[gnome-shell] Updated French translation



commit c6a4b3d9b0009e9e0d7f0ea3ea3cad01b2298c16
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun Mar 27 20:46:53 2011 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |   99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b55d37f..2e62a8e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 08:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 05:13+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 13:49+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Cette semaine"
 msgid "Next week"
 msgstr "La semaine prochaine"
 
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
 msgid "Remove"
 msgstr "Enlever"
 
@@ -475,7 +475,8 @@ msgstr "Ã?teindre"
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr ""
-"Cliquez sur « �teindre » pour quitter ces applications et éteindre l'ordinateur."
+"Cliquez sur « �teindre » pour quitter ces applications et éteindre "
+"l'ordinateur."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
 #, c-format
@@ -541,11 +542,11 @@ msgstr "Afficher la source"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Page Web"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
 msgid "System Information"
 msgstr "Informations du système"
 
@@ -612,11 +613,15 @@ msgstr "Administrateur"
 msgid "Authenticate"
 msgstr "S'authentifier"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "Désolé, cela n'a pas fonctionné. Essayez à nouveau."
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
@@ -641,7 +646,8 @@ msgstr "Recherche en cours..."
 msgid "No matching results."
 msgstr "Aucun résultat correspondant."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
 msgid "Power Off..."
 msgstr "Ã?teindre..."
 
@@ -844,139 +850,145 @@ msgstr "Afficher la disposition du clavier..."
 msgid "Localization Settings"
 msgstr "Paramètres de localisation"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:311
 msgid "disabled"
 msgstr "désactivé"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:494
 msgid "connecting..."
 msgstr "connexion..."
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:497
 msgid "authentication required"
 msgstr "authentification nécessaire"
 
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "micrologiciel absent"
+
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:514
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "câble débranché"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:519
 msgid "unavailable"
 msgstr "non disponible"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:521
 msgid "connection failed"
 msgstr "échec de connexion"
 
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "Connecté (privé)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:683
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automatique"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:758
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "Connexion large bande automatique"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:761
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "Connexion par téléphone automatique"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "Auto %s"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:906
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "Bluetooth automatique"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "Sans fil automatique"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
 msgid "More..."
 msgstr "Plus..."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
 msgid "Enable networking"
 msgstr "Activer le réseau"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
 msgid "Wired"
 msgstr "Filaire"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
 msgid "Wireless"
 msgstr "Sans fil"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Téléphone mobile à large bande"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
 msgid "VPN Connections"
 msgstr "Connexions par VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Paramètres du réseau"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
 #, c-format
 msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau mobile à large bande « %s »"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau sans fil « %s »"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wired network '%s'"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau filaire « %s »"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
 #, c-format
 msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau VPN « %s »"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
 #, c-format
 msgid "You're now connected to '%s'"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à « %s »"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
 msgid "Connection established"
 msgstr "Connexion établie"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "Le réseau est désactivé"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Gestionnaire de réseau"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:85
 msgid "Power Settings"
-msgstr "Paramètres de gestion de l'alimentation"
+msgstr "Paramètres de gestion de l'énergie"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
@@ -1072,22 +1084,22 @@ msgstr "Volume"
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microphone"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s est en ligne."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s est hors ligne."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s est absent."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s est occupé."
@@ -1095,7 +1107,7 @@ msgstr "%s est occupé."
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
 #, no-c-format
 msgid "Sent at %X on %A"
 msgstr "Envoyé à %X à %H:%M"
@@ -1216,4 +1228,3 @@ msgstr "Système de fichiers"
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s : %2$s"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]