[regexxer] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [regexxer] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 17 Mar 2011 16:47:40 +0000 (UTC)
commit 425488fc52b12958a0ce5e3472c4ac179cf3b34b
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Mar 17 17:47:33 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 169 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1134ac3..cb00e6e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: regexxer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=64876\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-27 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-06 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1 ../src/mainwindow.cc:1004
+#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1 ../src/mainwindow.cc:1010
msgid "Search and replace using regular expressions"
msgstr "Suchen und Ersetzen mit regulären Ausdrücken"
@@ -28,41 +28,46 @@ msgid "regexxer Search Tool"
msgstr "regexxer Suchwerkzeug"
#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Auto indentation"
+msgstr "Auto-Einrücken"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Current-match color"
msgstr "Farbe des gewählten Treffers"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:2
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Leerzeichen darstellen"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Fallback encoding"
msgstr "Rückfall-Zeichensatz"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Regex Patterns"
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:5
msgid "File Patterns"
msgstr "Dateimuster"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "List of last pattern used for the regex entry."
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Highlight the current line"
+msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:7
msgid "List of last patterns used in the 'Regex' entry."
msgstr "Liste der letzten für den Regex-Eintrag verwendeten Suchmuster."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "List of last pattern used for the substitution entry."
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:8
msgid "List of last patterns used in the 'Substitution' entry."
msgstr "Liste der letzten für den Ersetzungseintrag verwendeten Suchmuster."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:6
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:9
msgid "List of pre-defined patterns available in the 'Pattern' entry."
msgstr "Liste der vordefinierten Muster im »Muster«-Eintrag."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:7
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:10
msgid "Match color"
msgstr "Farbe eines Treffers"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
-#| "UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try â??iconv --listâ?? "
-#| "for a complete list of possible values."
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
"UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try \"iconv --list\" "
@@ -72,29 +77,33 @@ msgstr ""
"dem in der Sprachumgebung eingestellten Zeichensatz gelesen werden kann. "
"»iconv --list« zeigt eine komplette Liste möglicher Werte an."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:9
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:12
msgid "Regex Patterns"
msgstr "Regex-Suchmuster"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:10
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Zeilennummern anzeigen"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:14
msgid "Text view font"
msgstr "Schriftart in Dateiansicht"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:11
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:15
msgid "The X coordinate of the window."
msgstr "Die X-Koordinate des Fensters."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:12
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:16
msgid "The Y coordinate of the window."
msgstr "Die Y-Koordinate des Fensters."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:13
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:17
msgid "The background color used to highlight matches of the search expression."
msgstr ""
"Die Hintergrundfarbe, die für das Hervorheben von Treffern des Suchausdrucks "
"verwendet wird."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:14
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The background color used to highlight the currently selected match of the "
"search expression."
@@ -102,39 +111,58 @@ msgstr ""
"Die Hintergrundfarbe, die für das Hervorheben des ausgewählten Treffers des "
"Suchausdrucks verwendet wird."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:15
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:19
msgid "The font used in the file editor."
msgstr "Die Schriftart, die im Datei-Editor benutzt wird."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:16
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:20
msgid "The height of the window."
msgstr "Die Höhe des Fensters."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:17
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:21
msgid "The width of the window."
msgstr "Die Breite des Fensters."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:18
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether the window is maximized."
msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:19
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to enable auto indentation the text view."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob automatisches Einrücken in der Textansicht aktiviert werden "
+"soll."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether to highlight the current line of the text view."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die aktuelle Zeile in der Textansicht hervorgehoben werden soll."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether to show the line numbers of the text view."
+msgstr "Legt fest, ob in der Textansicht Zeilennummern angezeigt werden sollen."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Which type of space to draw in the text view."
+msgstr "Legt die Darstellung von Leerzeichen in der Textansicht fest."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:27
msgid "window height"
msgstr "Fensterhöhe"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:20
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:28
msgid "window maximization"
msgstr "Fenstermaximierung"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:21
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:29
msgid "window width"
msgstr "Fensterbreite"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:22
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:30
msgid "window x position"
msgstr "X-Fensterposition"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:23
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:31
msgid "window y position"
msgstr "Y-Fensterposition"
@@ -216,7 +244,7 @@ msgstr "Keine automatische Suche starten"
msgid "[FOLDER]"
msgstr "[ORDNER]"
-#: ../src/mainwindow.cc:554
+#: ../src/mainwindow.cc:560
msgid ""
"Some files havenâ??t been saved yet.\n"
"Quit anyway?"
@@ -224,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Einige Dateien wurden noch nicht gespeichert.\n"
"Trotzdem beenden?"
-#: ../src/mainwindow.cc:568
+#: ../src/mainwindow.cc:574
msgid ""
"Some files havenâ??t been saved yet.\n"
"Continue anyway?"
@@ -232,19 +260,19 @@ msgstr ""
"Einige Dateien wurden noch nicht gespeichert.\n"
"Trotzdem fortsetzen?"
-#: ../src/mainwindow.cc:598
+#: ../src/mainwindow.cc:604
msgid "The file search pattern is invalid."
msgstr "Das Dateinamen-Suchmuster ist ungültig."
-#: ../src/mainwindow.cc:604
+#: ../src/mainwindow.cc:610
msgid "The following errors occurred during search:"
msgstr "Die folgenden Fehler sind beim Suchen aufgetreten:"
-#: ../src/mainwindow.cc:858
+#: ../src/mainwindow.cc:864
msgid "The following errors occurred during save:"
msgstr "Die folgenden Fehler sind beim Speichern aufgetreten:"
-#: ../src/mainwindow.cc:1009
+#: ../src/mainwindow.cc:1015
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Elstner <daniel kitta gmail com>\n"
@@ -364,38 +392,48 @@ msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
#: ../ui/mainwindow.ui.h:26
+msgid ""
+"The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the match "
+"using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, \\u, "
+"\\L, \\U and \\E are supported as well."
+msgstr ""
+"Die neue Zeichenkette für die Ersetzung. Wie in Perl, können Sie sich auf "
+"Teile mit Hilfe von $1, $2, usw. oder auch $+, $&, $` und $' beziehen. "
+"Die Operatoren \\l, \\u, \\L, \\U und \\E werden ebenfalls unterstützt."
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:27
msgid "_All files"
msgstr "_Alle Dateien"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:27
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:28
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:29
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:29
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:30
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:30
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:31
msgid "_Match"
msgstr "_Treffer"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:31
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:32
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:32
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:33
msgid "_This file"
msgstr "D_iese Datei"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:33
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:34
msgid "hidden"
msgstr "verborgen"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:34
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:35
msgid "recursive"
msgstr "rekursiv"
@@ -470,42 +508,3 @@ msgstr ""
"Regexxer versucht eine Datei in den folgenden Zeichensätzen zu lesen, bevor "
"ein Fehlschlag angezeigt wird:"
-#~ msgid "List of last pattern used for the file's regex entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liste der letzten für den Regex-Eintrag der Datei verwendeten Suchmuster."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Benutzen der \\C Escape-Sequenz, um ein einzelnes Byte zu finden, wird "
-#~ "nicht unterstützt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error in regular expression at â??%1â?? (index %2):\n"
-#~ "%3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler in regulärem Ausdruck bei »%1« (Index %2):\n"
-#~ "%3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error in regular expression:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler in regulärem Ausdruck:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
-#~ "engine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Rekursions- und Rückreferenz-Limit der Reguläre-Ausdrücke-"
-#~ "Implementierung wurde erreicht."
-
-#~ msgid "Replace _current"
-#~ msgstr "Auswahl _ersetzen"
-
-#~ msgid "Replace in _all files"
-#~ msgstr "In _allen Dateien ersetzen"
-
-#~ msgid "Replace in _this file"
-#~ msgstr "In _dieser Datei ersetzen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]