[gnome-video-arcade] New Catalan translation.



commit fc659a01d7409d33c8bb3611db4b27bda0cb8101
Author: Jordi Mallach <jordi debian org>
Date:   Sat Mar 19 15:17:33 2011 +0100

    New Catalan translation.

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ca.po   | 1109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1110 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ec83515..d835d6d 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,4 @@
+ca
 cs
 da
 de
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..0ff9f53
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,1109 @@
+# Catalan translation of GNOME Video Arcade.
+# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-video-arcade package.
+# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-video-arcade 0.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-19 15:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:15+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:2
+msgid "&#x2022; <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
+msgstr "&#x2022; <b>AQUEST JOC NO FUNCIONA.</b>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:3
+msgid "&#x2022; Screen flipping in cocktail mode is not supported."
+msgstr ""
+"&#x2022; La inversió de la pantalla en el mode <i>cocktail</i> no està "
+"implementada."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:4
+msgid "&#x2022; The colors are completely wrong."
+msgstr "&#x2022; Els colors són totalment incorrectes."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:6
+#, no-c-format
+msgid "&#x2022; The colors aren't 100% accurate."
+msgstr "&#x2022; Els colors no són acurats al 100%."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:7
+msgid "&#x2022; The game has protection which isn't fully emulated."
+msgstr "&#x2022; Aquest joc té una protecció que no està totalment emulada."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:8
+msgid "&#x2022; The game lacks sound."
+msgstr "&#x2022; A aquest joc li manca el so."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:10
+#, no-c-format
+msgid "&#x2022; The sound emulation isn't 100% accurate."
+msgstr "&#x2022; L'emulació del só no és acurada al 100%."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:12
+#, no-c-format
+msgid "&#x2022; The video emulation isn't 100% accurate."
+msgstr "&#x2022; L'emulació del vídeo no és acurada al 100%."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:13
+msgid "<b>Alternate Versions</b>"
+msgstr "<b>Versions alternatives</b>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:14
+msgid "<b>BIOS</b>"
+msgstr "<b>BIOS</b>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:15
+msgid "<b>CPU</b>"
+msgstr "<b>UCP</b>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:16
+msgid "<b>Columns</b>"
+msgstr "<b>Columnes</b>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:17
+msgid "<b>Game List</b>"
+msgstr "<b>Llista de jocs</b>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:18
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:19
+msgid "<b>Original Version</b>"
+msgstr "<b>Versió original</b>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:20
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>So</b>"
+
+#. The same text is in gnome-video-arcade.builder,
+#. * so it has to be translated with markup anyway.
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:21 ../src/gva-columns.c:750
+msgid "<b>There are known problems with this game:</b>"
+msgstr "<b>Hi ha problemes coneguts amb aquest joc:</b>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:22
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Vídeo</b>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:23
+msgid "<big><b>Errors detected in ROM files</b></big>"
+msgstr "<big><b>S'han detectat errors als fitxers ROM</b></big>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:24
+msgid "<small></small>"
+msgstr "<small></small>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:25
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Setting this will not take effect until the second "
+"time the game is started. It does not apply to recording or playing back "
+"games.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Nota:</b> Establir això no tindrà efecte fins que s'execute el "
+"joc per segona vegada. No s'aplica a la gravació o reproducció de jocs.</i></"
+"small>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:26
+msgid ""
+"<small><i>If these games worked with previous versions of MAME, it is likely "
+"their ROM requirements have changed.  If so, you will need to acquire more "
+"recent ROM files.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Si aquests jocs funcionaven amb versions anteriors del MAME, és "
+"probable que hagen canviat els seus requeriments de ROM. Si és així, haureu "
+"d'obtenir fitxers ROM més recents.</i></small>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:27
+msgid ""
+"An audit of the available games has detected errors in some of the ROM "
+"files. The following games will not be available in GNOME Video Arcade."
+msgstr ""
+"Una auditoria dels jocs disponibles ha detectat errors en alguns dels "
+"fitxers ROM. Els jocs següents no estaran disponibles al GNOME Video Arcade."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:28
+msgid "Choose the order of information to appear in the game list."
+msgstr "Seleccioneu l'ordre de la informació que apareix a la llista de jocs."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:29
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tanca aquesta finestra"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:30
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnes"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:31
+msgid "Delete the selected game recordings"
+msgstr "Suprimeix l'enregistrament de joc seleccionat"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:32
+#: ../data/gnome-video-arcade.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Video Arcade"
+msgstr "GNOME Video Arcade"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:33
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeria"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:34
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:35
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36 ../src/gva-ui.c:920
+msgid "Only show my favorite games"
+msgstr "Mostra només els jocs favorits"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:37
+msgid "Play _Back"
+msgstr "_Reprodueix"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:38
+msgid "Play a music clip"
+msgstr "Reprodueix un clip de música"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39 ../src/gva-ui.c:792
+msgid "Play back the selected game recording"
+msgstr "Reprodueix l'enregistrament de joc seleccionat"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:40
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:41
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:42
+msgid "Recorded Games"
+msgstr "Jocs enregistrats"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:43 ../src/gva-ui.c:834
+msgid "Save ROM errors to a file"
+msgstr "Desa els errors de les ROM a un fitxer"
+
+#. This label precedes the search entry. e.g. Search for: Pac-Man
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:45
+msgid "Search for:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:46 ../src/gva-ui.c:913
+msgid "Show all available games"
+msgstr "Mostra tots els jocs disponibles"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47 ../src/gva-ui.c:806
+msgid "Show information about the selected game"
+msgstr "Mostra informació sobre el joc seleccionat"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:48 ../src/gva-ui.c:927
+msgid "Show my search results"
+msgstr "Mostra els resultats de la cerca"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:49 ../src/gva-ui.c:785
+msgid "Show next game"
+msgstr "Mostra el joc següent"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:50 ../src/gva-ui.c:799
+msgid "Show previous game"
+msgstr "Mostra el joc anterior"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:51 ../src/gva-ui.c:855
+msgid "Start the selected game"
+msgstr "Inicia el joc seleccionat"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:52
+msgid "Technical"
+msgstr "Tècnic"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:53
+msgid "_Start Game"
+msgstr "_Inicia el joc"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.desktop.in.h:2
+msgid "Play classic arcade games"
+msgstr "Jugueu a jocs d'arcade clàssics"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.desktop.in.h:3
+msgid "Video Arcade"
+msgstr "Video Arcade"
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:1
+msgid "All available column names"
+msgstr "Tots els noms de columna disponibles"
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Auto-play music clip"
+msgstr "Clip de música autoreproduïble"
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Column names"
+msgstr "Noms de les columnes"
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Enable automatic playing of in-game music clips. If true, and a music clip "
+"is available for the selected game, the clip will automatically begin "
+"playing when the user opens the Properties window or when the user selects a "
+"different game while the Properties window is visible. Music clips are "
+"streamed from http://www.arcade-history.com/.";
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Enable automatic restore at startup and save at exit. If true, the emulator "
+"will try to restore the previous state of the arcade machine when starting a "
+"game. If false, the emulator will boot the arcade machine from a cold start. "
+"This setting does not apply to recording games or playing back previously "
+"recorded games. In those cases the emulator will always reboot the arcade "
+"machine."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Favorite games"
+msgstr "Jocs favorits"
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"If true, automatically switch to full screen mode when starting a game. If "
+"false, start the game in a window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:8
+msgid "If true, games are started without sound."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"If true, show both original and cloned games in the main window. If false, "
+"show only original games."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"List of all available column names. The user may choose to only display a "
+"subset of them (see \"columns\")."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of column names to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of the user's favorite games."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Program version"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Properties height"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Properties maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Properties page"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Properties width"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:18
+msgid "ROM error filename"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Save and restore state"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Search text"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Selected completion match"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Selected game"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Selected view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Show cloned games"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Sort column and sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Sound muted"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Start games in full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Suggested filename for the ROM error \"Save As\" dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:29
+msgid "The X coordinate of the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The Y coordinate of the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"The first value is the most recently sorted column name (or \"default\" for "
+"default sorting), and the second value is the sort order. True indicates "
+"descending order; False indicates ascending order."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:32
+msgid "The height of the Properties window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:33
+msgid "The height of the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The most recent text in the search entry."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:35
+msgid "The most recently run version of GNOME Video Arcade."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:36
+msgid "The most recently selected game."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"The most recently selected match from a search completion list. The first "
+"value is the column name of the match, and the second value is the text of "
+"the match. Example: (manufacturer, Williams). Empty values indicate the "
+"completion feature was not used in the most recent search."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:38
+msgid "The most recently selected page in the Properties window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:39
+msgid "The most recently selected view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:40
+msgid "The width of the Properties window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:41
+msgid "The width of the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:42
+msgid "True if the Properties window is maximized."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:43
+msgid "True if the main window is maximized."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Window X coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Window Y coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Window height"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Window maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.VideoArcade.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Window width"
+msgstr "Amplada de la finestra"
+
+#: ../src/gva-audit.c:238
+msgid "Save As"
+msgstr "Anomena i desa"
+
+#: ../src/gva-categories.c:71
+msgid "This program is not configured to show category information."
+msgstr ""
+"Aquest programa no està configurat per mostrar informació sobre la categoria."
+
+#: ../src/gva-column-manager.c:554
+msgid "Managed View"
+msgstr "Vista gestionada"
+
+#: ../src/gva-column-manager.c:555
+msgid "The GtkTreeView being managed"
+msgstr "El GtkTreeView que s'està gestionant"
+
+#: ../src/gva-column-manager.c:611
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Mou am_unt"
+
+#: ../src/gva-column-manager.c:624
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Mou a_vall"
+
+#: ../src/gva-column-manager.c:637
+msgid "_Show"
+msgstr "_Mostra"
+
+#: ../src/gva-column-manager.c:646
+msgid "_Hide"
+msgstr "Ama_ga"
+
+#: ../src/gva-columns.c:299
+#, c-format
+msgid "Remove %s Column"
+msgstr "Suprimeix la columna %s"
+
+#: ../src/gva-columns.c:301
+#, c-format
+msgid "Remove the \"%s\" column from the game list"
+msgstr "Suprimeix la columna «%s» de la llista de jocs"
+
+#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
+#: ../src/gva-columns.c:762
+#, no-c-format
+msgid "â?¢ The colors aren't 100% accurate."
+msgstr "� Els colors no són acurats al 100%."
+
+#: ../src/gva-columns.c:771
+msgid "â?¢ The colors are completely wrong."
+msgstr "� Els colors són completament incorrectes."
+
+#: ../src/gva-columns.c:781
+#, no-c-format
+msgid "â?¢ The video emulation isn't 100% accurate."
+msgstr "� L'emulació del vídeo no és acurada al 100%."
+
+#: ../src/gva-columns.c:791
+#, no-c-format
+msgid "â?¢ The sound emulation isn't 100% accurate."
+msgstr "� L'emulació del so no és acurada al 100%."
+
+#: ../src/gva-columns.c:800
+msgid "â?¢ The game lacks sound."
+msgstr "â?¢ Al joc li manca el so."
+
+#: ../src/gva-columns.c:809
+msgid "â?¢ Screen flipping in cocktail mode is not supported."
+msgstr ""
+"� La inversió de la pantalla al mode <i>cocktail</i> no està implementada."
+
+#: ../src/gva-columns.c:818
+msgid "â?¢ <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
+msgstr "â?¢ <b>AQUEST JOC NO FUNCIONA.</b>"
+
+#: ../src/gva-columns.c:828
+msgid "â?¢ The game has protection which isn't fully emulated."
+msgstr "� El joc té una protecció que no està totalment emulada."
+
+#: ../src/gva-columns.c:864
+msgid "Click here to remove from favorites"
+msgstr "Feu clic ací per suprimir-lo dels favorits"
+
+#: ../src/gva-columns.c:866
+msgid "Click here to add to favorites"
+msgstr "Feu clic ací per afegir-lo als favorits"
+
+#: ../src/gva-columns.c:958 ../src/gva-properties.c:410
+msgid "(Game Description Unknown)"
+msgstr "(Descripció del joc desconeguda)"
+
+#: ../src/gva-columns.c:961 ../src/gva-properties.c:413
+msgid "(Manufacturer Unknown)"
+msgstr "(Fabricant desconegut)"
+
+#: ../src/gva-columns.c:964 ../src/gva-properties.c:416
+msgid "(Year Unknown)"
+msgstr "(Any desconegut)"
+
+#: ../src/gva-columns.c:988 ../src/gva-main.c:1021
+msgid "ROM Name"
+msgstr "Nom de la ROM"
+
+#: ../src/gva-columns.c:990
+msgid "BIOS"
+msgstr "BIOS"
+
+#: ../src/gva-columns.c:992 ../src/gva-main.c:1014
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../src/gva-columns.c:994
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorit"
+
+#: ../src/gva-columns.c:997
+msgid "Driver"
+msgstr "Controlador"
+
+#: ../src/gva-columns.c:1005
+msgid "Samples"
+msgstr "Mostres"
+
+#: ../src/gva-columns.c:1007
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../src/gva-columns.c:1010
+msgid "Year"
+msgstr "Any"
+
+#: ../src/gva-columns.c:1013 ../src/gva-main.c:1000
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricant"
+
+#: ../src/gva-columns.c:1019
+msgid "Players"
+msgstr "Jugadors"
+
+#: ../src/gva-columns.c:1022
+msgid "Players (Alt.)"
+msgstr "Jugadors (Alt.)"
+
+#: ../src/gva-columns.c:1025
+msgid "Players (Sim.)"
+msgstr "Jugadors (Sim.)"
+
+#: ../src/gva-columns.c:1030
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../src/gva-columns.c:1041
+msgid "Last Played"
+msgstr "Jugat per darrera vegada"
+
+#: ../src/gva-columns.c:1043
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../src/gva-columns.c:1047
+msgid "Played On"
+msgstr "Jugat el"
+
+#: ../src/gva-history.c:54
+msgid "This program is not configured to show history information."
+msgstr ""
+"Aquest programa no està configurat per mostrar informació de l'historial."
+
+#: ../src/gva-input-file.c:525
+#, c-format
+msgid "Invalid or unsupported INP file format"
+msgstr "El format del fitxer INP és invàlid o no està implementat"
+
+#: ../src/gva-main.c:242
+msgid "Building game database..."
+msgstr "S'està construint la base de dades dels jocs�"
+
+#: ../src/gva-main.c:303
+msgid "Analyzing ROM files..."
+msgstr "S'estan analitzant els fitxers ROMâ?¦"
+
+#: ../src/gva-main.c:986
+msgid "Search for any of the following:"
+msgstr "Cerca per qualsevol dels següents:"
+
+#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
+#: ../src/gva-main.c:993
+msgid "Game Title"
+msgstr "Títol del joc"
+
+#: ../src/gva-main.c:1007
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "Any del Copyright"
+
+#: ../src/gva-main.c:1028
+msgid "BIOS Name"
+msgstr "Nom del BIOS"
+
+#: ../src/gva-main.c:1035
+msgid "Driver Name"
+msgstr "Nom del controlador"
+
+#: ../src/gva-mame-common.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: No such configuration key"
+msgstr "%s: La clau de configuració no existeix"
+
+#: ../src/gva-mame-sdlmame.c:66 ../src/gva-mame-xmame.c:62
+#, c-format
+msgid "Could not determine emulator version"
+msgstr "No s'ha pogut determinar la versió de l'emulador"
+
+#: ../src/gva-music-button.c:116
+msgid "No music available"
+msgstr "No hi ha música disponible"
+
+#: ../src/gva-music-button.c:119
+msgid "Unable to play music"
+msgstr "No es pot reproduir la música"
+
+#: ../src/gva-music-button.c:146
+#, c-format
+msgid "Buffering %d%%..."
+msgstr "S'està omplint la memòria intermèdia %d%%�"
+
+#: ../src/gva-music-button.c:262
+msgid "Connecting..."
+msgstr "S'està connectant�"
+
+#: ../src/gva-mute-button.c:126
+msgid "Muted"
+msgstr "Silenciat"
+
+#: ../src/gva-mute-button.c:127
+msgid "Whether the button state is muted"
+msgstr "Si l'estat dels botons és silenciat"
+
+#: ../src/gva-mute-button.c:229
+msgid "In-game sound is muted"
+msgstr "El so dels jocs és silenciat"
+
+#: ../src/gva-mute-button.c:234
+msgid "In-game sound is enabled"
+msgstr "El so dels jocs és habilitat"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:99
+msgid ""
+"This program is not configured to show detailed number of players "
+"information."
+msgstr ""
+"Aquest programa no està configurat per mostrar informació detallada sobre el "
+"nombre de jugadors."
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:179
+msgid "Up to four players alternating or two players simultaneously"
+msgstr "Fins a quatre jugadors alternant-se o dos jugadors simultàniament"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:183
+msgid "Up to eight players alternating or two players simultaneously"
+msgstr "Fins a vuit jugadors alternant-se o dos jugadors simultàniament"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:198 ../src/gva-nplayers.c:241
+#: ../src/gva-nplayers.c:277
+msgid "One player only"
+msgstr "Només un jugador"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:201
+msgid "One or two players"
+msgstr "Un o dos jugadors"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:204
+msgid "Up to three players"
+msgstr "Fins a tres jugadors"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:207
+msgid "Up to four players"
+msgstr "Fins a quatre jugadors"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:210
+msgid "Up to five players"
+msgstr "Fins a cinc jugadors"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:213
+msgid "Up to six players"
+msgstr "Fins a sis jugadors"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:216
+msgid "Up to seven players"
+msgstr "Fins a set jugadors"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:219
+msgid "Up to eight players"
+msgstr "Fins a vuit jugadors"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:244
+msgid "One or two players alternating"
+msgstr "Un o dos jugadors alternant-se"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:247
+msgid "Up to three players alternating"
+msgstr "Fins a tres jugadors alternant-se"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:250
+msgid "Up to four players alternating"
+msgstr "Fins a quatre jugadors alternant-se"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:253
+msgid "Up to five players alternating"
+msgstr "Fins a cinc jugadors alternant-se"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:256
+msgid "Up to six players alternating"
+msgstr "Fins a sis jugadors alternant-se"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:259
+msgid "Up to seven players alternating"
+msgstr "Fins a set jugadors alternant-se"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:262
+msgid "Up to eight players alternating"
+msgstr "Fins a vuit jugadors alternant-se"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:280
+msgid "One or two players simultaneously"
+msgstr "Un o dos jugadors simultàniament"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:283
+msgid "Up to three players simultaneously"
+msgstr "Fins a tres jugadors simultàniament"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:286
+msgid "Up to four players simultaneously"
+msgstr "Fins a quatre jugadors simultàniament"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:289
+msgid "Up to five players simultaneously"
+msgstr "Fins a cinc jugadors simultàniament"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:292
+msgid "Up to six players simultaneously"
+msgstr "Fins a sis jugadors simultàniament"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:295
+msgid "Up to seven players simultaneously"
+msgstr "Fins a set jugadors simultàniament"
+
+#: ../src/gva-nplayers.c:298
+msgid "Up to eight players simultaneously"
+msgstr "Fins a vuit jugadors simultàniament"
+
+#: ../src/gva-play-back.c:54
+msgid "Delete selected game recordings?"
+msgstr "Voleu suprimir els enregistraments de joc seleccionats?"
+
+#: ../src/gva-play-back.c:58
+msgid ""
+"This operation will permanently erase the recorded games you have selected.  "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Aquesta operació suprimirà els jocs enregistrats que heu seleccionat. Esteu "
+"segur de voler continuar?"
+
+#: ../src/gva-play-back.c:62
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "No ho suprimeixes"
+
+#: ../src/gva-properties.c:146
+msgid "Show this game"
+msgstr "Mostra aquest joc"
+
+#: ../src/gva-properties.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while fetching history:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en obtenir l'historial:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gva-properties.c:462
+msgid "History not available"
+msgstr "L'historial no és disponible"
+
+#: ../src/gva-tree-view.c:421
+msgid "Available Game"
+msgid_plural "Available Games"
+msgstr[0] "Joc disponible"
+msgstr[1] "Jocs disponibles"
+
+#: ../src/gva-tree-view.c:428
+msgid "Favorite Game"
+msgid_plural "Favorite Games"
+msgstr[0] "Joc favorit"
+msgstr[1] "Jocs favorits"
+
+#: ../src/gva-tree-view.c:435
+msgid "Search Result"
+msgid_plural "Search Results"
+msgstr[0] "Resultat de la cerca"
+msgstr[1] "Resultats de la cerca"
+
+#: ../src/gva-ui.c:150
+msgid "M.A.M.E. Front-End"
+msgstr "Interfície del MAME"
+
+#: ../src/gva-ui.c:155
+msgid "Visit the Website"
+msgstr "Visiteu la pàgina web"
+
+#: ../src/gva-ui.c:157
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jordi Mallach <jordi sindominio net>"
+
+#. Translators: This is passed through D-Bus as the
+#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
+#: ../src/gva-ui.c:341
+msgid "Watching a fullscreen game"
+msgstr "S'està visualitzant un joc a pantalla completa"
+
+#. Translators: This is passed through D-Bus as the
+#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
+#: ../src/gva-ui.c:475
+msgid "Recording a fullscreen game"
+msgstr "S'està enregistrant un joc a pantalla completa"
+
+#. Translators: This is passed through D-Bus as the
+#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
+#: ../src/gva-ui.c:654
+msgid "Playing a fullscreen game"
+msgstr "S'està jugant a un joc a pantalla completa"
+
+#: ../src/gva-ui.c:710
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: ../src/gva-ui.c:712
+msgid "Show information about the application"
+msgstr "Mostra informació sobre l'aplicació"
+
+#: ../src/gva-ui.c:717
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#: ../src/gva-ui.c:719
+msgid "Open the help documentation"
+msgstr "Obre la documentació de l'ajuda"
+
+#: ../src/gva-ui.c:724
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
+#: ../src/gva-ui.c:726
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configura l'aplicació"
+
+#: ../src/gva-ui.c:731
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
+#: ../src/gva-ui.c:733
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Surt de l'aplicació"
+
+#: ../src/gva-ui.c:738
+msgid "_Add Column"
+msgstr "_Afegeix una columna"
+
+#: ../src/gva-ui.c:745
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../src/gva-ui.c:752
+msgid "_Game"
+msgstr "_Joc"
+
+#: ../src/gva-ui.c:759
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/gva-ui.c:766
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../src/gva-ui.c:776
+msgid "Add to _Favorites"
+msgstr "Afegeix als _favorits"
+
+#: ../src/gva-ui.c:778
+msgid "Add the selected game to my list of favorites"
+msgstr "Afegeix el joc seleccionat a la llista de favorits"
+
+#: ../src/gva-ui.c:790 ../src/gva-ui.c:846
+msgid "Play _Back..."
+msgstr "Re_produeixâ?¦"
+
+#: ../src/gva-ui.c:804
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
+
+#: ../src/gva-ui.c:811
+msgid "_Record"
+msgstr "_Enregistra"
+
+#: ../src/gva-ui.c:813
+msgid "Start the selected game and record keypresses to a file"
+msgstr ""
+"Inicia el joc seleccionat i enregistra les premudes de tecla a un fitxer"
+
+#: ../src/gva-ui.c:825
+msgid "Remove from _Favorites"
+msgstr "Suprimeix dels _favorits"
+
+#: ../src/gva-ui.c:827
+msgid "Remove the selected game from my list of favorites"
+msgstr "Suprimeix el joc seleccionat de la llista de favorits"
+
+#: ../src/gva-ui.c:832
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Anomena i _desaâ?¦"
+
+#: ../src/gva-ui.c:839
+msgid "S_earch..."
+msgstr "C_ercaâ?¦"
+
+#: ../src/gva-ui.c:841
+msgid "Show a custom list of games"
+msgstr "Mostra una llista de jocs personalitzada"
+
+#: ../src/gva-ui.c:848
+msgid "Play back a previously recorded game"
+msgstr "Reprodueix un joc prèviament enregistrat"
+
+#: ../src/gva-ui.c:853
+msgid "_Start"
+msgstr "_Inicia"
+
+#: ../src/gva-ui.c:863
+msgid "Play music _automatically"
+msgstr "Reprodueix la música _automàticament"
+
+#: ../src/gva-ui.c:865
+msgid "Automatically play a music clip from the selected game"
+msgstr "Reprodueix automàticament un clip de música del joc seleccionat"
+
+#: ../src/gva-ui.c:871
+msgid "_Restore previous state when starting a game"
+msgstr "_Restaura un estat anterior quan s'inicie un joc"
+
+#: ../src/gva-ui.c:879
+msgid "Start games in _fullscreen mode"
+msgstr "Inicia els jocs en mode a pantalla _completa"
+
+#: ../src/gva-ui.c:890
+msgid "Show _alternate versions of original games"
+msgstr "Mostra versions _alternatives dels jocs originals"
+
+#: ../src/gva-ui.c:911
+msgid "_Available Games"
+msgstr "_Jocs disponibles"
+
+#: ../src/gva-ui.c:918
+msgid "_Favorite Games"
+msgstr "Jocs _favorits"
+
+#: ../src/gva-ui.c:925
+msgid "Search _Results"
+msgstr "_Resultats de la cerca"
+
+#: ../src/gva-ui.c:1022
+msgid "Failed to initialize user interface"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la interfície d'usuari"
+
+#: ../src/gva-ui.c:1146
+#, c-format
+msgid "Add %s Column"
+msgstr "Afegeix la columna %s"
+
+#: ../src/gva-ui.c:1148
+#, c-format
+msgid "Add a \"%s\" column to the game list"
+msgstr "Afegeix una columna «%s» a la llista de jocs"
+
+#: ../src/main.c:55
+msgid "Build the games database"
+msgstr "Construeix la base de dades dels jocs"
+
+#: ../src/main.c:59
+msgid "Inspect an emulator setting"
+msgstr "Inspecciona un paràmetre de l'emulador"
+
+#: ../src/main.c:60
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Show the application version"
+msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
+
+#: ../src/main.c:68
+msgid "Show which emulator will be used"
+msgstr "Mostra quin emulador s'emprarà"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "No ROM files found"
+msgstr "No s'ha trobat fitxers ROM"
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade was unable to locate any ROM files. It could be that MAME "
+"is misconfigured or that no ROM files are installed. Click <b>Help</b> for "
+"more details and troubleshooting tips."
+msgstr ""
+"El GNOME Video Arcade no ha trobat cap fitxer ROM. Ã?s possible que el MAME "
+"no estiga configurat correctament, o que no hi haja cap fitxer ROM "
+"instaÅ?lat. Feu clic a <b>Ajuda</b> per obtenir-ne més detalls i consells per "
+"resoldre problemes."
+
+#: ../src/main.c:196
+msgid "Changes detected in ROM files"
+msgstr "S'han detectat canvis als fitxers ROM"
+
+#: ../src/main.c:200
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade has detected changes in your ROM files and will need to "
+"audit them in order to update the game list. However the audit may take "
+"several minutes to complete. Would you like to perform the audit now?\n"
+"\n"
+"If you skip the audit now, it will be performed automatically the next time "
+"you start GNOME Video Arcade."
+msgstr ""
+"El GNOME Video Arcade ha detectat canvis als vostres fitxers ROM i necessita "
+"auditar-los per a actualitzar la llista de jocs. Tanmateix, una auditoria "
+"pot trigar uns minuts en completar-se. Voleu realitzar l'auditoria ara?\n"
+"\n"
+"Si ometeu l'auditoria ara, es realitzarà automàticament la pròxima vegada "
+"que inicieu el GNOME Video Arcade."
+
+#: ../src/main.c:210
+msgid "_Skip Audit"
+msgstr "_Omet l'auditoria"
+
+#: ../src/main.c:211
+msgid "_Audit ROM Files"
+msgstr "_Audita els fitxers ROM"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]