[pitivi] Updated Slovenian translation



commit aab2a63db75b4aee579b68e8501dbcfadc493d72
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Mar 18 21:32:37 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  311 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index fff4e82..c969192 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-01-23 13:21+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -19,60 +19,39 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../pitivi/application.py:124
+#: ../pitivi/application.py:123
 #, python-format
 msgid "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 msgstr "Primerek %s že teÄ?e; obvestite razvijalce s poroÄ?ilom o hroÅ¡Ä?u na http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 
-#: ../pitivi/application.py:225
+#: ../pitivi/application.py:447
 msgid ""
 "\n"
-"      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
-"      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
-"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
-msgstr ""
-"\n"
-"     %prog [-r IZHODA_DATOTEKA] [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
-"     %prog -p [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
-"     %prog -i [-a] [VEÄ?PREDSTAVNOSTNA_DATOTEKA] ..."
-
-#: ../pitivi/application.py:230
-msgid ""
-"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
-"no project is given, %prog creates a new project.\n"
-"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
-"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be added to\n"
-"the end of the project timeline.\n"
-"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the GUI."
-msgstr ""
-"Zažene video urejevalnik, in izbirno naloži DATOTEKO_PROJEKTA.\n"
-"V primeru, da projekt ni podan, %prog ustvari nov projekt.\n"
-"Zastavica -i doloÄ?a, da so argumenti upoÅ¡tevani kot posnetki, ki bodo\n"
-"uvoženi v projekt. Z zastavico -a pa bodo posnetki tudi dodatni na\n"
-"konec Ä?asovnice projekta. Zastavica -r doloÄ?i izris datoteke projekta brez odprtja grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika."
-
-#: ../pitivi/application.py:237
-msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
-msgstr "Uvozi vsako VEÄ?PREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v projekt."
-
-#: ../pitivi/application.py:239
-msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
-msgstr "Dodaj vsako VEÄ?PREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v Ä?asovnico po uvozu."
-
-#: ../pitivi/application.py:240
-msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
-msgstr "Zaženi pitivi v Python razhroÅ¡Ä?evalniku"
-
-#: ../pitivi/application.py:242
-msgid "Run pitivi with no gui"
-msgstr "Zaženi pitivi brez grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika"
-
-#: ../pitivi/application.py:243
-msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
-msgstr "IzriÅ¡i dano datoteko projekta v IZHODNO_DATOTEKO brez grafiÄ?nega vmesnika."
-
-#: ../pitivi/application.py:244
-msgid "Preview the given project file without the full UI."
+"    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
+"    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a project.\n"
+"    %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE  # Render a project.\n"
+"    %prog PROJECT_FILE -p              # Preview a project."
+msgstr "Primerek %s že teÄ?e. Obvestite razvijalce s poroÄ?ilom o hroÅ¡Ä?u na http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
+
+#: ../pitivi/application.py:455
+msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
+msgstr "Uvozi vsako VEÄ?PREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v nov projekt."
+
+#: ../pitivi/application.py:458
+msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
+msgstr "Dodaj vsako uvoženo VEÄ?PREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v Ä?asovnico."
+
+#: ../pitivi/application.py:461
+msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
+msgstr "Zaženi pitivi v Python razhroÅ¡Ä?evalniku."
+
+#: ../pitivi/application.py:464
+msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
+msgstr "IzriÅ¡i dano projekt v IZHODNO_DATOTEKO brez grafiÄ?nega vmesnika."
+
+#: ../pitivi/application.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Preview the specified project file without the full UI."
 msgstr "Predogled dane datoteke projekta brez polnega grafiÄ?nega vmesnika."
 
 #: ../pitivi/check.py:102
@@ -624,6 +603,7 @@ msgstr "ZvoÄ?ni uÄ?inki"
 #. Prevents being flush against the notebook
 #: ../pitivi/ui/effectlist.py:98
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:162
 msgid "Search:"
 msgstr "Iskanje:"
 
@@ -737,7 +717,7 @@ msgid "Number of channels:"
 msgstr "Å tevilo kanalov:"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
 msgid "Render"
 msgstr "Izriši"
 
@@ -827,219 +807,219 @@ msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Lastnosti %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:315
 msgid "Split"
 msgstr "Razdeli"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
 msgid "Keyframe"
 msgstr "KljuÄ?na sliÄ?ica"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
 msgid "Unlink"
 msgstr "Razveži"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
 msgid "Link"
 msgstr "Poveži"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Razdruži"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
 msgid "Group"
 msgstr "Združi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 msgid "Start Playback"
 msgstr "ZaÄ?ni predvajanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Zaustavi predvajanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Zanka okoli izbranega podroÄ?ja"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ustvari nov projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Odpri obstojeÄ? projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Shrani trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Ponovno naloži trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Nastavitve projekta"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Uredi nastavitve projekta"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 msgid "_Render project"
 msgstr "_Izriši projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 msgid "Render project..."
 msgstr "Izriši projekt ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Uveljavi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "_Vstavki ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Upravlja vstavke"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
 msgid "Import from _Webcam..."
 msgstr "Uvozi s _spletne kamere ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 msgid "Import Camera stream"
 msgstr "Uvozi pretok s kamere"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
 msgid "_Make screencast..."
 msgstr "_Naredi zaslonski posnetek namizja ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "Zajemi namizje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
 msgid "_Capture Network Stream..."
 msgstr "_Zajemi omrežni pretok ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
 msgid "Capture Network Stream"
 msgstr "Zajemi omrežni pretok"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Podatki o %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
 msgid "User manual"
 msgstr "UporabniÅ¡ki priroÄ?nik"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
 msgid "_Project"
 msgstr "P_rojekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
 msgid "_Timeline"
 msgstr "_Ä?asovnica"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Pred_ogled"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:321
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
 msgid "Loop"
 msgstr "Ponavljanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:328
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Celozaslonski ogled glavnega okna"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:332
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Glavna orodna vrstica"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:335
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica Ä?asovnice"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:539
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:538
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Odsidraj pregledovalnik"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:344
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Postavi pregledovalnik v loÄ?eno okno"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knjižnica veÄ?predstavnosti"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:442
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Knjižnica uÄ?inkov"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:461
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
 msgid "Effects configurations"
 msgstr "Nastavitve uÄ?inkov"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:675
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:665
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Sodelavci:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:687
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -1047,69 +1027,69 @@ msgstr ""
 "Manj splošno dovoljenje GNU (LGPL)\n"
 "Za veÄ? podrobnosti si oglejte http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html";
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:685
 msgid "Open File..."
 msgstr "Odpri datoteko ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:701
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Vse podprte vrste datotek"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zapri brez shranjevanja"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Ali naj bodo spremembe trenutnega projekta pred zaprtjem shranjene?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:853
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "Ä?e projekta ne shranite, bo nekaj vaÅ¡ih sprememb izgubljenih. "
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:906
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "Ali želite ponovno naložiti trenutni projekt?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:911
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Povrni na shranjen projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Vse neshranjene spremembe bodo izgubljene."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 msgstr "PiTiVi ne more naložiti datoteke \"%s\""
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Najdi manjkajoÄ?o datoteko ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:959
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
 msgstr "Datoteka je bila premaknjena, zato je treba datoteko ponovno poiskati."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:961
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:951
 msgid "Duration:"
 msgstr "Trajanje:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1095
 msgid "Save As..."
 msgstr "Shrani kot ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1103
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Neimenovano.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1137
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1114
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1127
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Samodejno zaznaj"
 
@@ -1482,91 +1462,91 @@ msgstr "Odstrani posnetek"
 msgid "Play Clip"
 msgstr "Predvajaj posnetek"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:171
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:189
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:180
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:198
 msgid "Information"
 msgstr "Poatki"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:209
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:219
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:237
 msgid "<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</span>"
 msgstr "<span>Svoje posnetke lahko uvozite z vleÄ?enjem sem ali z uporabo gumbov zgoraj.</span>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:289
 msgid "_Import clips..."
 msgstr "_Uvozi posnetke ..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:290
 msgid "Import clips to use"
 msgstr "Uvozi posnetke za uporabo"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
 msgid "Import _folder of clips..."
 msgstr "Uvozi _mapo video posnetkov ..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:293
 msgid "Import folder of clips to use"
 msgstr "Uvozi mapo posnetkov za uporabo"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:299
 msgid "_Remove from project"
 msgstr "_Odstrani iz projekta"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:302
 msgid "Insert at _end of timeline"
 msgstr "Vstavi na _koncu Ä?asovnice"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:305
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
 msgid "Show Clips as a List"
 msgstr "Pokaži posnetke kot seznam"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:324
 msgid "Show Clips as Icons"
 msgstr "Pokaži posnetke kot ikone"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:448
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:489
 msgid "Import a folder"
 msgstr "Uvozi mapo"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:492
 msgid "Import a clip"
 msgstr "Uvozi posnetek"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:452
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:493
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Zapri po uvažanju datotek"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:986
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1028
 msgid "Importing clips..."
 msgstr "Uvažanje  posnetkov ..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:987
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1029
 msgid "Error(s) occurred while importing"
 msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napak(e)"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:988
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1030
 msgid "An error occurred while importing"
 msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napake"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1077
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1119
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Napaka med preuÄ?evanjem datotek"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1078
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1120
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "S PiTiVi ni mogoÄ?e uporabiti naslednjih datotek."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1080
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1122
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Napaka med preuÄ?evanjem datoteke"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1081
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1123
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "PiTiVi ne more uporabiti naslednje datoteke."
 
@@ -1716,31 +1696,31 @@ msgstr "Pisava posnetkov"
 msgid "The font to use for clip titles"
 msgstr "Pisava za naslove posnetkov"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:301
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Pojdi na zaÄ?etek Ä?asovnice"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:307
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Pojdi nazaj eno sekundo"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:318
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Pojdi naprej eno sekundo"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:324
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Pojdi na konec Ä?asovnice"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:514
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:513
 msgid "Dock Viewer"
 msgstr "Zasidraj pregledovalnik"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:645
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:644
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:653
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:652
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
@@ -1778,6 +1758,35 @@ msgstr[3] "%d sekunde"
 msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 msgstr "%s Å¡e ne upravlja oddaljenih projektov"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
+#~ "      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
+#~ "      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "     %prog [-r IZHODA_DATOTEKA] [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
+#~ "     %prog -p [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
+#~ "     %prog -i [-a] [VEÄ?PREDSTAVNOSTNA_DATOTEKA] ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
+#~ "no project is given, %prog creates a new project.\n"
+#~ "Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
+#~ "be\n"
+#~ "imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
+#~ "added to\n"
+#~ "the end of the project timeline.\n"
+#~ "When -r is specified, the given project file is rendered without opening "
+#~ "the GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zažene video urejevalnik, in izbirno naloži DATOTEKO_PROJEKTA.\n"
+#~ "V primeru, da projekt ni podan, %prog ustvari nov projekt.\n"
+#~ "Zastavica -i doloÄ?a, da so argumenti upoÅ¡tevani kot posnetki, ki bodo\n"
+#~ "uvoženi v projekt. Z zastavico -a pa bodo posnetki tudi dodatni na\n"
+#~ "konec Ä?asovnice projekta. Zastavica -r doloÄ?i izris datoteke projekta "
+#~ "brez odprtja grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika."
+#~ msgid "Run pitivi with no gui"
+#~ msgstr "Zaženi pitivi brez grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika"
 #~ msgid "Unkown"
 #~ msgstr "Neznano"
 #~ msgid "<b>Author:</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]