[gnome-utils] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-utils] Updated French translation
- Date: Thu, 17 Mar 2011 19:44:56 +0000 (UTC)
commit 1375cb7ae54bd455f1ff81941181f929731269a1
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Thu Mar 17 20:43:15 2011 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2b9fa5a..f1b70cd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,15 +15,16 @@
# Antoine Cailliau <a cailliau ac-graphic net>, 2007.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2010.
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 22:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 20:25+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"utils&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 20:39+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,6 +40,19 @@ msgstr "Vérifier la taille des dossiers et l'espace disque disponible"
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analyseur d'utilisation des disques"
+#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
+msgstr "Préférences de l'analyseur d'utilisation des disques"
+
+#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgstr ""
+"Sélectionner les _périphériques à inclure dans l'analyse du système de fichiers :"
+
+#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "_Monitor changes to your home folder"
+msgstr "_Surveiller les modifications de votre dossier personnel"
+
#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Une liste d'URI de partitions à exclure de l'analyse."
@@ -797,8 +811,8 @@ msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d'. Le serveur "
-"a retourné le code %d (serveur en panne)"
+"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d'. Le serveur a "
+"retourné le code %d (serveur en panne)"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
#, c-format
@@ -1576,7 +1590,7 @@ msgstr "Capturer _après un délai de"
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:497
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1259
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1260
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@@ -1617,7 +1631,7 @@ msgstr "Capture d'écran effectuée"
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Impossible de prendre une capture d'écran de la fenêtre actuelle"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:888
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:891
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"
msgstr "Capture-%s.png"
@@ -1625,14 +1639,14 @@ msgstr "Capture-%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if a specific window is
#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:895
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:898
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "Capture-%s-%d.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:905
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:908
#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:331
#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196
msgid "Screenshot.png"
@@ -1641,48 +1655,48 @@ msgstr "Capture.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:912
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:915
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "Capture-%d.png"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1255
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1256
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturer une fenêtre plutôt que l'écran complet"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1256
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1257
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturer une zone de l'écran plutôt que l'écran complet"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1257
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1258
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Inclure la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1258
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1259
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Enlever la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1259
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1260
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Effectue une capture d'écran après le délai indiqué [en secondes]"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1260
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1261
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Effet à appliquer à la bordure (ombre, bordure ou aucun)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1260
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1261
msgid "effect"
msgstr "effet"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1261
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1262
msgid "Interactively set options"
msgstr "Options définies de manière interactive"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1272
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1273
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Effectue une capture d'écran"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1290
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -1809,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"Erreur inconnue lors de l'enregistrement de la capture d'écran sur le disque"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:852
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:873
msgid "Untitled Window"
msgstr "Fenêtre sans nom"
@@ -1906,8 +1920,7 @@ msgstr ""
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:21
msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
msgstr ""
-"Sélectionner l'option de recherche « Exclure les autres systèmes de "
-"fichiers »"
+"Sélectionner l'option de recherche « Exclure les autres systèmes de fichiers »"
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
@@ -2058,8 +2071,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-"Cette clé définit si l'option de recherche « Date de modification "
-"postérieure à  » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré."
+"Cette clé définit si l'option de recherche « Date de modification postérieure "
+"à  » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré."
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
msgid ""
@@ -2098,9 +2111,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
"is selected when the search tool is started."
msgstr ""
-"Cette clé définit si l'option de recherche « le nom correspond à "
-"l'expression régulière » est sélectionnée quand l'outil de recherche est "
-"démarré."
+"Cette clé définit si l'option de recherche « le nom correspond à l'expression "
+"régulière » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré."
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67
msgid ""
@@ -2115,8 +2127,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
-"Cette clé définit si l'option de recherche « Appartient à l'utilisateur » "
-"est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré."
+"Cette clé définit si l'option de recherche « Appartient à l'utilisateur » est "
+"sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré."
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:69
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]