[gnome-control-center] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 18 Mar 2011 17:45:47 +0000 (UTC)
commit 6b5e77de035f13bec92a10688b4a0b441ad23cc8
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri Mar 18 18:45:42 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 569 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 290 insertions(+), 279 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5172496..b2255e2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-16 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the l
msgstr "Naslov URL do mesta, kjer je mogoÄ?e pregledati veÄ? tem namizja. V primeru, da je niz prazen, povezava ne bo prikazana."
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Lock"
msgstr "Zakleni"
@@ -282,90 +282,71 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "NedoloÄ?eno"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
msgid "24-Hour Time"
msgstr "24 urni zapis"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "45"
-msgstr "45"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "AM"
-msgstr "dop"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
msgid "April"
msgstr "april"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
msgid "August"
msgstr "avgust"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "December"
msgstr "december"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
msgid "February"
msgstr "februar"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
msgid "January"
msgstr "januar"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
msgid "July"
msgstr "julij"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
msgid "June"
msgstr "junij"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
msgid "March"
msgstr "marec"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
msgid "Network Time"
msgstr "Omrežni Ä?as"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
msgid "November"
msgstr "november"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
msgid "Region:"
msgstr "ObmoÄ?je:"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "September"
msgstr "september"
@@ -590,7 +571,7 @@ msgid "Standard"
msgstr "ObiÄ?ajna"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
msgid "Section"
msgstr "Odsek"
@@ -839,7 +820,7 @@ msgstr "Vrsta bližnjice."
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -860,22 +841,22 @@ msgstr "Tipkovnica"
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Bližnjica;Ponovi;Zabliskaj;"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Bližnjica po meri"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neznano dejanje>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Napaka med shranjevanjem nove bližnjice"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
@@ -884,7 +865,7 @@ msgstr ""
"Bližnjice \"%s\" ni mogoÄ?e uporabiti, saj to pomeni, da ta tipka ne bo veÄ? na voljo pri pisanju.\n"
"Poskusite uporabiti to tipko s hkrati pritisnjeno tipko Control, Alt ali Shift."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -893,24 +874,24 @@ msgstr ""
"Bližnjica \"%s\" je že v uporabi za\n"
" \"%s\""
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "V primeru, da doloÄ?ite bližnjico kot \"%s\", bo bližnjica \"%s\" onemogoÄ?ena."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
msgid "_Reassign"
msgstr "_DoloÄ?itev bližnjice"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "PreveÄ? bližnjic po meri"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1764
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1787
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
msgid "Shortcut"
msgstr "Bližnjica"
@@ -1147,124 +1128,124 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;zvok;video;disk;"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
msgid "Low on toner"
msgstr "Tonerja je malo"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
msgid "Out of toner"
msgstr "Zmanjkalo je tonerja"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:243
msgid "Low on developer"
msgstr "Razvijalca je malo"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246
msgid "Out of developer"
msgstr "Zmanjkalo je razvijalca"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Zaloge oznaÄ?evalnika je malo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Zaloge oznaÄ?evalnika je zmanjkalo"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252
msgid "Open cover"
msgstr "Odprt pokrov"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:254
msgid "Open door"
msgstr "Odprta vrata"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
msgid "Low on paper"
msgstr "Malo papirja"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
msgid "Out of paper"
msgstr "Ni papirja"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezano"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:262
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "V premoru"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Zbiralnik odpadkov je skoraj poln"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Zbiralnik odpadkov je poln"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:268
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "OptiÄ?ni foto prevodnik ne bo veÄ? dolgo deloval"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:270
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "OptiÄ?ni foto prevodnik ne deluje veÄ?"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:407
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Pripravljen"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:411
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Obdelovanje"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:415
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:513
msgid "Toner Level"
msgstr "Raven tonerja"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:516
msgid "Ink Level"
msgstr "Raven Ä?rnila"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
msgid "Supply Level"
msgstr "Raven zaloge"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:534
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -1274,84 +1255,84 @@ msgstr[2] "%u dejavna"
msgstr[3] "%u dejavni"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:918
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "V Ä?akanju"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Zadrži"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Izvajanje"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:934
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:938
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Prekinjeno"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:942
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "ZakljuÄ?eno"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
msgid "Job Title"
msgstr "Naslov posla"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
msgid "Job State"
msgstr "Stanje posla"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1049
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1764
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1864
msgid "Test page"
msgstr "Preizkusna stran"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1872
msgid "Clean print heads"
msgstr "OÄ?isti glave tiskalnika"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1877
msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "Med ukazom vzdrževanja je prišlo do napake."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti uporabniÅ¡kega vmesnika: %s"
@@ -1370,43 +1351,27 @@ msgid "Printers"
msgstr "Tiskalniki"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Dodaj nov tiskalnik"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄ?i"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
msgid "Search by Address"
msgstr "IÅ¡Ä?i po naslovu"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
-msgid "page 1"
-msgstr "stran 1"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
-msgid "page 2"
-msgstr "stran 2"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
-msgid "page 3"
-msgstr "stran 3"
-
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
msgid "Getting devices..."
msgstr "Dobivanje naprav ..."
@@ -1465,6 +1430,9 @@ msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "IP naslov"
@@ -1527,7 +1495,7 @@ msgid "Install languages..."
msgstr "Namesti jezike ..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@@ -1733,63 +1701,79 @@ msgstr "Nastavite svoje možnosti miÅ¡ke in sledilne ploÅ¡Ä?ice"
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "Sledilna ploÅ¡Ä?ica;Kazalnik;Klik;Udarjanje;Dvojni;Gumb;Sledilna kroglica;"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "Samodejno odkrivanje posredniškega strežnika je uporabljena, kadar nastavitveni naslov URL ni naveden."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Možnost ni priporoÄ?ljiva za nezavarovana javna omrežja."
+
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:757
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:761
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:765
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:770
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
msgid "Enterprise"
msgstr "Podjetniški"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:776
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#. TRANSLATORS: this is a wired connection that is disconnected
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1027
-msgid "Unplugged"
-msgstr "Ni priklopljeno"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Naslov IPv4"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Naslov IPv6"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1443
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
+msgid "Proxy"
+msgstr "Posredniški strežnik"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
msgid "Network proxy"
msgstr "Omrežni posredniški strežnik"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1452
-msgid "Set the system proxy settings"
-msgstr "Nastavi sistemske posredniške nastavitve"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1553
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1565
-msgid "Virtual private network"
-msgstr "Navidezno zasebno omrežje"
-
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1624
-msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
-msgstr "RazliÄ?ica NetworkManager v teku ni združljiva (prenova)."
-
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1630
-msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
-msgstr "RazliÄ?ica NetworkManager v teku ni združljiva (prestara)."
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1777
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "Sistemske omrežne storitve niso podprte s to razliÄ?ico."
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
@@ -1809,84 +1793,72 @@ msgid "Create..."
msgstr "Ustvari ..."
#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS:"
-msgstr "DNS:"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Privzeta smer:"
+msgid "Default Route"
+msgstr "Privzeta smer"
#: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Prehod:"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Prehod"
#: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Name:"
-msgstr "Ime skupine:"
+msgid "Group Name"
+msgstr "Ime skupine"
#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Group Password:"
-msgstr "Geslo skupine:"
+msgid "Group Password"
+msgstr "Geslo skupine"
#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "H_TTPS Proxy:"
-msgstr "Posredniški strežnik H_TTPS:"
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "Posredniški strežnik H_TTPS"
#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Strojni naslov:"
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Strojni naslov"
#: ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IMEI:"
-msgstr "IMEI:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Naslov IP:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Naslov IPv4:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Naslov IPv6:"
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Interface:"
-msgstr "Vmesnik:"
+msgid "Interface"
+msgstr "Vmesnik"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop"
#: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Provider:"
-msgstr "Ponudnik:"
+msgid "Provider"
+msgstr "Ponudnik"
#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security:"
-msgstr "Varnost:"
+msgid "Security"
+msgstr "Varnost"
#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Izbor vmesnika za novo storitev"
#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hitrost:"
+msgid "Speed"
+msgstr "Hitrost"
#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Maska podomrežja:"
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maska podomrežja"
#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
msgid "VPN"
@@ -1905,28 +1877,28 @@ msgid "Wireless"
msgstr "BrezžiÄ?no"
#: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "_Configuration URL:"
-msgstr "_Nastavitveni URL:"
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Nastavitveni naslov URL"
#: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "_FTP Proxy:"
-msgstr "Posredniški strežnik _FTP:"
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "Posredniški strežnik _FTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "_HTTP Proxy:"
-msgstr "Posredniški strežnik _HTTP:"
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "Posredniški strežnik _HTTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:30
-msgid "_Method:"
-msgstr "_NaÄ?in:"
+msgid "_Method"
+msgstr "_NaÄ?in"
#: ../panels/network/network.ui.h:31
-msgid "_Network Name:"
-msgstr "_Ime omrežja:"
+msgid "_Network Name"
+msgstr "_Ime omrežja"
#: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "_Socks Host:"
-msgstr "_Gostitelj vtiÄ?ev:"
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Gostitelj vtiÄ?ev"
#: ../panels/network/network.ui.h:34
msgctxt "proxy method"
@@ -1971,7 +1943,7 @@ msgstr "Infrastruktura"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:183
-#: ../panels/network/panel-common.c:247
+#: ../panels/network/panel-common.c:241
msgid "Status unknown"
msgstr "Neznano stanje"
@@ -1980,88 +1952,63 @@ msgstr "Neznano stanje"
msgid "Unmanaged"
msgstr "Neupravljano"
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:191
+#: ../panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Kabel ni priklopljen"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostopno"
#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:195
-#: ../panels/network/panel-common.c:275
+#: ../panels/network/panel-common.c:198
msgid "Disconnected"
msgstr "Prekinjena povezava"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
-msgid "Preparing connection"
-msgstr "Pripravljanje povezave"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
-msgid "Configuring connection"
-msgstr "Nastavljanje povezave"
-
-#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:207
-#: ../panels/network/panel-common.c:255
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Overjanje"
+#: ../panels/network/panel-common.c:205
+#: ../panels/network/panel-common.c:247
+msgid "Connecting"
+msgstr "V povezovanju"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:211
-#: ../panels/network/panel-common.c:263
-msgid "Getting network address"
-msgstr "Pridobivanje omrežnega naslova"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215
-msgid "Checking network address"
-msgstr "Preverjanje omrežnega naslova"
+#: ../panels/network/panel-common.c:209
+#: ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:213
+#: ../panels/network/panel-common.c:255
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223
+#: ../panels/network/panel-common.c:217
msgid "Disconnecting"
msgstr "Prekinjanje povezave"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
-msgid "Failed to connect"
-msgstr "Napaka med povezovanjem"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
-#: ../panels/network/panel-common.c:279
-msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "Stanje baterije ni znano (manjka)"
-
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:251
-msgid "Preparing"
-msgstr "Pripravljanje"
-
#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:221
#: ../panels/network/panel-common.c:259
-msgid "Connecting"
-msgstr "V povezovanju"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Povezovanje je spodletelo"
+#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:225
#: ../panels/network/panel-common.c:267
-msgid "Active"
-msgstr "Dejavno"
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "Stanje baterije ni znano (manjka)"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:271
-msgid "Failed"
-msgstr "Spodletelo"
+#: ../panels/network/panel-common.c:263
+msgid "Not connected"
+msgstr "Brez povezave"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
@@ -2172,7 +2119,7 @@ msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"
#: ../panels/power/power.ui.h:4
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minut"
@@ -2241,32 +2188,36 @@ msgstr "2 minuti"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minute"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 sekund"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
msgid "Dim screen to save power"
msgstr "Zatemni zaslon za zmanjšanje porabe"
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
msgid "Don't lock when at home"
msgstr "Ne zakleni, ko sem doma"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
msgid "Locations..."
msgstr "Mesta ..."
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
msgid "Lock screen after:"
msgstr "Zakleni zaslon po:"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
msgid "Screen turns off"
msgstr "Zaslon se izklopi"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
msgid "Turn off after:"
msgstr "Izklopi po:"
@@ -2988,13 +2939,6 @@ msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Skrbnik"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Supervised"
-msgstr "Nadzorovano"
-
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za uporabo naprave. Stopite v stik s skrbnikom."
@@ -3178,12 +3122,12 @@ msgstr "Brskanje med veÄ? slikami ..."
msgid "Used by %s"
msgstr "Uporablja ga %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "Uporabnik z imenom '%s' že obstaja."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
msgid "This user does not exist."
msgstr "Uporabnik ne obstaja."
@@ -3303,23 +3247,23 @@ msgstr "Prijava;Ime;Prstni odtis;Podoba;Logotip;Obraz;Geslo;"
msgid "User Accounts"
msgstr "UporabniÅ¡ki raÄ?uni"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "Cr_eate"
msgstr "Ustva_ri"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
msgid "Create new account"
msgstr "Ustvari nov raÄ?un"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
msgid "_Account Type"
msgstr "Vrsta _raÄ?una"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "_Full name"
msgstr "_Polno ime"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
msgid "_Username"
msgstr "_Uporabniško ime"
@@ -3423,19 +3367,19 @@ msgstr "Podrobnosti raÄ?una"
msgid "Account type"
msgstr "Vrsta raÄ?una"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Automatic Login"
msgstr "Samodejna prijava"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Fingerprint Login"
msgstr "Prijava s prstnim odtisom"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "Login Options"
msgstr "Možnosti prijave"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
@@ -3521,6 +3465,79 @@ msgstr "Nadzorno srediÅ¡Ä?e"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Vse nastavitve"
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "2010"
+#~ msgstr "2010"
+
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "22"
+
+#~ msgid "45"
+#~ msgstr "45"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "dop"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "stran 1"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "stran 2"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "stran 3"
+
+#~ msgid "Set the system proxy settings"
+#~ msgstr "Nastavi sistemske posredniške nastavitve"
+
+#~ msgid "Virtual private network"
+#~ msgstr "Navidezno zasebno omrežje"
+
+#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
+#~ msgstr "RazliÄ?ica NetworkManager v teku ni združljiva (prenova)."
+
+#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
+#~ msgstr "RazliÄ?ica NetworkManager v teku ni združljiva (prestara)."
+
+#~ msgid "IP Address:"
+#~ msgstr "Naslov IP:"
+
+#~ msgid "Preparing connection"
+#~ msgstr "Pripravljanje povezave"
+
+#~ msgid "Configuring connection"
+#~ msgstr "Nastavljanje povezave"
+
+#~ msgid "Authenticating"
+#~ msgstr "Overjanje"
+
+#~ msgid "Getting network address"
+#~ msgstr "Pridobivanje omrežnega naslova"
+
+#~ msgid "Checking network address"
+#~ msgstr "Preverjanje omrežnega naslova"
+
+#~ msgid "Failed to connect"
+#~ msgstr "Napaka med povezovanjem"
+
+#~ msgid "Preparing"
+#~ msgstr "Pripravljanje"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Dejavno"
+
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "Spodletelo"
+#~ msgctxt "Account type"
+
+#~ msgid "Supervised"
+#~ msgstr "Nadzorovano"
+
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Možnosti"
@@ -3768,9 +3785,6 @@ msgstr "_Vse nastavitve"
#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
#~ msgstr "_Sproži drugotni klik s pritiskom osnovnega gumba"
-#~ msgid "%i Mb/s"
-#~ msgstr "%i Mb/s"
-
#~ msgid "%i Gb/s"
#~ msgstr "%i Gb/s"
@@ -4152,9 +4166,6 @@ msgstr "_Vse nastavitve"
#~ msgid "Waiting for sound system to respond"
#~ msgstr "Ä?akanje na odziv zvoÄ?nega sistema"
-#~ msgid "No sounds"
-#~ msgstr "Brez zvoka"
-
#~ msgid "Sound _theme:"
#~ msgstr "ZvoÄ?na _tema:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]