನ�ನ�ವ ��ಲಿಯನ�ನ� "
+"ಸà³?à²?ಿಸದà³? ಹà³?ದಲà³?ಲಿ, ಸà²?à³?ರಿಯ GTK+ ಥà³?ಮà³?â??ನಿà²?ದ ಬಣà³?ಣವನà³?ನà³? ನಿರà³?ಧರಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
+"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
+"to the empty string to disable this feature."
+msgstr ""
+"�ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಲ� (\"�ಿತ�ರವನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸ�\" �ಪ�ರಣ ���ಡಿಯನ�ನ� ��ಲಿ���ಿಸಿದಾ�) ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ "
+"�ನ�ವಯದ �ಣ�ತ�ರ� �ಡತದ ಹ�ಸರ� (\".desktop\" �ನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ). � ಸವಲತ�ತನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� �ಾಲಿ "
+"ವಾ��ಯ���� ಬದಲಾಯಿಸಿ."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -473,19 +548,24 @@ msgstr ""
"ರಷ��� ಬದಲಾಯಿಸಿದಾ� �ಲನಾ ಸನ�ನಿವ�ಶದಲ�ಲಿನ 5% ಹಿ���ಿಸ�ವಿ���� �ಾರಣವಾ��ತ�ತದ� ಹಾ�� 1.00 "
"ರಷ��� ಬದಲಾಯಿಸಿದಾ� �ಲನಾ ಸನ�ನಿವ�ಶದಲ�ಲಿನ 100% ಹಿ���ಿಸ�ವಿ���� �ಾರಣವಾ��ತ�ತದ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Transparency color"
msgstr "ಪಾರದರ�ಶ�ತ� ಬಣ�ಣ"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Transparency indicator"
msgstr "ಪಾರದರ�ಶ�ತ� ಸ���"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Trash images without asking"
msgstr "�ನ�ಮತಿಯನ�ನ� ��ಳದ� �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಸದಬ����ಿ�� ಹಾ��"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
+#| msgid "Set as _Desktop Background"
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "ನನ�ನಿ����ಯ �ಣ�ತ�ರ�ಯ ಹಿನ�ನಲ�ಯನ�ನ� ಬಳಸ�"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
@@ -493,11 +573,12 @@ msgstr ""
"ಯಾವ�ದ� �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡದ� �ದ�ದಲ�ಲಿ �ಡತ �ಯ����ಾರವ� ಬಳ��ದಾರರ �ಿತ�ರ�ಳ �ಡತ��ಶವನ�ನ� "
"ತ�ರಿಸಬ���."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
msgstr "�ಿತ�ರ ಸ���ರಹ ಫಲ�ದ �ಾತ�ರವ� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ�ತಿರಬ��� �ಥವ ಬ�ಡವ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
@@ -506,73 +587,80 @@ msgstr ""
"��ಣಮ���ವ� ಮಸ��ಾ��ತ�ತದ� ಹಾ�� ��ದಾ�� ಮಾಡದ� �ರ�ವ �ಿತ�ರ�ಳಿ�ಿ�ತ ��ದಿಷ��� "
"ನಿಧಾನವಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
+#| msgid ""
+#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to "
+#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
"ಹಿ���ಿಸಿದಾ� �ಥವ �����ಿಸಿದಾ� �ಿತ�ರವನ�ನ� ಪ�ರ��ಷ�ಪಿಸಬ��� (ಸ�ರಿಸಬ���) �ಥವ ಬ�ಡವ�. "
"�ದರಿ�ದಾ�ಿ ��ಣಮ���ವ� �ತ�ತಮ��ಳ�ಳ�ತ�ತದ� �ದರ� ಸ�ರಿಸದ� �ರ�ವ �ಿತ�ರ�ಳಿ�ಿ�ತ ��ದಿಷ��� "
"ನಿಧಾನವಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� EXIF ವಾಲಿ��ಯ ಮ�ಲ� �ಧರಿತವಾ�ಿ ತಾನಾ�ಿಯ� ತಿರ���ವ�ತ� ಮಾಡಬ���."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "��ಣಲ��ಷಣ�ಳ ಸ�ವಾದದಲ�ಲಿನ ಮ��ಾಡ��ಾ ಪ���ಿಯ� ತನ�ನದ� �ದ ಪ��ವನ�ನ� ಹ��ದಿರಬ���."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "�ಲನಾ ���ರವನ�ನ� ��ಮ� ಮಾಡಲ� ಬಳಸಬ���"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "à²?ಿತà³?ರà²?ಳ ಸರಣಿಯನà³?ನà³? à²?à²?ದà³? à²?à²?ತà³?ಯವಿಲà³?ಲದ ಲà³?ಪà³?â??ನಲà³?ಲಿ ತà³?ರಿಸಬà³?à²?à³?"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "��ಮ� ��ಣ�"
+#: ../src/eog-application.c:124
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿದ�"
+
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
msgid "Close _without Saving"
msgstr "�ಳಿಸದ� ಮ����� (_C)"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
msgid "Question"
msgstr "ಪ�ರಶ�ನ�"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:373
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ ನಾಶ��ಳ�ಳ�ತ�ತವ�."
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ�����ವ ಮ�ದಲ� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� \"%s\" ���� �ಳಿಸಬ���?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d �ಿತ�ರದಲ�ಲಿ �ಳಿಸದ� �ರ�ವ ಬದಲಾವಣ��ಳಿವ�. ಮ�����ವ ಮ�ದಲ� � ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಬ���?"
+msgstr[1] "%d �ಿತ�ರ�ಳಲ�ಲಿ �ಳಿಸದ� �ರ�ವ ಬದಲಾವಣ��ಳಿವ�. ಮ�����ವ ಮ�ದಲ� � ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಬ���?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
msgid "S_elect the images you want to save:"
-msgstr ""
+msgstr "ನ�ವ� �ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ವ �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ (_e):"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:638
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ ನಾಶ��ಳ�ಳ�ತ�ತವ�."
-#: ../src/eog-file-chooser.c:128
+#: ../src/eog-file-chooser.c:126
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "�ಡತ ವಿನ�ಯಾಸವ� ತಿಳಿದಿಲ�ಲ �ಥವ ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿಲ�ಲ"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:133
+#: ../src/eog-file-chooser.c:131
msgid ""
"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
@@ -580,80 +668,82 @@ msgstr ""
"à²?ಡತ à²?ಧಾರದ ಮà³?ಲà³? ಬರà³?ಯಬಹà³?ದಾದ à²?ಡತದ ವಿನà³?ಯಾಸವನà³?ನà³? ಪತà³?ತà³? ಮಾಡಲà³? à²? à²?ಫà³?â?? GNOME ನಿà²?ದ "
"ಸಾಧ�ಯವಾ�ಲಿಲ�ಲ."
-#: ../src/eog-file-chooser.c:134
+#: ../src/eog-file-chooser.c:132
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "ದಯವಿ���� .png �ಥವ .jpg ಯ�ತಹ ಬ�ರ��ದ� �ಡತದ ವಿಸ�ತರಣ�ಯನ�ನ� ಬಳಸಿ."
-#: ../src/eog-file-chooser.c:166
-msgid "All Files"
-msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
-
-#: ../src/eog-file-chooser.c:171
-msgid "All Images"
-msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಿತ�ರ�ಳ�"
-
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:192
+#: ../src/eog-file-chooser.c:167
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
+#: ../src/eog-file-chooser.c:219
+#| msgid "All Files"
+msgid "All files"
+msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+msgid "Supported image files"
+msgstr "ಬ��ಬಲವಿರ�ವ �ಿತ�ರ �ಡತ�ಳ�"
+
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:380
+#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:443
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "ಪಿ��ಸ�ಲ�"
msgstr[1] "ಪಿ��ಸ�ಲ�"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:437
-msgid "Load Image"
-msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���"
+#: ../src/eog-file-chooser.c:447
+#| msgid "Save Image"
+msgid "Open Image"
+msgstr "ತ�ರ�ಯಲಾದ �ಿತ�ರ"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:445
+#: ../src/eog-file-chooser.c:455
msgid "Save Image"
msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� �ಳಿಸ�"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:453
+#: ../src/eog-file-chooser.c:463
msgid "Open Folder"
msgstr "�ಡತ��ಶವನ�ನ� ತ�ರ�"
-#: ../src/eog-image.c:589
+#: ../src/eog-image.c:600
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "ಲ�ಡ� ��ದ� �ರ�ವ �ಿತ�ರದ ಮ�ಲ� ವರ��ಾವಣ�."
-#: ../src/eog-image.c:617
+#: ../src/eog-image.c:628
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "ವರ��ಾವಣ�ಯ� ವಿಫಲ���ಡಿದ�."
-#: ../src/eog-image.c:1044
+#: ../src/eog-image.c:1055
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "� ಬ��ಯ �ಡತದ ವಿನ�ಯಾಸ���� EXIF ಬ��ಬಲವಿಲ�ಲ."
-#: ../src/eog-image.c:1171
+#: ../src/eog-image.c:1184
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "�ಿತ�ರದ ಲ�ಡ� ಮಾಡ�ವಿ��ಯ� ವಿಫಲ���ಡಿದ�."
-#: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
+#: ../src/eog-image.c:1605 ../src/eog-image.c:1707
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಿತ�ರವ� ಲ�ಡ� ��ಿಲ�ಲ."
-#: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
+#: ../src/eog-image.c:1615 ../src/eog-image.c:1719
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "ತಾತ��ಾಲಿ� �ಡತದ ರ�ನ�ಯಲ�ಲಿ ವಿಫಲತ�."
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "�ಳಿಸಲ� ತಾತ��ಾಲಿ� �ಡತವನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG �ಿತ�ರವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಮ�ಮ�ರಿಯನ�ನ� ನಿಯ��ಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
@@ -703,12 +793,12 @@ msgid "Value"
msgstr "ಮ�ಲ�ಯ"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
+#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:147
+#: ../src/eog-exif-util.c:152
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
@@ -716,17 +806,17 @@ msgstr "%a, %d %B %Y"
msgid "_Retry"
msgstr "ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�(_R)"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:141
+#: ../src/eog-error-message-area.c:150
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "'%s' �ಿತ�ರವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ�ಿಲ�ಲ."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:175
+#: ../src/eog-error-message-area.c:192
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "'%s' ನಲ�ಲಿ ಯಾವ�ದ� �ಿತ�ರ�ಳ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:182
+#: ../src/eog-error-message-area.c:199
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "ಸ��ಿಸಲಾದ ಸ�ಥಳ�ಳ� ಯಾವ�ದ� �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಹ��ದಿಲ�ಲ."
@@ -739,9 +829,8 @@ msgid "Image"
msgstr "�ಿತ�ರ"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
-#, fuzzy
msgid "The image whose printing properties will be set up"
-msgstr "ಯಾವ �ಿತ�ರದ ಮ�ದ�ರಣ ��ಣಲ��ಷಣ�ಳನ�ನ� ಹ��ದಿಸಬ��� � �ಿತ�ರ"
+msgstr "ಯಾವ �ಿತ�ರದ ಮ�ದ�ರಣ ��ಣಲ��ಷಣ�ಳನ�ನ� ಹ��ದಿಸಲಾ��ತ�ತದ�ಯ� � �ಿತ�ರ"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
msgid "Page Setup"
@@ -856,12 +945,12 @@ msgstr "�ದ�ದ�ತ� "
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#: ../src/eog-statusbar.c:126
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:408
+#: ../src/eog-thumb-view.c:471
msgid "Taken on"
msgstr "ತ���ದದ�ದ�"
@@ -884,14 +973,35 @@ msgstr " (�ಮಾನ�ಯ ಯ�ನಿ��ಡ�)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/eog-window.c:531
+#, c-format
msgid "%i Ã? %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i Ã? %i pixels %s %i%%"
-msgstr[0] "%i x %i ಪಿ��ಸ�ಲ� %s %i%%"
-msgstr[1] "%i x %i ಪಿà²?à³?ಸà³?ಲà³?â??à²?ಳà³? %s %i%%"
+msgstr[0] "%i � %i ಪಿ��ಸ�ಲ� %s %i%%"
+msgstr[1] "%i Ã? %i ಪಿà²?à³?ಸà³?ಲà³?â??à²?ಳà³? %s %i%%"
+
+#: ../src/eog-window.c:831
+#| msgid "Reload Image"
+msgid "_Reload"
+msgstr "ಪ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ� (_R)"
+
+#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2710
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "�ಡ�ಿಸ� (_d)"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+"�ಿತ�ರ \"%s\" �ನ�ನ� ��ದ� ��ದ� ಹ�ರ�ಿನ �ನ�ವಯವ� ಬದಲಾಯಿಸಿದ�.\n"
+"ನ�ವ� �ದನ�ನ� ಮರಳಿ ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ?"
-#: ../src/eog-window.c:1181
+#: ../src/eog-window.c:1007
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಿತ�ರವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� \"%s\" �ನ�ನ� ಬಳಸಿ"
@@ -901,17 +1011,18 @@ msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಿತ�ರವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1331
+#: ../src/eog-window.c:1163
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "\"%s\" �ಿತ�ರವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ� (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1673
+#: ../src/eog-window.c:1516
#, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
-msgstr "\"%s\" �ಿತ�ರವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+#| msgid "Loading image \"%s\""
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr "\"%s\" �ಿತ�ರವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲಾ��ತ�ತಿದ�"
-#: ../src/eog-window.c:2351
+#: ../src/eog-window.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -920,74 +1031,54 @@ msgstr ""
"�ಡತವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�ವಾ� ದ�ಷ:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2604
+#: ../src/eog-window.c:2471
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "�ಪ�ರಣ ಪ���ಿ ಸ�ಪಾದ�"
-#: ../src/eog-window.c:2607
+#: ../src/eog-window.c:2474
msgid "_Reset to Default"
msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ���� ಮರಳಿ ಹ��ದಿಸ�(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:2693
+#: ../src/eog-window.c:2560
msgid "translator-credits"
-msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� ��. ವಿ. <svenkate redhat com>"
-
-#: ../src/eog-window.c:2696
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-
-#: ../src/eog-window.c:2700
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
msgstr ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� ��. ವಿ. <svenkate redhat com> "
+"gunduchandru <gunduchandru gmail com>"
-#: ../src/eog-window.c:2704
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: ../src/eog-window.c:2717
+#: ../src/eog-window.c:2565
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "� �ಫ� GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2720
+#: ../src/eog-window.c:2568
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME �ಿತ�ರ ವ���ಷ�."
+#: ../src/eog-window.c:2660 ../src/eog-window.c:2675
+msgid "Error launching System Settings: "
+msgstr "ವà³?ಯವಸà³?ಥà³?ಯ ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?ವಲà³?ಲಿ ದà³?ಷ: "
+
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eog's menubar
+#: ../src/eog-window.c:2708
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ದ�ಯತ��ಳನ�ನ� ತ�ರ� (_O)"
+
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2846
+#: ../src/eog-window.c:2724
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr ""
+"\"%s\" ��ಬ �ಿತ�ರವನ�ನ� �ಣ�ತ�ರ� ಹಿನ�ನಲ�ಯಾ�ಿ ಹ��ದಿಸಲಾ�ಿದ�.\n"
+"�ದರ ನ��ವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ನ�ವ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
-#: ../src/eog-window.c:3238
+#: ../src/eog-window.c:3116
msgid "Saving image locallyâ?¦"
msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� ಸ�ಥಳ�ಯವಾ�ಿ �ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ��"
-#: ../src/eog-window.c:3320
+#: ../src/eog-window.c:3196
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -996,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� �ಸದಬ����ಿ�� \n"
"\"%s\" �ನ�ನ� ವರ��ಾಯಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
-#: ../src/eog-window.c:3323
+#: ../src/eog-window.c:3199
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1005,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" �ಾ�ಿ �ಸದಬ����ಿಯ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ. � �ಿತ�ರವನ�ನ� ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿ ತ���ದ� ಹಾ�ಲ� "
"ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
-#: ../src/eog-window.c:3328
+#: ../src/eog-window.c:3204
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1018,7 +1109,7 @@ msgstr[1] ""
"ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� �ರಿಸಲಾದ \n"
" %d �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಸದಬ����ಿ�� ವರ��ಾಯಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
-#: ../src/eog-window.c:3333
+#: ../src/eog-window.c:3209
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1026,432 +1117,496 @@ msgstr ""
"�ಯ��� ಮಾಡಲಾದ ��ಲವ� �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಸದಬ����ಿ�� ವರ��ಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ ಹಾ�� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ "
"ತ���ದ� ಹಾ�ಲ�ಪಡ�ತ�ತವ�. ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ಮ��ದ�ವರ�ಯಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
-#: ../src/eog-window.c:3350 ../src/eog-window.c:3789 ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3714 ../src/eog-window.c:3738
msgid "Move to _Trash"
msgstr "�ಸದ ಬ����ಿ�� ವರ��ಾಯಿಸ�(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3352
+#: ../src/eog-window.c:3228
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "� �ಧಿವ�ಶನದಲ�ಲಿ �ನ�ನ�ಮ�ಮ� ನನ�ನನ�ನ� ��ಳಬ�ಡ(_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3397 ../src/eog-window.c:3411
+#: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3287
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "�ಸದಬ����ಿಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
-#: ../src/eog-window.c:3419
+#: ../src/eog-window.c:3295
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "�ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
-#: ../src/eog-window.c:3490
+#: ../src/eog-window.c:3391
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s �ಿತ�ರವನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಾ� ದ�ಷ"
-#: ../src/eog-window.c:3712
-msgid "_File"
-msgstr "�ಡತ(_F)"
+#: ../src/eog-window.c:3638
+msgid "_Image"
+msgstr "�ಿತ�ರ(_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3713
+#: ../src/eog-window.c:3639
msgid "_Edit"
msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�(_E)"
-#: ../src/eog-window.c:3714
+#: ../src/eog-window.c:3640
msgid "_View"
msgstr "ನ��(_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3715
-msgid "_Image"
-msgstr "�ಿತ�ರ(_I)"
-
-#: ../src/eog-window.c:3716
+#: ../src/eog-window.c:3641
msgid "_Go"
msgstr "ತ�ರಳ�(_G)"
-#: ../src/eog-window.c:3717
+#: ../src/eog-window.c:3642
msgid "_Tools"
msgstr "�ಪ�ರಣ�ಳ�(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3718
+#: ../src/eog-window.c:3643
msgid "_Help"
msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3720
+#: ../src/eog-window.c:3645
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "ತ�ರ�(_O)..."
-#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3646
msgid "Open a file"
msgstr "��ದ� �ಡತವನ�ನ� ತ���"
-#: ../src/eog-window.c:3723
+#: ../src/eog-window.c:3648
msgid "_Close"
msgstr "ಮ�����(_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3724
+#: ../src/eog-window.c:3649
msgid "Close window"
msgstr "ವಿ�ಡ� �ನ�ನ� ಮ�����"
-#: ../src/eog-window.c:3726
+#: ../src/eog-window.c:3651
msgid "T_oolbar"
msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿ(_o)"
-#: ../src/eog-window.c:3727
+#: ../src/eog-window.c:3652
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "�ನ�ವಯ �ಪ�ರಣವನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3729
+#: ../src/eog-window.c:3654
msgid "Prefere_nces"
msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ�(_n)"
-#: ../src/eog-window.c:3730
+#: ../src/eog-window.c:3655
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "� �ಫ� GNOME ನ �ದ�ಯತ��ಳ�"
-#: ../src/eog-window.c:3732
+#: ../src/eog-window.c:3657
msgid "_Contents"
msgstr "ವಿಷಯ�ಳ�(_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3658
msgid "Help on this application"
msgstr "� �ನ�ವಯ���ಾ�ಿನ ಸಹಾಯ"
-#: ../src/eog-window.c:3735 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3660
msgid "_About"
msgstr "ತ�ತ�ರಾ�ಶದ ಬ����(_A)"
-#: ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3661
msgid "About this application"
msgstr "� �ನ�ವಯದ ಬ����"
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3666
msgid "_Toolbar"
msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿ(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3742
+#: ../src/eog-window.c:3667
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ �ಪ�ರಣಪ���ಿಯ ���ರಿ��ಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�ತ�ತದ�"
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3669
msgid "_Statusbar"
msgstr "ಸ�ಥಿತಿಪ���ಿ��(_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3670
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "��ಿನ ವಿ�ಡ�"
-#: ../src/eog-window.c:3747
-msgid "_Image Collection"
-msgstr "�ಿತ�ರ ಸ���ರಹ(_I)"
+#: ../src/eog-window.c:3672
+#| msgid "_Image Collection"
+msgid "_Image Gallery"
+msgstr "�ಿತ�ರ ಸ���ರಹ (_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3748
-msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eog-window.c:3673
+#| msgid ""
+#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ �ಿತ�ರ ಸ���ರಹದ ಫಲ�ದ ���ರಿ��ಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�ತ�ತದ�"
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3675
msgid "Side _Pane"
msgstr "ಬದಿಯ ಫಲ�(_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3676
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ಬದಿಯ ಫಲ�ದ ���ರಿ��ಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�ತ�ತದ�"
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3681
msgid "_Save"
msgstr "�ಳಿಸ�(_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3682
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "�� �ರಿಸಲಾದ �ಿತ�ರ�ಳಲ�ಲಿನ ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3684
msgid "Open _with"
msgstr "�ದರ��ದಿ�� ತ���(_w)"
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3685
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಬ�ರ��ದ� �ನ�ವಯದ��ದಿ�� ತ�ರ�"
-#: ../src/eog-window.c:3762
-#, fuzzy
+#: ../src/eog-window.c:3687
msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "ಹ��� �ಳಿಸ�"
+msgstr "ಹ��� �ಳಿಸ� (_A)..."
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3688
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಬ�ರ��ದ� ಹ�ಸರಿನ��ದಿ�� �ಳಿಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3690
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸ�(_P)..."
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3691
msgid "Print the selected image"
msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಿತ�ರವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ� "
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3693
msgid "Prope_rties"
msgstr "��ಣಲ��ಷಣ�ಳ�(_r)"
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3694
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಿತ�ರದ ��ಣಲ��ಷಣ�ಳ� ಹಾ�� ಮ��ಾಡಾ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3696
msgid "_Undo"
msgstr "ರದ�ದ���ಳಿಸ�(_U)"
-#: ../src/eog-window.c:3772
+#: ../src/eog-window.c:3697
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "�ಿತ�ರದಲ�ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ��ನ�ಯ ಬದಲಾಣ�ಯನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3774
+#: ../src/eog-window.c:3699
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "�ಡ�ಡವಾ�ಿ ತಿರ��ಿಸ�(_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3700
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� �ಡ�ಡವಾ�ಿ ಪ�ರತಿಬಿ�ಬಿಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:3702
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "ಲ�ಬವಾ�ಿ ತಿರ��ಿಸ�(_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3703
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� ಲ�ಬವಾ�ಿ ಪ�ರತಿಬಿ�ಬಿಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:3705
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "�ಪ�ರದ��ಷಿಣ�ಯಲ�ಲಿ ತಿರ��ಿಸ�(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3706
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� 90 ಡಿ��ರಿಯಷ��� ಬಲ���� ತಿರ��ಿಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3708
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "�ಪ�ರದ��ಷಿಣ�ಯಲ�ಲಿ ತಿರ��ಿಸ�(_l)"
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3709
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� 90 ಡಿ��ರಿಯಷ��� �ಡ���� ತಿರ��ಿಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3711
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯ ಹಿನ�ನಲ�ಯಾ�ಿ ಹ��ದಿಸ�(_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3712
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಿತ�ರವನ�ನ� �ಣ�ತ�ರ�ಯ ಹಿನ�ನಲ�ಯಾ�ಿ ಬಳಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3715
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಿತ�ರವನ�ನ� �ಸದಬ����ಿ ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3792 ../src/eog-window.c:3804 ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3717
+#| msgid "_Top:"
+msgid "_Copy"
+msgstr "�ಾಪಿ ಮಾಡ� (_C)"
+
+#: ../src/eog-window.c:3718
+#| msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgid "Copy the selected image to the clipboard"
+msgstr "à²?ರಿಸಲಾದ à²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡಿà²?à³? à²?ಾಪಿ ಮಾಡಿ"
+
+#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729 ../src/eog-window.c:3732
msgid "_Zoom In"
msgstr "ಹಿ���ಿಸ�(_Z)s"
-#: ../src/eog-window.c:3793 ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3721 ../src/eog-window.c:3730
msgid "Enlarge the image"
msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� ಹಿ���ಿಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3795 ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3735
msgid "Zoom _Out"
msgstr "�����ಿಸ�(_O)"
-#: ../src/eog-window.c:3796 ../src/eog-window.c:3808 ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3724 ../src/eog-window.c:3733 ../src/eog-window.c:3736
msgid "Shrink the image"
msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� �����ಿಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3726
msgid "_Normal Size"
msgstr "ಮಾಮ�ಲಿ �ಾತ�ರ(_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3727
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� �ದರ ಮಾಮ�ಲಿ �ಾತ�ರದಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3801
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "�ತ�ತಮವಾ�ಿ ಹ��ದ�ವ(_F)"
-
-#: ../src/eog-window.c:3802
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� ವಿ�ಡ�ದ �ಾತ�ರ���� ಸರಿಹ��ದಿಸ�"
-
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:3744
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ�(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3745
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "��ಿನ �ಿತ�ರವನ�ನ� ಪ�ರ�ಣತ�ರ� ��ರಮದಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3825 ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3747
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "�ಾರ�ಫಲ� ಪ�ರದರ�ಶನವನ�ನ� ತಡ�ಹಿಡಿಯಿರಿ"
+
+#: ../src/eog-window.c:3748
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "à²?ಾರà³?ಫಲà²? ಪà³?ರದರà³?ಶನವನà³?ನà³? ತಡà³?ಹಿಡಿ à²?ಥವ ಮರಳಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²¿"
+
+#: ../src/eog-window.c:3750
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "�ತ�ತಮವಾ�ಿ ಹ��ದ�ವ(_F)"
+
+#: ../src/eog-window.c:3751
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� ವಿ�ಡ�ದ �ಾತ�ರ���� ಸರಿಹ��ದಿಸಿ"
+
+#: ../src/eog-window.c:3756 ../src/eog-window.c:3771
msgid "_Previous Image"
msgstr "ಹಿ�ದಿನ �ಿತ�ರ(_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3826
-msgid "Go to the previous image of the collection"
-msgstr "ಸ���ರಹದ ಹಿ�ದಿನ �ಿತ�ರ���� ತ�ರಳ�"
+#: ../src/eog-window.c:3757
+#| msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgid "Go to the previous image of the gallery"
+msgstr "ಸ���ರಹದ ಹಿ�ದಿನ �ಿತ�ರ���� ತ�ರಳಿ"
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3759
msgid "_Next Image"
msgstr "ಮ��ದಿನ �ಿತ�ರ(_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3829
-msgid "Go to the next image of the collection"
-msgstr "ಸ���ರಹದ ಮ��ದಿನ �ಿತ�ರ���� ತ�ರಳ�"
+#: ../src/eog-window.c:3760
+#| msgid "Go to the next image of the collection"
+msgid "Go to the next image of the gallery"
+msgstr "ಸ���ರಹದ ಮ��ದಿನ �ಿತ�ರ���� ತ�ರಳಿ"
-#: ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3762 ../src/eog-window.c:3774
msgid "_First Image"
msgstr "ಮ�ದಲ �ಿತ�ರ(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3832
-msgid "Go to the first image of the collection"
-msgstr "ಸ���ರಹದಲ�ಲಿನ ಮ�ದಲ �ಿತ�ರ���� ತ�ರಳ�"
+#: ../src/eog-window.c:3763
+#| msgid "Go to the first image of the collection"
+msgid "Go to the first image of the gallery"
+msgstr "ಸ���ರಹದಲ�ಲಿನ ಮ�ದಲ �ಿತ�ರ���� ತ�ರಳಿ"
-#: ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:3765 ../src/eog-window.c:3777
msgid "_Last Image"
-msgstr "��ನ�ಯ �ಿತ�ರ(_L)"
+msgstr "��ನ�ಯ �ಿತ�ರ (_L)"
-#: ../src/eog-window.c:3835
-msgid "Go to the last image of the collection"
-msgstr "ಸ���ರಹದಲ�ಲಿನ ��ನ�ಯ �ಿತ�ರ���� ತ�ರಳ�"
+#: ../src/eog-window.c:3766
+#| msgid "Go to the last image of the collection"
+msgid "Go to the last image of the gallery"
+msgstr "ಸ���ರಹದಲ�ಲಿನ ��ನ�ಯ �ಿತ�ರ���� ತ�ರಳಿ"
-#: ../src/eog-window.c:3837
-#, fuzzy
+#: ../src/eog-window.c:3768
msgid "_Random Image"
-msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� ಮತ�ತ�ಮ�ಮ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ�"
+msgstr "ಮನಬ�ದ �ಿತ�ರ (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3838
-#, fuzzy
-msgid "Go to a random image of the collection"
-msgstr "ಸ���ರಹದ ಮ��ದಿನ �ಿತ�ರ���� ತ�ರಳ�"
+#: ../src/eog-window.c:3769
+msgid "Go to a random image of the gallery"
+msgstr "ಸ���ರಹದಲ�ಲಿನ ಯಾವ�ದಾದರ� ��ದ� �ಿತ�ರ���� ತ�ರಳಿ"
-#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3783
msgid "_Slideshow"
-msgstr "�ಾರ�ಫಲ� ಪ�ರದರ�ಶನ(_S)"
+msgstr "�ಾರ�ಫಲ� ಪ�ರದರ�ಶನ (_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3784
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "à²?ಿತà³?ರà²?ಳ à²?à²?ದà³? à²?ಾರà³?ಫಲà²? ಪà³?ರದರà³?ಶನವನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?"
-#: ../src/eog-window.c:3919
+#: ../src/eog-window.c:3850
msgid "Previous"
msgstr "ಹಿ�ದಿನ"
-#: ../src/eog-window.c:3923
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "Next"
msgstr "ಮ��ದಿನ"
-#: ../src/eog-window.c:3927
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Right"
msgstr "ಬಲ"
-#: ../src/eog-window.c:3930
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Left"
msgstr "�ಡ"
-#: ../src/eog-window.c:3933
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "In"
msgstr "�ಳ��"
-#: ../src/eog-window.c:3936
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Out"
msgstr "ಹ�ರ��"
-#: ../src/eog-window.c:3939
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
-#: ../src/eog-window.c:3942
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Fit"
msgstr "ಹ��ದಿಸ�"
-#: ../src/eog-window.c:3945
-msgid "Collection"
+#: ../src/eog-window.c:3876
+msgid "Gallery"
msgstr "ಸ���ರಹ"
-#: ../src/eog-window.c:3948
+#: ../src/eog-window.c:3879
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "�ಸದ ಬ����ಿ"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "ಪ�ಲ���ನ�"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "ಸ��ರಿಯ���ಡ"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "ಸ�ರ�ಿಸ�(_o)"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸ�(_c)"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸ�(_t)"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸ�(_D)"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "ಸà²?à³?ರಿಯ ಪà³?ಲà²?à³?à²?ನà³?â??à²?ಳà³?(_Plugins):"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "ಪà³?ಲà²?à³?à²?ನà³?â??ನ ಬà²?à³?à²?à³?(_A)"
+#: ../src/eog-window.c:4227
+#, c-format
+#| msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgid "Edit the current image using %s"
+msgstr "%s �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ಪ�ರಸ��ತ �ಿತ�ರವನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಿ"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "ಪ�ಲ���ನ� �ನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸ�(_o)"
+#: ../src/eog-window.c:4229
+#| msgid "_First Image"
+msgid "Edit Image"
+msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಿ"
-#: ../src/main.c:67 ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "� �ಫ� GNOME �ಿತ�ರ ವ���ಷ�"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:76
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ� ��ರಮದಲ�ಲಿ ತ���"
-#: ../src/main.c:75
-msgid "Disable image collection"
+#: ../src/main.c:77
+#| msgid "Disable image collection"
+msgid "Disable image gallery"
msgstr "�ಿತ�ರ ಸ���ರಹವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-#: ../src/main.c:76
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:78
msgid "Open in slideshow mode"
-msgstr "�ಾರ�ಫಲ� ಪ�ರದರ�ಶನದಲ�ಲಿ ತ���"
+msgstr "�ಾರ�ಫಲ� ಪ�ರದರ�ಶನದಲ�ಲಿ ತ�ರ�"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:80
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "à²?à²?ಿರà³?ವ à²?à²?ದà³? ಸನà³?ನಿವà³?ಶವನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ವ ಬದಲà³? ಹà³?ಸತà³?à²?ದನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²¿"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:83
msgid "Show the application's version"
msgstr "�ನ�ವಯದ �ವ�ತ�ತಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:84
msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[FILEâ?¦]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:214
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "ಲà²à³?ಯವಿರà³?ವ à²?ಲà³?ಲಾ à²?à²?à³?à²?ಾ ಸಾಲಿನ à²?ಯà³?à²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ನà³?ಡಲà³? '%s --help' à²?ನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಿ."
+#~ msgid "All Images"
+#~ msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಿತ�ರ�ಳ�"
+
+#~ msgid "Load Image"
+#~ msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "�ಡತ(_F)"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "ಸ���ರಹ"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "ಪ�ಲ���ನ�"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "ಸ��ರಿಯ���ಡ"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "ಸ�ರ�ಿಸ�(_o)"
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸ�(_c)"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸ�(_t)"
+
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸ�(_D)"
+
+#~ msgid "Active _Plugins:"
+#~ msgstr "ಸà²?à³?ರಿಯ ಪà³?ಲà²?à³?à²?ನà³?â??à²?ಳà³?(_Plugins):"
+
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "ಪà³?ಲà²?à³?à²?ನà³?â??ನ ಬà²?à³?à²?à³?(_A)"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "ಪ�ಲ���ನ� �ನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸ�(_o)"
+
#~ msgid "<b>Details</b>"
#~ msgstr "<b>ವಿವರ�ಳ�</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]