[chronojump] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 21 Mar 2011 18:28:22 +0000 (UTC)
commit 776647e49c522319e5dab05171581e201113d923
Author: Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>
Date: Mon Mar 21 19:28:17 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1154 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 580 insertions(+), 574 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5f0e7ec..2463d24 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restri
msgstr "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa požarni zid omejuje povezovanje s strežnikom"
#: ../src/constants.cs:157
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "-Brez"
#: ../src/constants.cs:377
#: ../src/constants.cs:405
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
#: ../src/gui/person.cs:1236
#: ../src/gui/person.cs:1252
msgid "Undefined"
@@ -389,28 +389,28 @@ msgid "Preparing main Window"
msgstr "Pripravljanje glavnega okna"
#: ../src/constants.cs:449
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
-#: ../src/gui/jump.cs:1040
-#: ../src/gui/jump.cs:1045
-#: ../src/gui/jump.cs:1232
-#: ../src/gui/jump.cs:1237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../src/gui/jump.cs:1100
+#: ../src/gui/jump.cs:1105
+#: ../src/gui/jump.cs:1292
+#: ../src/gui/jump.cs:1297
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/constants.cs:450
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
-#: ../src/gui/jump.cs:1038
-#: ../src/gui/jump.cs:1043
-#: ../src/gui/jump.cs:1074
-#: ../src/gui/jump.cs:1077
-#: ../src/gui/jump.cs:1104
-#: ../src/gui/jump.cs:1107
-#: ../src/gui/jump.cs:1230
-#: ../src/gui/jump.cs:1235
-#: ../src/gui/jump.cs:1309
-#: ../src/gui/jump.cs:1312
-#: ../src/gui/jump.cs:1357
-#: ../src/gui/jump.cs:1360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../src/gui/jump.cs:1098
+#: ../src/gui/jump.cs:1103
+#: ../src/gui/jump.cs:1134
+#: ../src/gui/jump.cs:1137
+#: ../src/gui/jump.cs:1164
+#: ../src/gui/jump.cs:1167
+#: ../src/gui/jump.cs:1290
+#: ../src/gui/jump.cs:1295
+#: ../src/gui/jump.cs:1369
+#: ../src/gui/jump.cs:1372
+#: ../src/gui/jump.cs:1417
+#: ../src/gui/jump.cs:1420
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -614,10 +614,14 @@ msgid "<b>Persons</b>"
msgstr "<b>Osebe</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+msgid "<b>Select test</b>"
+msgstr "<b>Izbrani test</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47
msgid "<b>Sex</b>"
msgstr "<b>Spol</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
msgid ""
"<b>Simulated\n"
"Test</b>"
@@ -625,89 +629,89 @@ msgstr ""
"<b>Simuliran\n"
"test</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulirano</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
msgid "<b>Sit back down</b>"
msgstr "<b>Usedite se</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
msgid "<b>Sit to stand</b>"
msgstr "<b>Iz sedeÄ?ega v stojeÄ?i</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
msgid "<b>Speciallity</b>"
msgstr "<b>Posebnost</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
msgid "<b>Sport</b>"
msgstr "<b>Å port</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
msgid "<b>Step into circles</b>"
msgstr "<b>Stopanje v obroÄ?e</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
# TC (time of contact)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
msgid "<b>TC</b>"
msgstr "<b>Ä?S</b>"
# TF (time of flight)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
msgid "<b>TF</b>"
msgstr "<b>Ä?L</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
msgid "<b>Test variables</b>"
msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
msgid "<b>Tests</b>"
msgstr "<b>Testi</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
msgid "<b>Time</b>(s)"
msgstr "<b>Ä?as</b>(s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
msgid "<b>Vertical Axe</b>"
msgstr "<b>NavpiÄ?na os</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
msgstr "<b>Hoja z odštevanjem od 15 do 0</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Teža</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
msgid "<b>general data</b>"
msgstr "<b>splošni podatki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
msgid "<b>persons</b>"
msgstr "<b>osebe</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
msgid "<b>pulse step</b>"
msgstr "<b>tempo ritma</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
msgid "<b>statistics data</b>"
msgstr "<b>statistiÄ?ni podatki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>preizkus zvoncev</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -717,14 +721,14 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Ni poslano, ker že obstaja.\n"
"<i>S</i> Ni poslano, ker je le simuliran test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
msgid "ABK"
msgstr "ABK"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
#: ../src/exportSession.cs:442
#: ../src/exportSession.cs:578
#: ../src/exportSession.cs:683
@@ -774,15 +778,11 @@ msgstr "ABK"
msgid "AVG"
msgstr "Srednja vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
#: ../src/jumpType.cs:94
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Abalakov skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
-msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
-msgstr "Abalakov skok (skok iz nasprotnega gibanja z zamahom)"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:76
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Å¡teti ter pri Å¡tetju narediti le eno napako."
@@ -1136,43 +1136,38 @@ msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
#: ../glade/chronojump.glade.h:158
-#: ../src/jumpType.cs:110
-msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
-msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obtežitvijo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
msgid "Current person"
msgstr "Trenutna oseba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
msgid "Custom pulse"
msgstr "Ritem po meri"
@@ -1180,19 +1175,19 @@ msgstr "Ritem po meri"
# (abbreviated "DJ") a kind of simple jump* where there's a previous fall from a determined height and then jumps. On this jump, the recorded data is one contact time*, and one flight time*. (we recommend not to translate the term).
# Seskok z odskokom
# (SzO) vrsta skoka, pri katerem vadeÄ?i seskoÄ?i z doloÄ?ene viÅ¡ine in se v Ä?im krajÅ¡em Ä?asu spet odrine od podlage. ObiÄ?ajno se pri tem skoku meri Ä?as, ko je vadeÄ?i v stiku s podlago (Ä?as stika ali doskoka in ponovnega odriva/odskoka). KrajÅ¡i Ä?as pomeni boljÅ¡i rezultat. Prav tako se lahko meri Ä?as leta po odrivu. DaljÅ¡i Ä?as pomeni boljÅ¡i rezultat.
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "DJ"
msgstr "SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
#: ../src/exportSession.cs:222
#: ../src/gui/session.cs:689
#: ../src/gui/session.cs:858
@@ -1200,30 +1195,34 @@ msgstr "Podatkovna zbirka"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum rojstva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimalno Å¡tevilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
msgid "Default values"
msgstr "Privzete vrednosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
msgid "Delete first"
msgstr "Izbriši prvi podatek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "IzbriÅ¡i podatka prvega Ä?S in Ä?L vsake naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
msgid "Delete intervallic run type"
msgstr "Izbriši vrsto intervalnega teka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+msgid "Delete jump type"
+msgstr "Izbriši vrsto skoka"
+
#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Delete reactive jump type"
msgstr "Izbriši vrsto repetitivno-eksplozivnega skoka"
@@ -1241,22 +1240,14 @@ msgid "Delete selected intervallic run"
msgstr "Izbriši izbrani intervalni tek"
#: ../glade/chronojump.glade.h:182
-msgid "Delete selected jump"
-msgstr "Izbriši izbrani skok"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Delete selected run"
msgstr "Izbriši izbrani tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
-msgid "Delete simple jump type"
-msgstr "Izbriši vrsto enostavnega skoka"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Delete simple run type"
msgstr "IzbriÅ¡i vrsto obiÄ?ajnega teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Delete type"
msgstr "Izbriši vrsto"
@@ -1265,7 +1256,7 @@ msgstr "Izbriši vrsto"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
#: ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/exportSession.cs:288
#: ../src/exportSession.cs:384
@@ -1274,8 +1265,8 @@ msgstr "Izbriši vrsto"
#: ../src/exportSession.cs:620
#: ../src/exportSession.cs:661
#: ../src/exportSession.cs:720
-#: ../src/gui/jump.cs:1028
-#: ../src/gui/jump.cs:1220
+#: ../src/gui/jump.cs:1088
+#: ../src/gui/jump.cs:1280
#: ../src/gui/person.cs:119
#: ../src/gui/run.cs:1043
#: ../src/gui/run.cs:1209
@@ -1287,7 +1278,7 @@ msgstr "Izbriši vrsto"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1295,23 +1286,23 @@ msgstr ""
"Opis\n"
"razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "Developers"
msgstr "Razvijalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
msgid "Different"
msgstr "RazliÄ?no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -1319,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"RazliÄ?na (vsaka proga je razliÄ?ne razdalje,\n"
"primerne za izvajanje testov gibÄ?nosti)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
#: ../src/exportSession.cs:486
#: ../src/gui/run.cs:1042
#: ../src/gui/run.cs:1206
@@ -1331,196 +1322,188 @@ msgstr ""
msgid "Distance"
msgstr "Razdalja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "Distance of each track"
msgstr "Dolžine vsake proge"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "DjIndex"
msgstr "Indeks SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Documenters"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "Drop Jump"
msgstr "Seskok z odskokom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
msgid "E-mail"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
-#: ../src/gui/chronojump.cs:922
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../src/gui/chronojump.cs:907
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Uredi izbrano (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
msgid "Edit selected RJ jump"
msgstr "Urejanje izbranih eksplozivnih skokov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Edit selected intervallic run"
msgstr "Uredi izbrani intervalni tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
-msgid "Edit selected jump"
-msgstr "Uredi izbrani skok"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid "Edit selected person (p)"
msgstr "Uredi izbrano osebo (p)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "Edit selected run"
msgstr "Uredi izbran tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
msgid "Evaluator"
msgstr "Merilnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Evaluator data"
msgstr "Podatki merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Podatki strežnika merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "Evaluators"
msgstr "Merilniki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "Execute intervallic runs"
msgstr "Izvedi intervalne teke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Izvedi odzivni Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "Execute reactive jump"
msgstr "Izvedi repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
-msgid "Execute simple jump"
-msgstr "Izvedi enostaven skok"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "Execute simple run"
msgstr "Izvedi enostaven tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "Execute test"
msgstr "Izvedi preizkus"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Razširi sliko in pokaži opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Izvozi sejo v _CSV (preglednica)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Izvozi sejo v _XML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "Extra data for this jump"
msgstr "Dodatni podatki za ta skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "Extra data for this pulse"
msgstr "Dodatni podatki za ta ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "Extra data for this run"
msgstr "Dodatni podatki tega teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
-#: ../src/gui/jump.cs:1027
-#: ../src/gui/jump.cs:1219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../src/gui/jump.cs:1087
+#: ../src/gui/jump.cs:1279
msgid "Extra weight"
msgstr "Dodatna obtežitev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Falling height"
msgstr "SkoÄ?na viÅ¡ina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Feet"
msgstr "Ä?evlji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Finish"
msgstr "KonÄ?aj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
msgstr "KonÄ?aj skok (shranjen bo skok do tega trenutka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Nespremenljivo (razdalja bo vedno enaka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "Flight time"
msgstr "Ä?as leta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na COM1 ali COM2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
#: ../src/jumpType.cs:75
msgid "Free Jump"
msgstr "Prosti skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Free pulse"
msgstr "Prosti ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "From session"
msgstr "Iz seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Gesell Dynamic balance test"
msgstr "Gesellov test dinamiÄ?nega ravnotežja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Goto server website"
msgstr "Pojdi na spletiÅ¡Ä?e strežnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Izris statistke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
#: ../src/exportSession.cs:237
#: ../src/exportSession.cs:285
#: ../src/stats/potency.cs:63
@@ -1550,95 +1533,93 @@ msgstr "Izris statistke"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "Height (cm)"
msgstr "Višina (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "PomoÄ? z vrati kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Hexagon"
msgstr "Å esterokotnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "Identifier"
msgstr "DoloÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow finish jump"
msgstr "V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s Ä?asom in je Ä?as potekel, dovoli konÄ?ni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
#: ../src/runType.cs:224
msgid "Illinois Agility test"
msgstr "Test agilnosti Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "In server"
msgstr "Na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "Inches"
msgstr "Palci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "Include individual"
msgstr "Dodaj posamezno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Include tracks"
msgstr "Dodaj proge"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Infrared"
msgstr "InfrardeÄ?e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "Intervallic run limited by Laps"
msgstr "Intervalni tek omejen s Å¡tevilom krogov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Intervallic run limited by Time"
msgstr "Intervalni tek omejen s Ä?asom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Neomejeni intervalni tek (dokler ni kliknjen gumb \"konÄ?aj\")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalni teki"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
#: ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
-#. windowTitle
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
#: ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3269
-#: ../src/gui/jump.cs:1248
-#: ../src/gui/jump.cs:1298
-#: ../src/gui/jump.cs:1346
+#: ../src/gui/jump.cs:1308
+#: ../src/gui/jump.cs:1358
+#: ../src/gui/jump.cs:1406
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80
@@ -1650,7 +1631,7 @@ msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
msgid "Jumps"
msgstr "Skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
#: ../src/gui/person.cs:2093
msgid ""
"Jumps\n"
@@ -1659,75 +1640,75 @@ msgstr ""
"Skoki\n"
"repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
#: ../src/gui/person.cs:1783
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
#: ../src/exportSession.cs:239
#: ../src/gui/person.cs:1841
#: ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "Raven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
#: ../src/gui/stats.cs:1317
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "Omeji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
-#: ../src/gui/jump.cs:1216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../src/gui/jump.cs:1276
#: ../src/gui/run.cs:1207
msgid "Limited by"
msgstr "Omejeno z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Limited by "
msgstr "Omejeno z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Line"
msgstr "Ä?rta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "Load person"
msgstr "Naloži osebo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Load persons"
msgstr "Naloži osebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Load session"
msgstr "Naloži sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Nalaganje programa ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "MTGUG"
msgstr "MTGUG test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "MTGUG vprašalnik 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -1735,79 +1716,75 @@ msgstr ""
"Glavne\n"
"možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Naredi kopijo podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Make report"
msgstr "Sestavi poroÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "Margins"
msgstr "Robovi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
-msgid "Max"
-msgstr "NajveÄ?"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Maximum"
msgstr "Najvišji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
-msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
-msgstr "Najvišji skok (kot Abalakov, vendar s prosto tehniko)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Message"
msgstr "SporoÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "Minimum"
msgstr "Najnižji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Mistakes"
msgstr "Napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "More"
msgstr "VeÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "More intervallic runs"
msgstr "VeÄ? intervalnih tekov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+msgid "More jumps"
+msgstr "VeÄ? skokov"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "More reactive jumps"
msgstr "VeÄ? repetitivno-eksplozivnih skokov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "More simple jumps"
msgstr "VeÄ? enostavnih skokov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "More simple runs"
msgstr "VeÄ? enostavnih tekov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Multi Chronopic start"
msgstr "Zagon multikronopika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test z multikronopiki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid ""
"Multi-\n"
"Chronopic"
@@ -1815,18 +1792,18 @@ msgstr ""
"Multi-\n"
"kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
#: ../src/exportSession.cs:203
#: ../src/gui/person.cs:2098
#: ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "Multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
#: ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/gui/jump.cs:1025
-#: ../src/gui/jump.cs:1215
+#: ../src/gui/jump.cs:1085
+#: ../src/gui/jump.cs:1275
#: ../src/gui/person.cs:116
#: ../src/gui/run.cs:1041
#: ../src/gui/run.cs:1205
@@ -1837,44 +1814,44 @@ msgstr "Multikronopik"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Imena bodo skrita"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potrebuje pomoÄ? ali ni sposoben Å¡teti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoÄ?."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
#: ../src/gui/person.cs:949
msgid "New jumper"
msgstr "Nov skakalec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "New person"
msgstr "Nova oseba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "New session"
msgstr "Nova seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Now"
msgstr "Takoj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Number of tracks"
msgstr "Å tevilo prog"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid ""
"On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
"-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
@@ -1892,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"\tSQRT(višina skoka v metrih)\n"
"V kolikor želite uporabiti druge formule, jih doloÄ?ite me Orodji / Statistika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -1901,36 +1878,36 @@ msgstr ""
"pokaži dvig kot:"
# Record sem prevajal kot zabeležen, saj tukaj ne gre za snemanje (kot na primer snemanje zvoka)..
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "Zabeležen je le Ä?as prvega stika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "Open database folder"
msgstr "Odpri mapo podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Drugo. DoloÄ?ite:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "na koncu narišite krog"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Izvedi poizvedbo na strežniku."
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -1938,30 +1915,30 @@ msgstr "Izvedi poizvedbo na strežniku."
msgid "Person"
msgstr "Oseba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid "Person AVG"
msgstr "Srednje vrednosti osebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Person's average"
msgstr "PovpreÄ?je rezultatov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "Person's bests"
msgstr "Najboljši rezultat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Person's data"
msgstr "Podatki osebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
#: ../src/exportSession.cs:186
#: ../src/gui/session.cs:690
#: ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
#: ../src/exportSession.cs:221
#: ../src/gui/person.cs:2090
#: ../src/gui/session.cs:688
@@ -1970,15 +1947,15 @@ msgstr "Osebe"
msgid "Place"
msgstr "Mesto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Predvajaj posnetek (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Play video"
msgstr "Predvajaj posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -1986,77 +1963,77 @@ msgstr ""
"Izpolnite te vrednosti\n"
"(krepki naslovi so zahtevani)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Please fill these values."
msgstr "Izpolnite te vrednosti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Izpolnite vrednosti (krepko zapisana polja so obvezna)."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Izberite jezik programa <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr "Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Slabo sta usklajena hoja in Å¡tetja z veÄ? kot eno napako."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Port Help"
msgstr "PomoÄ? vrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
msgid "Pulse"
msgstr "Ritem"
#. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
#: ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3981
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3878
#: ../src/gui/person.cs:2097
#: ../src/gui/session.cs:699
#: ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "RitmiÄ?ni testi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "QIndex"
msgstr "Indeks Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Query to server"
msgstr "Poizvedba na strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "RJ(j)"
msgstr "RES (omejen s skoki)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "RJ(t)"
msgstr "RES (omejen s Ä?asom)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "RJ(unlimited)"
msgstr "RES (neomejno)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -2064,132 +2041,132 @@ msgstr ""
"Odzivni\n"
"Ä?asi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
#: ../src/gui/session.cs:698
msgid "Reaction time"
msgstr "Odzivni Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
#: ../src/exportSession.cs:199
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Odzivni Ä?asi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
#: ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
#: ../src/jumpType.cs:163
msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok omejen s skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
#: ../src/jumpType.cs:171
msgid "Reactive Jump limited by Time"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok omejen s Ä?asom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
#: ../src/jumpType.cs:180
msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
msgstr "Neomejen repetitivno-eksplozivni skok (do klika na gumb konÄ?aj)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
#: ../src/exportSession.cs:191
#: ../src/report.cs:168
#: ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Popravi izbrano (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "Repair selected RJ jump"
msgstr "Popravi izbran repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Repair selected intervallic run"
msgstr "Popravi izbran intervalni tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Repeat last"
msgstr "Ponovi zadnji rezultat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "Report"
msgstr "PoroÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
#: ../src/runType.cs:232
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Results:"
msgstr "Rezultati:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Rocket"
msgstr "Skok s poÄ?epa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
#: ../src/jumpType.cs:97
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Skok s poÄ?epa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
#: ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
#: ../src/runType.cs:96
msgid "Run 100 meters"
msgstr "Tek na 100 metrov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
#: ../src/runType.cs:88
msgid "Run 20 meters"
msgstr "Tek na 20 metrov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
#: ../src/runType.cs:104
msgid "Run 200 meters"
msgstr "Tek na 200 metrov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
#: ../src/runType.cs:112
msgid "Run 400 meters"
msgstr "Tek na 400 metrov"
# http://www.thefreedictionary.com/intervallic
# toÄ?ka 3
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Intervalni tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Run analysis"
msgstr "Analiza teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
msgid "Runs"
msgstr "Teki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -2197,35 +2174,35 @@ msgstr ""
"Teki\n"
"intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "SJ"
msgstr "PS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "SJl"
msgstr "PSI"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "S_tats"
msgstr "_Statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Search filter"
msgstr "Filter iskanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "See graph"
msgstr "Pogled grafa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Izbor pogojev za zvoÄ?ni odziv"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Izbor podatkov za poroÄ?ilo HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2233,19 +2210,19 @@ msgstr ""
"Izbor oseb za nalaganje.\n"
"(Osebe v trenutni seji niso prikazane)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Izbor sej za statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Izbor trenutno uporabljene naprave"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Izbor vaÅ¡ega Ä?asomera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
#: ../src/gui/person.cs:315
#: ../src/gui/person.cs:427
#: ../src/gui/person.cs:481
@@ -2255,124 +2232,128 @@ msgstr "Izbor vaÅ¡ega Ä?asomera"
msgid "Selected"
msgstr "Izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+msgid "Selected:"
+msgstr "Izbrano:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Server stats"
msgstr "Statistika strežnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
#: ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Session AVG"
msgstr "Srednja vrednost seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Sessions"
msgstr "Seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
#: ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:117
#: ../src/gui/person.cs:1781
msgid "Sex"
msgstr "Spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Pokaži vse teste osebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Show angle"
msgstr "Pokaži kot"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Show black guide"
msgstr "Pokaži Ä?rno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Show description"
msgstr "Pokaži opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Show green guide"
msgstr "Pokaži zeleno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Pokaži mrežo (pri repetitivnih testih)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Show height"
msgstr "Pokaži višino"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Pokaži indekse med Ä?L in Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Show initial speed"
msgstr "Pokaži zaÄ?etno hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Show power"
msgstr "Pokaži moÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
#: ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Pokaži spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Show speed"
msgstr "Pokaži hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Show tests"
msgstr "Pokaži teste"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Show time"
msgstr "Pokaži Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Show/Hide margins"
msgstr "Pokaži/Skrij robove"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
#: ../src/runType.cs:260
msgid "Shuttle Run Agility test"
msgstr "Shuttle Run test agilnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Shuttle run"
msgstr "Shuttle Run test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
#: ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
#: ../src/exportSession.cs:238
#: ../src/gui/person.cs:1839
#: ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Posebnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
#: ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
@@ -2387,68 +2368,68 @@ msgstr "Posebnost"
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "Speed units:"
msgstr "Enote hitrosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
#: ../src/exportSession.cs:238
#: ../src/gui/person.cs:1837
#: ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Å port"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
#: ../src/jumpType.cs:80
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok iz poÄ?epa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
#: ../src/jumpType.cs:107
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Skok iz poÄ?epa z dodatno obtežitvijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
-#: ../src/gui/jump.cs:1026
-#: ../src/gui/jump.cs:1218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../src/gui/jump.cs:1086
+#: ../src/gui/jump.cs:1278
msgid "Start inside"
msgstr "ZaÄ?nte NA PODLOGI"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Stats"
msgstr "Statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Subtraction between"
msgstr "Odštevanje med"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
#: ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Sync"
msgstr "Uskladi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Uskladi naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "T"
msgstr "Ä?"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
#: ../src/execute/jump.cs:374
#: ../src/exportSession.cs:281
#: ../src/exportSession.cs:435
@@ -2474,7 +2455,7 @@ msgstr "Ä?S"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
#: ../src/execute/jump.cs:382
#: ../src/exportSession.cs:282
#: ../src/exportSession.cs:436
@@ -2514,39 +2495,39 @@ msgstr "Ä?S"
msgid "TF"
msgstr "Ä?L"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "TF / TC"
msgstr "Ä?L / Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
-msgid "Take Off"
-msgstr "Odriv"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Take snapshot"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+msgid "TakeOff"
+msgstr "Odriv"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "Technique"
msgstr "Tehnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "Test image and description"
msgstr "Slika in opis testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr "Zahvaljujemo se vam za vaÅ¡ Ä?as. Graf na strežniku bo posodobljen ob 03:07 UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr "Pogovorno okno vsebuje podatke o možnostih povezave naprave kronopik z vrati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
#: ../src/execute/reactionTime.cs:241
#: ../src/execute/run.cs:802
#: ../src/exportSession.cs:382
@@ -2574,27 +2555,27 @@ msgstr "Pogovorno okno vsebuje podatke o možnostih povezave naprave kronopik z
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Za nakup ali izdelavo naprave kronopik si poglejte spletiÅ¡Ä?e:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Za nakup ali izgradnjo teh naprav si poglejte spletiÅ¡Ä?e:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Total distance"
msgstr "Skupna razdalja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Totaltime"
msgstr "Skupni Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -2602,15 +2583,15 @@ msgstr ""
"Dolžina proge\n"
"(med merilnima podlogama)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Translators"
msgstr "Prevajalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Transpose"
msgstr "premesti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
#: ../src/exportSession.cs:280
#: ../src/exportSession.cs:485
#: ../src/exportSession.cs:537
@@ -2621,47 +2602,47 @@ msgstr "premesti"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Type of test"
msgstr "Vrsta testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Undefined."
msgstr "NedoloÄ?eno."
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
-#: ../src/gui/jump.cs:1245
-#: ../src/gui/jump.cs:1291
-#: ../src/gui/jump.cs:1339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../src/gui/jump.cs:1305
+#: ../src/gui/jump.cs:1351
+#: ../src/gui/jump.cs:1399
#: ../src/gui/run.cs:1232
#: ../src/gui/run.cs:1294
#: ../src/gui/run.cs:1344
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Update stats"
msgstr "Posodobi statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Pošlji (ali posodobi) sejo na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Upload session to server"
msgstr "Pošlji sejo na strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -2669,281 +2650,281 @@ msgstr ""
"Ste\n"
"poslali"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "Use metric units"
msgstr "Uporabi metriÄ?ne enote"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
msgstr "Uporabno za izvoz v preglednico kot je na primer OpenOffice, Gnumeric ali MS Excel."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "Using arms"
msgstr "Z zamahom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Spremenljiva (uporabnik izbere razdaljo pred vsakim testom)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
#: ../src/runType.cs:80
msgid "Variable distance running"
msgstr "Teki razliÄ?nih dolžin"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Video available"
msgstr "Razpoložljivi posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
#, no-c-format
msgid "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of jumper changed, you need to solve new jump's weight."
msgstr "Teža skokov je zabeležena kot '%' teže skakalca. Ko se teža skakalca spremeni, je treba izraÄ?unati novo težo skoka. "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Weight units:"
msgstr "Enota teže:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Å irina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Width of the line"
msgstr "Å irina Ä?rte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "ZigZag"
msgstr "Cik-Cak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
#: ../src/runType.cs:294
msgid "ZigZag Agility test"
msgstr "Test agilnosti Cik-Cak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "_Custom"
msgstr "_Po meri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "_Formulas"
msgstr "_Formule"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "_Jump"
msgstr "_Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "_Load"
msgstr "_Naloži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "_Other tests"
msgstr "_Preostali testi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "_Run"
msgstr "_Zaženi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "_Server"
msgstr "_Strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "_Session"
msgstr "_Seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "action"
msgstr "dejanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "all"
msgstr "vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "always"
msgstr "vedno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "and"
msgstr "in"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "and show best TF / TC"
msgstr "in pokaži najboljÅ¡e razmerje Ä?L/Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "and show best time"
msgstr "in pokaži najboljÅ¡i Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "and show worst TF / TC"
msgstr "in pokaži najslabÅ¡e razmerje Ä?L/Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "and show worst time"
msgstr "in pokaži najslabÅ¡i Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "auto"
msgstr "samodejno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "change"
msgstr "sprememba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "condition"
msgstr "pogoj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "define desired pulse step"
msgstr "doloÄ?itev želenega tempa ritma"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "degrees"
msgstr "stopinje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "delete current session"
msgstr "izbriši trenutno sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "fixed: "
msgstr "nespremenljivo:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "intervallic"
msgstr "intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "jump extra data"
msgstr "dodatni podatki skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
-#: ../src/gui/jump.cs:832
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../src/gui/jump.cs:867
#: ../src/gui/queryServer.cs:773
msgid "jumps"
msgstr "skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "man"
msgstr "moški"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "oznaÄ?i najboljÅ¡ih 'n' zaporednih"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "mark consecutives"
msgstr "oznaÄ?i zaporedne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "meters"
msgstr "metri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "more info"
msgstr "veÄ? podrobnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "none"
msgstr "brez"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "page 1"
msgstr "stran 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "page 2"
msgstr "stran 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "page 3"
msgstr "stran 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "page 4"
msgstr "stran 4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "page 5"
msgstr "stran 5"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "page 6"
msgstr "stran 6"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "page 7"
msgstr "stran 7"
# tukaj najbrž govorijo o pulse per minute - utrip na minuto
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "ppm"
msgstr "unm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "pulse extra data"
msgstr "dodatni podatki ritma"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "run extra data"
msgstr "dodatni podatki teka"
# plural
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
#: ../src/gui/jump.cs:452
#: ../src/gui/jump.cs:535
#: ../src/gui/jump.cs:559
#: ../src/gui/jump.cs:693
-#: ../src/gui/jump.cs:833
+#: ../src/gui/jump.cs:868
#: ../src/gui/pulse.cs:306
#: ../src/gui/pulse.cs:388
#: ../src/gui/pulse.cs:494
@@ -2955,101 +2936,105 @@ msgstr "dodatni podatki teka"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "select"
msgstr "izberi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "select ->"
msgstr "izberi ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "selected"
msgstr "izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "show all tests of this person"
msgstr "pokaži vse teste te osebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "show only persons in current session"
msgstr "pokaži le osebe trenutne seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "show..."
msgstr "pokaži ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "simple"
msgstr "enostaven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "start managing pulses freely"
msgstr "zaÄ?nite prosto upravljati z ritmi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "statistic's description"
msgstr "opis statistike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "test \"bad\" bell"
msgstr "preizkus zvonca \"napake\" "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "test \"good\" bell"
msgstr "preizkus zvonca \"potrditve\" "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "test!"
msgstr "preizkus!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+msgid "the selected test"
+msgstr "izbrani test"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
#: ../src/execute/run.cs:296
msgid "time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "time (s)"
msgstr "Ä?as (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "total pulses"
msgstr "skupni ritmi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "tracks (m)"
msgstr "proge (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "unlimited"
msgstr "neomejeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomejeni ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "unselected"
msgstr "neizbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "value"
msgstr "vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "var X"
msgstr "spr X"
# spr. = Spremenljivka
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "var Y"
msgstr "spr Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "woman"
msgstr "ženska"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "yes"
msgstr "da"
@@ -3118,7 +3103,7 @@ msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump se je v preteklosti že sesul. "
#: ../src/chronojump.cs:321
-#: ../src/gui/chronojump.cs:975
+#: ../src/gui/chronojump.cs:960
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Posodobite na novo razliÄ?ico:"
@@ -3374,7 +3359,7 @@ msgstr "Tek ne bo zabeležen, saj je na prvi progi Ä?as že pretekel"
#. windowTitle
#: ../src/execute/run.cs:804
#: ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3703
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3600
#: ../src/gui/run.cs:1235
#: ../src/gui/run.cs:1298
#: ../src/gui/run.cs:1348
@@ -3698,100 +3683,100 @@ msgid "Exported to file: "
msgstr "Izvoženo v datoteko:"
#. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:501
+#: ../src/gui/chronojump.cs:486
msgid "Ready."
msgstr "Pripravljeno."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:617
+#: ../src/gui/chronojump.cs:602
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Datoteka razliÄ?ice podatkovne zbirke ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:718
+#: ../src/gui/chronojump.cs:703
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Možnosti so naložene"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:926
+#: ../src/gui/chronojump.cs:911
msgid "Show all tests of"
msgstr "Pokaži vse teste"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:933
+#: ../src/gui/chronojump.cs:918
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Izbrisan je {0} iz te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:958
+#: ../src/gui/chronojump.cs:943
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Najprej izpolnite podatke merilnika."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:960
+#: ../src/gui/chronojump.cs:945
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Najprej preverite, Ä?e so podatki merilnika v redu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:974
+#: ../src/gui/chronojump.cs:959
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "RazliÄ?ica programa ChronoJump je prestara za to dejanje."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1025
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite poslati podatke merilnika takoj?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1044
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1029
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Trenutno ni mogoÄ?e poslati."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1110
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1095
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Teža</b> navedenih oseb ni ustrezna:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1124
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1109
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Država</b> navedenih oseb ni navedena:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1138
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1123
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Å port</b> navedenih oseb ni doloÄ?en:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1152
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1137
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Popravite napako pred pošiljanjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1154
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1139
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr "Ali pa med poÅ¡iljanjem izpustite oznaÄ?ene osebe."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1171
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1156
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Seja bo poslana na strežnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1172
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1157
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Imena oseb, opisi in datumi rojstva bodo skriti."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1173
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1158
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr "Sejo je mogoÄ?e poslati znova, v kolikor bodo dodane nove osebe ali pa bodo zbrani novi podatki."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1176
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1161
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Seja je bila že poslana na strežnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1177
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1162
msgid "Uploading new data."
msgstr "Pošiljanje novih podatkov."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1179
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1164
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Vsi poslani podatki bodo objavljeni z dovoljenjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1180
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1165
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Dovoljenje Creative Commons - priznanje avtorstva 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1185
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1170
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
@@ -3872,34 +3857,34 @@ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1301
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1383
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1463
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1544
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1624
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1704
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1799
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1286
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1368
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1448
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1529
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1609
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1689
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1784
msgid "Edit selected"
msgstr "Izbrano je urejanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1308
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1394
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1470
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1555
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1631
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1715
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1812
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1293
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1379
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1455
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1540
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1700
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1797
msgid "Delete selected"
msgstr "Izbran je brisanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1387
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1708
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1372
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1533
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1693
msgid "Repair selected"
msgstr "Izbrano je popravljanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1977
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2004
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1962
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1989
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -3910,40 +3895,40 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2064
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2049
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Seja je ustvarjena, sedaj je mogoÄ?e dodati ali naložiti osebe."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2136
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2121
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati trenutno sejo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2136
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2121
msgid "and all the session tests?"
msgstr "in vsi testi seje?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2142
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2127
msgid "Deleted session and all its tests"
msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2247
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2232
#: ../src/gui/stats.cs:1339
msgid "Successfully added"
msgstr "Uspešno dodano"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2239
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Izberite Å¡tevilo oseb za dodajanje"
# plural
#. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2281
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2266
#: ../src/gui/person.cs:608
#, csharp-format
msgid "Successfully added {0} persons"
msgstr "Uspešno so dodane {0} osebe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2336
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2321
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
@@ -3951,15 +3936,15 @@ msgstr ""
"Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati trenutno osebo in vse podatke testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
"(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2337
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2322
msgid "Current Person: "
msgstr "Trenutna oseba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2344
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2329
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
msgstr "Izbrisani so vsi podatki testov osebe v tej seji"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2577
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2562
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3967,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2620
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2605
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
@@ -3976,7 +3961,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2682
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2667
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -3984,136 +3969,132 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za konÄ?anje testa.\n"
"Nato pritisnite ta gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2736
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2721
#, csharp-format
msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
msgstr "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za konÄ?anje testa."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2737
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2722
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3068
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2961
msgid "Execute Jump"
msgstr "Izvedi skok"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3069
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3502
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3826
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2962
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3399
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3723
msgid "Phases"
msgstr "Koraki"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3268
-msgid "Execute Reactive Jump"
-msgstr "Izvedi repetitivno-eksplozivni skok"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3501
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3398
msgid "Execute Run"
msgstr "Izvedi tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3702
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3599
msgid "Execute Intervallic Run"
msgstr "Izvedi intervalni tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3825
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3722
msgid "Execute Reaction Time"
msgstr "Izvedi odzivni Ä?as"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3980
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3877
msgid "Execute Pulse"
msgstr "Izvedi ritemiÄ?ni test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4120
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4017
msgid "Execute Multi Chronopic"
msgstr "Izvedi multikronopik"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4121
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4018
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4317
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4214
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Podatkov ni mogoÄ?e posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4673
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4689
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4570
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4586
msgid "Do you want to delete selected jump?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbran skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4690
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4587
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan celoten test skoka"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4703
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4600
msgid "Deleted jump"
msgstr "Skok je izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4717
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4614
msgid "Deleted reactive jump"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok je izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4735
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4752
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4632
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4649
msgid "Do you want to delete selected run?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbran tek?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4753
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4650
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4766
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4663
msgid "Deleted selected run"
msgstr "Izbran tek je izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4781
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4678
msgid "Deleted intervallic run"
msgstr "Intervalni tek je izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4814
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4711
msgid "Deleted reaction time"
msgstr "Odzivni Ä?as je izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4745
msgid "Deleted pulse"
msgstr "Ritem je izbrisan"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4867
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4764
msgid "Do you want to delete selected test?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbrani test?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4880
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4777
msgid "Deleted multi chronopic"
msgstr "Izbrisan je multikronopik"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4906
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4803
msgid "Added simple jump."
msgstr "Dodan je enostavni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4909
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4806
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4926
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4823
msgid "Added simple run."
msgstr "Dodan je enostavni tek."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4929
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4826
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Dodan je intervalni tek."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5100
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4997
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5476
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5363
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "KonÄ?ano za preizkus. Program ChronoJump bo konÄ?an z napako."
@@ -4406,19 +4387,19 @@ msgstr ""
msgid "Count"
msgstr "Å tevec"
-#: ../src/gui/jump.cs:998
-#: ../src/gui/jump.cs:1184
+#: ../src/gui/jump.cs:1058
+#: ../src/gui/jump.cs:1244
#: ../src/gui/run.cs:1015
#: ../src/gui/run.cs:1178
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "IzbriÅ¡i uporabniÅ¡ko doloÄ?eno vrsto testa"
-#: ../src/gui/jump.cs:1217
+#: ../src/gui/jump.cs:1277
#: ../src/gui/run.cs:1208
msgid "Limited value"
msgstr "Omejena vrednost"
-#: ../src/gui/jump.cs:1250
+#: ../src/gui/jump.cs:1310
#: ../src/gui/run.cs:1237
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunde"
@@ -4859,6 +4840,10 @@ msgstr "Najboljši skok"
msgid "Jumper's average"
msgstr "PovpreÄ?je skakalca"
+#: ../src/jumpType.cs:110
+msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
+msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obtežitvijo"
+
#: ../src/jumpType.cs:113
msgid "Abalakov Jump with extra weight"
msgstr "Abalakov skok z dodatno obtežitvijo"
@@ -6915,6 +6900,27 @@ msgstr "Razlika"
msgid "Runner"
msgstr "TekaÄ?"
+#~ msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
+#~ msgstr "Abalakov skok (skok iz nasprotnega gibanja z zamahom)"
+
+#~ msgid "Delete selected jump"
+#~ msgstr "Izbriši izbrani skok"
+
+#~ msgid "Edit selected jump"
+#~ msgstr "Uredi izbrani skok"
+
+#~ msgid "Execute simple jump"
+#~ msgstr "Izvedi enostaven skok"
+
+#~ msgid "Max"
+#~ msgstr "NajveÄ?"
+
+#~ msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
+#~ msgstr "Najvišji skok (kot Abalakov, vendar s prosto tehniko)"
+
+#~ msgid "Execute Reactive Jump"
+#~ msgstr "Izvedi repetitivno-eksplozivni skok"
+
#~ msgid "New persons (multiple)"
#~ msgstr "Nove osebe"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]