[pitivi] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 18 Mar 2011 20:49:47 +0000 (UTC)
commit aab2a63db75b4aee579b68e8501dbcfadc493d72
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Mar 18 21:32:37 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 311 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index fff4e82..c969192 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-23 13:21+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -19,60 +19,39 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../pitivi/application.py:124
+#: ../pitivi/application.py:123
#, python-format
msgid "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr "Primerek %s že teÄ?e; obvestite razvijalce s poroÄ?ilom o hroÅ¡Ä?u na http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:225
+#: ../pitivi/application.py:447
msgid ""
"\n"
-" %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
-" %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
-" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
-msgstr ""
-"\n"
-" %prog [-r IZHODA_DATOTEKA] [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
-" %prog -p [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
-" %prog -i [-a] [VEÄ?PREDSTAVNOSTNA_DATOTEKA] ..."
-
-#: ../pitivi/application.py:230
-msgid ""
-"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
-"no project is given, %prog creates a new project.\n"
-"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
-"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be added to\n"
-"the end of the project timeline.\n"
-"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the GUI."
-msgstr ""
-"Zažene video urejevalnik, in izbirno naloži DATOTEKO_PROJEKTA.\n"
-"V primeru, da projekt ni podan, %prog ustvari nov projekt.\n"
-"Zastavica -i doloÄ?a, da so argumenti upoÅ¡tevani kot posnetki, ki bodo\n"
-"uvoženi v projekt. Z zastavico -a pa bodo posnetki tudi dodatni na\n"
-"konec Ä?asovnice projekta. Zastavica -r doloÄ?i izris datoteke projekta brez odprtja grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika."
-
-#: ../pitivi/application.py:237
-msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
-msgstr "Uvozi vsako VEÄ?PREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v projekt."
-
-#: ../pitivi/application.py:239
-msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
-msgstr "Dodaj vsako VEÄ?PREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v Ä?asovnico po uvozu."
-
-#: ../pitivi/application.py:240
-msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
-msgstr "Zaženi pitivi v Python razhroÅ¡Ä?evalniku"
-
-#: ../pitivi/application.py:242
-msgid "Run pitivi with no gui"
-msgstr "Zaženi pitivi brez grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika"
-
-#: ../pitivi/application.py:243
-msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
-msgstr "IzriÅ¡i dano datoteko projekta v IZHODNO_DATOTEKO brez grafiÄ?nega vmesnika."
-
-#: ../pitivi/application.py:244
-msgid "Preview the given project file without the full UI."
+" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
+" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # Start the editor and create a project.\n"
+" %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE # Render a project.\n"
+" %prog PROJECT_FILE -p # Preview a project."
+msgstr "Primerek %s že teÄ?e. Obvestite razvijalce s poroÄ?ilom o hroÅ¡Ä?u na http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
+
+#: ../pitivi/application.py:455
+msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
+msgstr "Uvozi vsako VEÄ?PREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v nov projekt."
+
+#: ../pitivi/application.py:458
+msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
+msgstr "Dodaj vsako uvoženo VEÄ?PREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v Ä?asovnico."
+
+#: ../pitivi/application.py:461
+msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
+msgstr "Zaženi pitivi v Python razhroÅ¡Ä?evalniku."
+
+#: ../pitivi/application.py:464
+msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
+msgstr "IzriÅ¡i dano projekt v IZHODNO_DATOTEKO brez grafiÄ?nega vmesnika."
+
+#: ../pitivi/application.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Preview the specified project file without the full UI."
msgstr "Predogled dane datoteke projekta brez polnega grafiÄ?nega vmesnika."
#: ../pitivi/check.py:102
@@ -624,6 +603,7 @@ msgstr "ZvoÄ?ni uÄ?inki"
#. Prevents being flush against the notebook
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:162
msgid "Search:"
msgstr "Iskanje:"
@@ -737,7 +717,7 @@ msgid "Number of channels:"
msgstr "Å tevilo kanalov:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
msgid "Render"
msgstr "Izriši"
@@ -827,219 +807,219 @@ msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
#: ../pitivi/ui/timeline.py:315
msgid "Split"
msgstr "Razdeli"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
msgid "Keyframe"
msgstr "KljuÄ?na sliÄ?ica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Unlink"
msgstr "Razveži"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
msgid "Link"
msgstr "Poveži"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
msgid "Ungroup"
msgstr "Razdruži"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
msgid "Group"
msgstr "Združi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "Start Playback"
msgstr "ZaÄ?ni predvajanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Stop Playback"
msgstr "Zaustavi predvajanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Zanka okoli izbranega podroÄ?ja"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "Create a new project"
msgstr "Ustvari nov projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Open an existing project"
msgstr "Odpri obstojeÄ? projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "Save the current project"
msgstr "Shrani trenutni projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Save _As..."
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "Reload the current project"
msgstr "Ponovno naloži trenutni projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavitve projekta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Uredi nastavitve projekta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_Render project"
msgstr "_Izriši projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "Render project..."
msgstr "Izriši projekt ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "_Redo"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Vstavki ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "Manage plugins"
msgstr "Upravlja vstavke"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Uvozi s _spletne kamere ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Uvozi pretok s kamere"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Naredi zaslonski posnetek namizja ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Zajemi namizje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Zajemi omrežni pretok ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Zajemi omrežni pretok"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Podatki o %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
msgid "User manual"
msgstr "UporabniÅ¡ki priroÄ?nik"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
msgid "_Project"
msgstr "P_rojekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
msgid "_Timeline"
msgstr "_Ä?asovnica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "Previe_w"
msgstr "Pred_ogled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:321
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:328
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Celozaslonski ogled glavnega okna"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:332
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna orodna vrstica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:335
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:539
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:538
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Odsidraj pregledovalnik"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:344
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Postavi pregledovalnik v loÄ?eno okno"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
msgid "Media Library"
msgstr "Knjižnica veÄ?predstavnosti"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:442
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
msgid "Effect Library"
msgstr "Knjižnica uÄ?inkov"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:461
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
msgid "Effects configurations"
msgstr "Nastavitve uÄ?inkov"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:675
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:665
msgid "Contributors:"
msgstr "Sodelavci:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:687
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -1047,69 +1027,69 @@ msgstr ""
"Manj splošno dovoljenje GNU (LGPL)\n"
"Za veÄ? podrobnosti si oglejte http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:685
msgid "Open File..."
msgstr "Odpri datoteko ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:701
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Vse podprte vrste datotek"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
msgid "Close without saving"
msgstr "Zapri brez shranjevanja"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Ali naj bodo spremembe trenutnega projekta pred zaprtjem shranjene?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:853
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Ä?e projekta ne shranite, bo nekaj vaÅ¡ih sprememb izgubljenih. "
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:906
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti trenutni projekt?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:911
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Povrni na shranjen projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Vse neshranjene spremembe bodo izgubljene."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi ne more naložiti datoteke \"%s\""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
msgid "Error Loading File"
msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Najdi manjkajoÄ?o datoteko ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:959
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "Datoteka je bila premaknjena, zato je treba datoteko ponovno poiskati."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:961
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:951
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1095
msgid "Save As..."
msgstr "Shrani kot ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1103
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Neimenovano.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1137
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1114
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1127
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Samodejno zaznaj"
@@ -1482,91 +1462,91 @@ msgstr "Odstrani posnetek"
msgid "Play Clip"
msgstr "Predvajaj posnetek"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:171
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:189
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:180
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:198
msgid "Information"
msgstr "Poatki"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:209
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:219
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:237
msgid "<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</span>"
msgstr "<span>Svoje posnetke lahko uvozite z vleÄ?enjem sem ali z uporabo gumbov zgoraj.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:289
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Uvozi posnetke ..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:290
msgid "Import clips to use"
msgstr "Uvozi posnetke za uporabo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Uvozi _mapo video posnetkov ..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:293
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Uvozi mapo posnetkov za uporabo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:299
msgid "_Remove from project"
msgstr "_Odstrani iz projekta"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:302
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Vstavi na _koncu Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:305
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
msgid "Show Clips as a List"
msgstr "Pokaži posnetke kot seznam"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:324
msgid "Show Clips as Icons"
msgstr "Pokaži posnetke kot ikone"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:448
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:489
msgid "Import a folder"
msgstr "Uvozi mapo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:492
msgid "Import a clip"
msgstr "Uvozi posnetek"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:452
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:493
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zapri po uvažanju datotek"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:986
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1028
msgid "Importing clips..."
msgstr "Uvažanje posnetkov ..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:987
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1029
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napak(e)"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:988
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1030
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napake"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1077
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1119
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Napaka med preuÄ?evanjem datotek"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1078
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1120
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "S PiTiVi ni mogoÄ?e uporabiti naslednjih datotek."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1080
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1122
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Napaka med preuÄ?evanjem datoteke"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1081
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1123
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "PiTiVi ne more uporabiti naslednje datoteke."
@@ -1716,31 +1696,31 @@ msgstr "Pisava posnetkov"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Pisava za naslove posnetkov"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:301
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Pojdi na zaÄ?etek Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:307
msgid "Go back one second"
msgstr "Pojdi nazaj eno sekundo"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:318
msgid "Go forward one second"
msgstr "Pojdi naprej eno sekundo"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:324
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Pojdi na konec Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:514
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:513
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Zasidraj pregledovalnik"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:645
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:644
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:653
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:652
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
@@ -1778,6 +1758,35 @@ msgstr[3] "%d sekunde"
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s Å¡e ne upravlja oddaljenih projektov"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
+#~ " %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
+#~ " %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " %prog [-r IZHODA_DATOTEKA] [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
+#~ " %prog -p [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
+#~ " %prog -i [-a] [VEÄ?PREDSTAVNOSTNA_DATOTEKA] ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
+#~ "no project is given, %prog creates a new project.\n"
+#~ "Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
+#~ "be\n"
+#~ "imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
+#~ "added to\n"
+#~ "the end of the project timeline.\n"
+#~ "When -r is specified, the given project file is rendered without opening "
+#~ "the GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zažene video urejevalnik, in izbirno naloži DATOTEKO_PROJEKTA.\n"
+#~ "V primeru, da projekt ni podan, %prog ustvari nov projekt.\n"
+#~ "Zastavica -i doloÄ?a, da so argumenti upoÅ¡tevani kot posnetki, ki bodo\n"
+#~ "uvoženi v projekt. Z zastavico -a pa bodo posnetki tudi dodatni na\n"
+#~ "konec Ä?asovnice projekta. Zastavica -r doloÄ?i izris datoteke projekta "
+#~ "brez odprtja grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika."
+#~ msgid "Run pitivi with no gui"
+#~ msgstr "Zaženi pitivi brez grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika"
#~ msgid "Unkown"
#~ msgstr "Neznano"
#~ msgid "<b>Author:</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]