[gnote] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Danish translation
- Date: Sat, 26 Mar 2011 13:41:58 +0000 (UTC)
commit 3e762b9744b94a5d3ee52a76899f37ec978f09e9
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Sat Mar 26 14:36:42 2011 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 378a8e9..31a0f85 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Danish translation for gnote.
-# Copyright (C) 2010 gnotes & Joe Hansen.
+# Copyright (C) 2011 gnotes & Joe Hansen.
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011.
# Korrektur: Torben Grøn Helligsø, 2009, 2010.
#
# linked -> forbundne (alternativ sammenkædede)
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -535,13 +536,33 @@ msgstr ""
"Mellemrumssepareret liste over note-uri'er for noter som altid bør fremgå i "
"notemenuen i Gnote."
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:64
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Skrivebordsintegration"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+msgid "Tools"
+msgstr "Værktøjer"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
#: ../src/actionmanager.cpp:170
msgid "_File"
@@ -642,19 +663,19 @@ msgstr "og Tomboys oprindelige udviklere."
#: ../src/gnote.cpp:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010.\n"
+"Joe Hansen, 2009, 2010, 2011.\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../src/gnote.cpp:344
-#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright © 2010 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
+"Ophavsret © 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
"Ophavsret © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
"Ophavsret © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Ophavsret © 2004-2009 Tomboys oprindelige udviklere."
@@ -792,7 +813,7 @@ msgstr "Omdøb aldrig henvisninger"
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:307 ../src/notemanager.cpp:108
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:307 ../src/notemanager.cpp:110
msgid "New Note Template"
msgstr "Ny noteskabelon"
@@ -896,7 +917,7 @@ msgstr "Forfatter:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:"
-#: ../src/notemanager.cpp:250
+#: ../src/notemanager.cpp:252
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -937,7 +958,7 @@ msgstr ""
"af henvisningeri Gnote</link:internal> så bliver det automatisk "
"understreget? Klik på henvisningen for at åbne noten.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:269
+#: ../src/notemanager.cpp:271
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -966,21 +987,19 @@ msgstr ""
"automatisk blive forbundet.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:284 ../src/notemanager.cpp:336
+#: ../src/notemanager.cpp:286 ../src/notemanager.cpp:338
msgid "Start Here"
msgstr "Start her"
-#: ../src/notemanager.cpp:289
+#: ../src/notemanager.cpp:291
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Brug af henvisninger i Gnote"
-#: ../src/notemanager.cpp:480
-msgid "New Note %1%"
-msgstr "Ny note %1%"
+#: ../src/notemanager.cpp:555
+msgid "New Note"
+msgstr "Ny note"
-#. Use a simple "Describe..." body and highlight
-#. it so it can be easily overwritten
-#: ../src/notemanager.cpp:580 ../src/notemanager.cpp:670
+#: ../src/notemanager.cpp:683
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Beskriv din nye note her."
@@ -1179,21 +1198,21 @@ msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
#. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:68
+#: ../src/note.cpp:69
msgid "Really delete this note?"
msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
msgstr[0] "Slet denne note?"
msgstr[1] "Slet disse %1% noter?"
-#: ../src/note.cpp:80
+#: ../src/note.cpp:81
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter en note, er den tabt."
-#: ../src/note.cpp:116
+#: ../src/note.cpp:117
msgid "Error saving note data."
msgstr "Fejl ved gemning af notedata."
-#: ../src/note.cpp:117
+#: ../src/note.cpp:118
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
@@ -1203,55 +1222,55 @@ msgstr ""
"med diskplads, og du har de korrekte rettigheder til ~/.gnote. Fejldetaljer "
"kan ses i ~/.gnote.log."
-#: ../src/recentchanges.cpp:83
+#: ../src/recentchanges.cpp:84
msgid "Search All Notes"
msgstr "Søg i alle noter"
# versalfølsom
-#: ../src/recentchanges.cpp:88
+#: ../src/recentchanges.cpp:89
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Forskel på store og små bogst_aver"
-#: ../src/recentchanges.cpp:106
+#: ../src/recentchanges.cpp:107
msgid "_Search:"
msgstr "_Søg:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:270
+#: ../src/recentchanges.cpp:271
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
msgid "Notebooks"
msgstr "Notesbøger"
-#: ../src/recentchanges.cpp:345
+#: ../src/recentchanges.cpp:348
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: ../src/recentchanges.cpp:366
+#: ../src/recentchanges.cpp:369
msgid "Last Changed"
msgstr "Sidst ændret"
-#: ../src/recentchanges.cpp:510
+#: ../src/recentchanges.cpp:513
msgid "Matches"
msgstr "Resultater"
-#: ../src/recentchanges.cpp:564
+#: ../src/recentchanges.cpp:567
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% resultat"
msgstr[1] "%1% resultater"
-#: ../src/recentchanges.cpp:578
+#: ../src/recentchanges.cpp:581
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "Totalt: %1% note"
msgstr[1] "Totalt: %1% noter"
-#: ../src/recentchanges.cpp:594
+#: ../src/recentchanges.cpp:597
msgid "Matches: %1% note"
msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "Resultater: %1% note"
msgstr[1] "Resultater: %1% noter"
-#: ../src/recentchanges.cpp:736
+#: ../src/recentchanges.cpp:739
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
@@ -1398,15 +1417,15 @@ msgstr "_Opret"
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
#. Notebook Template". Translators should place the
#. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:86
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
msgid "%1% Notebook Template"
msgstr "%1% - notesbogskabelon"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:169
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
msgid "All Notes"
msgstr "Alle noter"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:181
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "Ikke arkiverede noter"
@@ -1448,11 +1467,11 @@ msgstr "Slet note_bog"
msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Slet den valgte notesbog"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:334
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Slet denne notesbog?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:335
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:339
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1460,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"Noterne i denne notesbog vil ikke blive slettet, men de vil ikke længere "
"være associeret med denne notesbog. Denne handling kan ikke fortrydes."
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:38
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
msgid "New \"%1%\" Note"
msgstr "Ny \"%1%\" note"
@@ -1778,3 +1797,9 @@ msgstr "Gør det muligt at understrege tekst."
#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuière og Tomboyprojektet"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
+
+#~ msgid "New Note %1%"
+#~ msgstr "Ny note %1%"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]