[gnome-session] po/vi.po: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] po/vi.po: import from Damned Lies
- Date: Sun, 27 Mar 2011 08:51:16 +0000 (UTC)
commit bb821037277c67b1e32fcb4c1dd8c091ab743c72
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sun Mar 27 15:43:09 2011 +0700
po/vi.po: import from Damned Lies
po/vi.po | 597 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 352 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 5553b56..d9fcf62 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,8 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session 2.25.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 09:20+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 00:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 21:51+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -17,69 +18,67 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
msgstr "Ch�n câu l�nh"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Thêm chương trình khá»?i Ä?á»?ng"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Sá»a chương trình khá»?i Ä?á»?ng"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr "Không mô tả"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Tên cá»§a chương trình khá»?i Ä?á»?ng không thá»? là rá»?ng"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Không cho phép tạo lá»?nh khá»?i Ä?á»?ng rá»?ng"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Lá»?nh khá»?i Ä?á»?ng không hợp lá»?"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
msgid "Enabled"
msgstr "Báºt"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
msgid "Icon"
msgstr "Bi�u tượng"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
msgid "Program"
msgstr "Chương trình"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Tuỳ thÃch phiên chạy"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
+#, fuzzy
+#| msgid "Startup Applications"
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr "Ứng dụng Kh�i chạy"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "No name"
+msgstr "_Tên:"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Không mô tả"
-#: ../capplet/main.c:37
-#: ../gnome-session/main.c:525
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:280
msgid "Version of this application"
msgstr "Phiên bản của ứng dụng"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid "Assistive technology support has been requested for this session, but the accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package is installed. Your session has been started without assistive technology support."
-msgstr "Khả nÄ?ng há»? trợ công nghá»? giúp Ä?ỡ Ä?ã Ä?ược yêu cầu cho phiên chạy nà y, nhưng không tìm thấy bá»? Ä?Ä?ng ký khả nÄ?ng truy cáºp. Hãy kiá»?m tra xem gói AT-SPI Ä?ã Ä?ược cà i Ä?ặt. Phiên chạy Ä?ã Ä?ược khá»?i chạy mà không có khả nÄ?ng há»? trợ công nghá»? giúp Ä?ỡ."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Bá»? bao bá»?c Ä?Ä?ng ký SPI AT"
+#: ../capplet/main.c:61
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
-msgstr "Trình bá»? trợ Trình ná»?n Thiết láºp GNOME"
+#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME fallback"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -87,102 +86,21 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Phiên chạy nà y sẽ Ä?Ä?ng nháºp bạn và o GNOME"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Phiên chạy mặc Ä?á»?nh"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Bá»? Quản lý Táºp tin"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "Nếu báºt, gnome-session sẽ nhắc ngưá»?i dùng trưá»?c khi kết thúc phiên chạy."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
-msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr "Nếu báºt, gnome-session sẽ lưu tá»± Ä?á»?ng phiên chạy. Nếu tắt, há»?p thoại Ä?Ä?ng xuất sẽ hiá»?n thá»? tùy chá»?n lưu phiên chạy."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Danh sách các ứng dụng thuá»?c vá»? phiên chạy mặc Ä?á»?nh."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "List of components that are required as part of the session. (Each "
-#| "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components"
-#| "\".) The Session Preferences will not normally allow users to remove a "
-#| "required component from the session, and the session manager will "
-#| "automatically add the required components back to the session if they do "
-#| "get removed."
-msgid "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). To be a required component of the session means that removing a required component from a running session (for instance killing related process), gnome-session will start it next time you log in anyway."
-msgstr "Danh sách các thà nh phần cần thiết là phần cá»§a buá»?i hợp. (Má»?i thà nh phần Ä?ặt tên má»?t khoá dưá»?i « /desktop/gnome/session/required-components ».) Gỡ bá»? khá»?i buá»?i hợp má»?t thà nh phần cần thiết (v.d. buá»?c kết thúc má»?t tiến trình liên quan) thì gnome-session khá»?i chạy lại nó lần bạn Ä?Ä?ng nháºp kế tiếp."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Nhắc Ä?Ä?ng xuất"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Bảng"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Ảnh ưa thÃch dùng cho mà n hình giáºt gân Ä?Ä?ng nháºp"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Thà nh phần phiên chạy Ä?òi há»?i"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Lưu các phiên chạy"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Hiá»?n thá»? mà n hình giáºt gân"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Hiá»?n thá»? mà n hình giáºt gân khi khá»?i chạy phiên chạy"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
-msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
-msgstr "Bá»? quản lý táºp tin thì cung cấp các biá»?u tượng trên mà n hình và cho phép bạn tương tác vá»?i các táºp tin Ä?ã lưu cá»§a mình."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Sá»? các phút không hoạt Ä?á»?ng trưá»?c khi phiên chạy Ä?ược thấy là « nghá»? »."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
-msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr "Bảng Ä?iá»?u khiá»?n cung cấp thanh á»? Ä?ầu/cưá»?i mà n hình mà chứa các trình Ä?Æ¡n, danh sách các cá»a sá»?, các biá»?u tượng trạng thái, Ä?á»?ng há»? v.v."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
-msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Bá»? quản lý cá»a sá»? là chương trình mà vẽ thanh tá»±a Ä?á»? và các viá»?n chung quanh cá»a sá»?, và cho phép bạn di chuyá»?n và co giãn cá»a sá»?."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
-msgid "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will effect the next session login."
-msgstr "Ä?ây là giá trá»? Ä?ưá»?ng dẫn tương Ä?á»?i, dá»±a và o thư mục « $datadir/pixmaps/ ». Các tên cá»§a thư mục con và các tên ảnh Ä?á»?u là giá trá»? hợp lá»?. Thay Ä?á»?i giá trá»? nà y sẽ có tác Ä?á»?ng khi Ä?Ä?ng nháºp trong phiên chạy kế tiếp."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Khoảng thá»?i gian trưá»?c khi phiên chạy Ä?ược thấy là « nghá»? »"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20
-#: ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Bá»? quản lý cá»a sá»?"
-
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Và i chương trình vẫn Ä?ang hoạt Ä?á»?ng:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
-msgid "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose work."
-msgstr "Ä?ang chá»? chương trình kết thúc. Ngắt chương trình có thá»? dẫn Ä?ến mất dữ liá»?u."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause "
+#| "you to lose work."
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"Ä?ang chá»? chương trình kết thúc. Ngắt những chương trình nà y có thá»? dẫn Ä?ến "
+"mất dữ li�u."
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose what applications to start when you log in"
@@ -192,39 +110,41 @@ msgstr "Hãy chá»?n những ứng dụng nà o cần khá»?i chạy khi bạn Ä?Ä?
msgid "Startup Applications"
msgstr "Ứng dụng Kh�i chạy"
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Chương trình khá»?i Ä?á»?ng thêm:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse..."
+msgid "Browseâ?¦"
msgstr "Duyá»?t..."
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Lá»?_nh:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "C_hú thÃch:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Tùy ch�n"
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Startup Programs"
msgstr "Chương trình khá»?i Ä?á»?ng"
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "_Tá»± Ä?á»?ng nhá»? các ứng dụng Ä?ang chạy khi Ä?Ä?ng xuất"
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "_Name:"
msgstr "_Tên:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Nhá»? ứng dụng Ä?ang chạy"
@@ -256,39 +176,45 @@ msgstr "Không nháºn ra tùy chá»?n khá»?i chạy: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Không thá»? gá»?i Ä?á»?a chá»? URI cá»§a tà i liá»?u cho má»?t mục nháºp mà n hình ná»?n « Kiá»?u=Liên_kết »"
+msgstr ""
+"Không thá»? gá»?i Ä?á»?a chá»? URI cá»§a tà i liá»?u cho má»?t mục nháºp mà n hình ná»?n « "
+"Ki�u=Liên_kết »"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Không phải m�t mục có th� kh�i chạy"
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Tắt kết n�i v�i trình quản lý phiên chạy"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Ghi rõ táºp tin chứa cấu hình Ä?ã lưu"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "TẬP_TIN"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Xác Ä?á»?nh mã sá»? quản lý phiên chạy"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "MÃ?_Sá»?"
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Session Management Options"
+msgid "Session management options:"
msgstr "Tùy ch�n Quản lý Phiên chạy"
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
msgstr "Hi�n các tùy ch�n quản lý phiên chạy"
#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
@@ -300,214 +226,395 @@ msgstr ""
"Gặp vấn Ä?á»? vá»?i trình phục vụ cấu hình.\n"
"(%s Ä?ã thoát vá»?i trạng thái %d)"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Không thấy bi�u tượng '%s'"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:592
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
msgid "A program is still running:"
msgstr "Má»?t chương trình vẫn Ä?ang chạy:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Và i chương trình vẫn Ä?ang chạy:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
-msgid "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
-msgstr "Ä?ang chá»? chương trình kết thúc. Ngắt những chương trình nà y có thá»? dẫn Ä?ến mất dữ liá»?u."
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"Ä?ang chá»? chương trình kết thúc. Ngắt những chương trình nà y có thá»? dẫn Ä?ến "
+"mất dữ li�u."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Vẫn chuyá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
-msgid "Logout Anyway"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
+#, fuzzy
+#| msgid "Logout Anyway"
+msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Vẫn Ä?Ä?ng xuất"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Vẫn Ngưng"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Vẫn Ngá»§ Ä?ông"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
-msgid "Shutdown Anyway"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#, fuzzy
+#| msgid "Shutdown Anyway"
+msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Vẫn tắt máy"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Vẫn khá»?i Ä?á»?ng lại"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Lock Screen"
msgstr "Khoá mà n hình"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "You will be automatically logged out in %d second."
-#| msgid_plural ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "Bạn sẽ bá»? tá»± Ä?á»?ng Ä?Ä?ng xuất trong vòng %d giây."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "This system will be automatically shut down in %d second."
-#| msgid_plural ""
-#| "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#| "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "Há»? thá»?ng nà y sẽ bá»? tá»± Ä?á»?ng tắt trong vòng %d giây."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Bạn Ä?ã Ä?Ä?ng nháºp dưá»?i « %s »"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Ä?Ä?ng xuất ra há»? thá»?ng nà y ngay bây giá»? ?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
msgid "_Switch User"
msgstr "Chu_yá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:363
msgid "_Log Out"
msgstr "Ä?Ä?ng _xuất"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Tắt h� th�ng nà y ngà y bây gi� ?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
msgid "S_uspend"
msgstr "N_gưng"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Ngá»§ Ä?ông"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
msgid "_Restart"
msgstr "_Kh�i chạy lại"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Tắt máy"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:943
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1571
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:276
+msgid "Oh no! Something has gone wrong."
+msgstr ""
+
+#. make this changable at some point
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:283
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
+#, c-format
+msgid "Exited with code %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:128
+#, c-format
+msgid "Killed by signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
+#, c-format
+msgid "Stopped by signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1364
+msgid "GNOME 3 Failed to Load"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1365
+msgid ""
+"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
+"<i>fallback mode</i>.\n"
+"\n"
+"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
+"capable of delivering the full GNOME 3 experience."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1367
+msgid "Learn more about GNOME 3"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1464 ../gnome-session/gsm-manager.c:2195
msgid "Not responding"
msgstr "Không trả l�i"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:989
-msgid "This program is blocking log out."
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1183
+#, fuzzy
+#| msgid "This program is blocking log out."
+msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Chương trình nà y Ä?ang ngÄ?n cản Ä?Ä?ng xuất."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
-msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n"
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
msgstr "Ä?ang từ chá»?i kết ná»?i khách má»?i vì phiên chạy Ä?ang bá»? tắt\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Không th� tạo � cắm lắng nghe ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:143
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:347
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Không thá»? khá»?i chạy buá»?i hợp Ä?Ä?ng nháºp (và không thá»? kết ná»?i Ä?ến trình phục vụ X)"
+msgstr ""
+"Không thá»? khá»?i chạy buá»?i hợp Ä?Ä?ng nháºp (và không thá»? kết ná»?i Ä?ến trình phục "
+"vụ X)"
-#: ../gnome-session/main.c:521
+#: ../gnome-session/main.c:276
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Ä?è thư mục autostart chuẩn"
-#: ../gnome-session/main.c:522
-msgid "GConf key used to lookup default session"
-msgstr "Khoá GConf dùng Ä?á»? tìm phiên là m viá»?c mặc Ä?á»?nh"
+#: ../gnome-session/main.c:277
+msgid "Session to use"
+msgstr ""
-#: ../gnome-session/main.c:523
+#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Báºt mã há»? trợ tìm lá»?i"
-#: ../gnome-session/main.c:524
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ä?ừng nạp ứng dụng do ngưá»?i dùng xác Ä?á»?nh"
-#: ../gnome-session/main.c:545
+#: ../gnome-session/main.c:300
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " â?? Bá»? Quản lý Phiên chạy GNOME"
-#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
-msgid "- GNOME Splash Screen"
-msgstr " â?? Mà n hình giáºt gân GNOME"
-
-#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Splash Screen"
-msgstr "Mà n hình Giáºt gân GNOME"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Ä?ặt tên cá»§a phiên chạy hiá»?n thá»?i"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "TÃ?N"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Log out"
msgstr "Ä?Ä?ng xuất"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
-msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
-msgstr "Ä?Ä?ng xuất, bá»? qua các ứng dụng ngÄ?n cản"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
-msgid "Show logout dialog"
-msgstr "Hiá»?n há»?p thoại Ä?Ä?ng xuất"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
-msgid "Show shutdown dialog"
-msgstr "Hi�n h�p thoại tắt máy"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Bu�c kết thúc phiên chạy"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+msgid "Power off"
+msgstr ""
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Dùng h�p thoại cho l�i"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgid "Ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Ä?Ä?ng xuất, bá»? qua các ứng dụng ngÄ?n cản"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:72
-msgid "Do not require confirmation"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not require confirmation"
+msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "Không yêu cầu xác nháºn"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:120
-#: ../tools/gnome-session-save.c:130
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Không th� kết n�i v�i trình quản lý phiên chạy"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:273
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Chương trình Ä?ược gá»?i vá»?i tuỳ chá»?n xung Ä?á»?t"
+#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+#~ msgstr "Tên cá»§a chương trình khá»?i Ä?á»?ng không thá»? là rá»?ng"
+
+#~ msgid "Sessions Preferences"
+#~ msgstr "Tuỳ thÃch phiên chạy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
+#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
+#~ "technology support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khả nÄ?ng há»? trợ công nghá»? giúp Ä?ỡ Ä?ã Ä?ược yêu cầu cho phiên chạy nà y, "
+#~ "nhưng không tìm thấy bá»? Ä?Ä?ng ký khả nÄ?ng truy cáºp. Hãy kiá»?m tra xem gói "
+#~ "AT-SPI Ä?ã Ä?ược cà i Ä?ặt. Phiên chạy Ä?ã Ä?ược khá»?i chạy mà không có khả nÄ?ng "
+#~ "há»? trợ công nghá»? giúp Ä?ỡ."
+
+#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "Bá»? bao bá»?c Ä?Ä?ng ký SPI AT"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
+#~ msgstr "Trình bá»? trợ Trình ná»?n Thiết láºp GNOME"
+
+#~ msgid "Default session"
+#~ msgstr "Phiên chạy mặc Ä?á»?nh"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Bá»? Quản lý Táºp tin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu báºt, gnome-session sẽ nhắc ngưá»?i dùng trưá»?c khi kết thúc phiên chạy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
+#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu báºt, gnome-session sẽ lưu tá»± Ä?á»?ng phiên chạy. Nếu tắt, há»?p thoại Ä?Ä?ng "
+#~ "xuất sẽ hi�n th� tùy ch�n lưu phiên chạy."
+
+#~ msgid "List of applications that are part of the default session."
+#~ msgstr "Danh sách các ứng dụng thuá»?c vá»? phiên chạy mặc Ä?á»?nh."
+
+#~| msgid ""
+#~| "List of components that are required as part of the session. (Each "
+#~| "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components"
+#~| "\".) The Session Preferences will not normally allow users to remove a "
+#~| "required component from the session, and the session manager will "
+#~| "automatically add the required components back to the session if they do "
+#~| "get removed."
+#~ msgid ""
+#~ "List of components that are required as part of the session. (Each "
+#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components"
+#~ "\"). To be a required component of the session means that removing a "
+#~ "required component from a running session (for instance killing related "
+#~ "process), gnome-session will start it next time you log in anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Danh sách các thà nh phần cần thiết là phần của bu�i hợp. (M�i thà nh phần "
+#~ "Ä?ặt tên má»?t khoá dưá»?i « /desktop/gnome/session/required-components ».) Gỡ "
+#~ "b� kh�i bu�i hợp m�t thà nh phần cần thiết (v.d. bu�c kết thúc m�t tiến "
+#~ "trình liên quan) thì gnome-session khá»?i chạy lại nó lần bạn Ä?Ä?ng nháºp kế "
+#~ "tiếp."
+
+#~ msgid "Logout prompt"
+#~ msgstr "Nhắc Ä?Ä?ng xuất"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Bảng"
+
+#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#~ msgstr "Ảnh ưa thÃch dùng cho mà n hình giáºt gân Ä?Ä?ng nháºp"
+
+#~ msgid "Required session components"
+#~ msgstr "Thà nh phần phiên chạy Ä?òi há»?i"
+
+#~ msgid "Save sessions"
+#~ msgstr "Lưu các phiên chạy"
+
+#~ msgid "Show the splash screen"
+#~ msgstr "Hiá»?n thá»? mà n hình giáºt gân"
+
+#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+#~ msgstr "Hiá»?n thá»? mà n hình giáºt gân khi khá»?i chạy phiên chạy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact "
+#~ "with your saved files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bá»? quản lý táºp tin thì cung cấp các biá»?u tượng trên mà n hình và cho phép "
+#~ "bạn tương tác vá»?i các táºp tin Ä?ã lưu cá»§a mình."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá»? các phút không hoạt Ä?á»?ng trưá»?c khi phiên chạy Ä?ược thấy là « nghá»? »."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bảng Ä?iá»?u khiá»?n cung cấp thanh á»? Ä?ầu/cưá»?i mà n hình mà chứa các trình Ä?Æ¡n, "
+#~ "danh sách các cá»a sá»?, các biá»?u tượng trạng thái, Ä?á»?ng há»? v.v."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+#~ "around windows, and allows you to move and resize windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bá»? quản lý cá»a sá»? là chương trình mà vẽ thanh tá»±a Ä?á»? và các viá»?n chung "
+#~ "quanh cá»a sá»?, và cho phép bạn di chuyá»?n và co giãn cá»a sá»?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
+#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
+#~ "will effect the next session login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ây là giá trá»? Ä?ưá»?ng dẫn tương Ä?á»?i, dá»±a và o thư mục « $datadir/pixmaps/ ». "
+#~ "Các tên cá»§a thư mục con và các tên ảnh Ä?á»?u là giá trá»? hợp lá»?. Thay Ä?á»?i "
+#~ "giá trá»? nà y sẽ có tác Ä?á»?ng khi Ä?Ä?ng nháºp trong phiên chạy kế tiếp."
+
+#~ msgid "Time before session is considered idle"
+#~ msgstr "Khoảng thá»?i gian trưá»?c khi phiên chạy Ä?ược thấy là « nghá»? »"
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Bá»? quản lý cá»a sá»?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
+#~ "lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ang chá»? chương trình kết thúc. Ngắt chương trình có thá»? dẫn Ä?ến mất dữ "
+#~ "liá»?u."
+
+#~ msgid "GConf key used to lookup default session"
+#~ msgstr "Khoá GConf dùng Ä?á»? tìm phiên là m viá»?c mặc Ä?á»?nh"
+
+#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr " â?? Mà n hình giáºt gân GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "Mà n hình Giáºt gân GNOME"
+
+#~ msgid "Set the current session name"
+#~ msgstr "Ä?ặt tên cá»§a phiên chạy hiá»?n thá»?i"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "TÃ?N"
+
+#~ msgid "Show logout dialog"
+#~ msgstr "Hiá»?n há»?p thoại Ä?Ä?ng xuất"
+
+#~ msgid "Show shutdown dialog"
+#~ msgstr "Hi�n h�p thoại tắt máy"
+
+#~ msgid "Kill session"
+#~ msgstr "Bu�c kết thúc phiên chạy"
+
+#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
+#~ msgstr "Dùng h�p thoại cho l�i"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]