[glade] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Danish translation
- Date: Tue, 29 Mar 2011 08:28:43 +0000 (UTC)
commit 70bc0e618f42f6aecf5cbe202ac4bddfe145a537
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Tue Mar 29 10:25:29 2011 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 6256 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 3270 insertions(+), 2986 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index cd162a2..4ffae86 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Danish translation of Glade
-# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 1999.
# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1999.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2002, 03, 07.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11.
#
# Konventioner:
#
@@ -28,195 +28,174 @@
#
# Gnome druid er en slags pendant til windows "wizards", og kan oversættes til "hjælper" (dette var tilfældet tidligere). Der er dog grund til at benytte druid -> druide, da dette er et udviklerprogram, og navngivningen af Druid-komponenter derfor helst skal være konsistent med Druid-klasserne. (AHL)
#
+# "Recent chooser" osv.: Menuer hvor man kan vælge de seneste dokumenter man har haft åbne. Den type menuer er åbenbart noget som gtk understøtter "internt". Så det er en Recent Chooser Menu. Et Recent Filter er, tror jeg, hvis man vil have programmet til at vise f.eks. de senest åbnede billeder (kun). Heraf "Seneste"-filter.
+#
# Søg på google efter icon-naming-spec , hvis der er problemer med noget i denne fil.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade 0.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 10:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Opret eller åbn grænsefladedesign for GTK+-programmer"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Glade - grænsefladedesigner"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
msgid "Interface Designer"
msgstr "Grænsefladedesigner"
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:167
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut"
-#: ../src/main.c:55
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Deaktivér Devhelp-integration"
-
-#: ../src/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL...]"
-
-#: ../src/main.c:68
-msgid "be verbose"
-msgstr "beskriv i detaljer"
-
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:197
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr "Opret eller redigér grænsefladedesign for GTK+ og Gnome-programmer."
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:202
msgid "Glade options"
msgstr "Glade-indstillinger"
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Glade-fejlfindingsindstillinger"
-
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Vis fejlfindingsindstillinger for Glade"
-
-#: ../src/main.c:149
+#: ../src/main.c:236
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"gmodule-understøttelse ikke fundet. gmodule-understøttelse er påkrævet for "
"at Glade kan virke"
-#: ../src/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\", filen eksisterer ikke.\n"
-
-#: ../src/glade-window.c:51
+#: ../src/glade-window.c:52
msgid "[Read Only]"
msgstr "[skrivebeskyttet]"
-#: ../src/glade-window.c:355
+#: ../src/glade-window.c:312
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Brugergrænseflade-designer"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:562
+#: ../src/glade-window.c:535
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktivér \"%s\" %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
+#: ../src/glade-window.c:541 ../src/glade-window.c:549
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivér \"%s\""
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2028
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../src/glade-window.c:624
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: ../src/glade-window.c:626
+#: ../src/glade-window.c:600
msgid "Requires:"
msgstr "Kræver:"
-#: ../src/glade-window.c:1052
+#: ../src/glade-window.c:1077
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Ã?bnâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1095
+#: ../src/glade-window.c:1111
+#, c-format
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "Projektet %s bliver stadig indlæst."
+
+#: ../src/glade-window.c:1143
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Filen %s er blevet ændret siden den blev læst"
-#: ../src/glade-window.c:1099
+#: ../src/glade-window.c:1147
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer måske tabt. Gem alligevel?"
-#: ../src/glade-window.c:1103
+#: ../src/glade-window.c:1152
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Gem alligevel"
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1160
msgid "_Don't Save"
msgstr "Gem _ikke"
-#: ../src/glade-window.c:1136
+#: ../src/glade-window.c:1189
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:1210
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt \"%s\" gemt"
-#: ../src/glade-window.c:1179
+#: ../src/glade-window.c:1233
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Gem somâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1224
+#: ../src/glade-window.c:1281
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Kunne ikke gemme filen %s"
-#: ../src/glade-window.c:1228
+#: ../src/glade-window.c:1285
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen."
-#: ../src/glade-window.c:1249
+#: ../src/glade-window.c:1307
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Kunne ikke gemme filen %s. Et andet projekt med den sti er åbent."
-#: ../src/glade-window.c:1274
+#: ../src/glade-window.c:1332
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ingen åbne projekter at gemme"
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1363
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Vil du gemme ændringer til projektet \"%s\" før programmet lukkes?"
-#: ../src/glade-window.c:1315
+#: ../src/glade-window.c:1371
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
-#: ../src/glade-window.c:1319
+#: ../src/glade-window.c:1375
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Luk _uden at gemme"
# Hvis det er en enhed der gemmes på, så bør det nok være på; men det er nok hele stien de mener
-#: ../src/glade-window.c:1346
+#: ../src/glade-window.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme %s i %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1358
+#: ../src/glade-window.c:1415
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Gemâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1935
+#: ../src/glade-window.c:2097
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -247,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\n"
"MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1961
+#: ../src/glade-window.c:2123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Birger Langkjer\n"
@@ -259,338 +238,302 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/glade-window.c:1962
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "En brugergrænseflade-designer til GTK+ og Gnome."
-#. File
-#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440
+#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6230
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450
+#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6241
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#. View
-#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458
+#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6250
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/glade-window.c:2040
+#: ../src/glade-window.c:2198
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekter"
-#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
+#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/glade-window.c:2047
+#: ../src/glade-window.c:2205
msgid "Create a new project"
msgstr "Opret et nyt projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2049
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ã?bnâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2050
+#: ../src/glade-window.c:2208
msgid "Open a project"
msgstr "Ã?bn et projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2052
+#: ../src/glade-window.c:2210
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ã?bn s_eneste"
-#: ../src/glade-window.c:2055
+#: ../src/glade-window.c:2213
msgid "Quit the program"
msgstr "Afslut programmet"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2058
+#: ../src/glade-window.c:2216
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Palet_udseende"
-#: ../src/glade-window.c:2062
+#: ../src/glade-window.c:2220
msgid "About this application"
msgstr "Om dette program"
-#: ../src/glade-window.c:2064
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Indhold"
-
-#: ../src/glade-window.c:2065
-msgid "Display the user manual"
-msgstr "Vis brugervejledningen"
-
-#: ../src/glade-window.c:2067
+#: ../src/glade-window.c:2222
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Udviklerreference"
-#: ../src/glade-window.c:2068
+#: ../src/glade-window.c:2223
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Vis referencemanualen til udviklere"
-#: ../src/glade-window.c:2077
+#: ../src/glade-window.c:2233
msgid "Save the current project"
msgstr "Gem det aktuelle projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2235
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Gem _somâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2080
+#: ../src/glade-window.c:2236
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Gem det aktuelle projekt under et andet navn"
-#: ../src/glade-window.c:2083
+#: ../src/glade-window.c:2240
msgid "Close the current project"
msgstr "Luk det aktuelle projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2244
msgid "Undo the last action"
msgstr "Fortryd sidste handling"
-#: ../src/glade-window.c:2090
+#: ../src/glade-window.c:2247
msgid "Redo the last action"
msgstr "Omgør sidste handling"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2250
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klip markeringen ud"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2253
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiér markeringen"
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2256
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2259
msgid "Delete the selection"
msgstr "Slet markeringen"
-#: ../src/glade-window.c:2105
-msgid "Modify project preferences"
-msgstr "Ã?ndr projektindstillinger"
+#: ../src/glade-window.c:2262
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Redigér projektegenskaber"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2265
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Forrige projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2266
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aktivér foregående projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2268
msgid "_Next Project"
msgstr "_Næste projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2269
msgid "Activate next project"
msgstr "Aktivér næste projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2120
+#: ../src/glade-window.c:2278
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "Brug _små ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2121
+#: ../src/glade-window.c:2279
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Vis elementer med små ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade-window.c:2282
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Dok _Palet"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2283
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Dok paletten til hovedvinduet"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2286
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Dok _inspektør"
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2287
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Dok inspektøren til hovedvinduet"
-#: ../src/glade-window.c:2132
+#: ../src/glade-window.c:2290
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Dokegen_skaber"
-#: ../src/glade-window.c:2133
+#: ../src/glade-window.c:2291
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Dok redigeringspanelet til hovedvinduet"
-#: ../src/glade-window.c:2136
+#: ../src/glade-window.c:2294
msgid "Tool_bar"
msgstr "Værktøjs_linje"
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2295
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Vis værktøjslinjen"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2298
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuslinje"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2299
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Vis statuslinjen"
-#: ../src/glade-window.c:2144
+#: ../src/glade-window.c:2302
msgid "Project _Tabs"
msgstr "Projekt_faneblade"
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade-window.c:2303
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Vis notebogsfaneblade for indlæste projekter"
-#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst ved siden af ikoner"
+#: ../src/glade-window.c:2312
+msgid "Text _beside icons"
+msgstr "Tekst _ved siden af ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2313
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Vis elementer som tekst ved siden af ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade-window.c:2315
msgid "_Icons only"
msgstr "Kun _ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2316
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Vis kun elementer som ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2159
+#: ../src/glade-window.c:2318
msgid "_Text only"
msgstr "Kun _tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2160
+#: ../src/glade-window.c:2319
msgid "Display items as text only"
msgstr "Vis kun elementer som tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2346
+#: ../src/glade-window.c:2510
msgid "Select"
msgstr "Markér"
-#: ../src/glade-window.c:2349
+#: ../src/glade-window.c:2513
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Vælg kontroller i arbejdsområdet"
-#: ../src/glade-window.c:2372
+#: ../src/glade-window.c:2537
msgid "Drag Resize"
msgstr "Skalér ved at trække"
-#: ../src/glade-window.c:2375
+#: ../src/glade-window.c:2540
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Træk og omskalér kontroller i arbejdsområdet"
-#: ../src/glade-window.c:2417
+#: ../src/glade-window.c:2611
msgid "Close document"
msgstr "Luk dokument"
-#: ../src/glade-window.c:2483
+#: ../src/glade-window.c:2698
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Kunne ikke opret et nyt projekt."
-#: ../src/glade-window.c:2537
+#: ../src/glade-window.c:2752
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projektet %s indeholder ugemte ændringer"
-#: ../src/glade-window.c:2541
+#: ../src/glade-window.c:2757
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Hvis du genindlæser, vil alle ugemte ændringer gå tabt. Genindlæs alligevel?"
-#: ../src/glade-window.c:2550
+#: ../src/glade-window.c:2767
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projektfilen %s er blevet modificeret udefra"
-#: ../src/glade-window.c:2554
+#: ../src/glade-window.c:2772
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Vil du genindlæse projektet?"
-#: ../src/glade-window.c:2560
+#: ../src/glade-window.c:2778
msgid "_Reload"
msgstr "_Genindlæs"
-#: ../src/glade-window.c:2682
+#: ../src/glade-window.c:2893
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2897
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Fortryd: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
-#: ../gladeui/glade-app.c:275
+#: ../src/glade-window.c:2898 ../src/glade-window.c:2912
msgid "the last action"
msgstr "den sidste handling"
-#: ../src/glade-window.c:2693
+#: ../src/glade-window.c:2907
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2911
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Omgør: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3165
+#: ../src/glade-window.c:3377
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Gå baglæns i genskab-historikken"
-#: ../src/glade-window.c:3167
+#: ../src/glade-window.c:3380
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Gå forlæns i fortrydehistorikken"
-#: ../src/glade-window.c:3216
+#: ../src/glade-window.c:3435
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../src/glade-window.c:3226
+#: ../src/glade-window.c:3445
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektør"
-#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
+#: ../src/glade-window.c:3452 ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5534 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5553
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11269
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: ../gladeui/glade-app.c:444
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Udklipsholder"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:513
-msgid "Active Project"
-msgstr "Aktivt projekt"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:514
-msgid "The active project"
-msgstr "Det aktive projekt"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:520
-msgid "Pointer Mode"
-msgstr "Markørtilstand"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:521
-msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr "Nuværende markørtilstand i arbejdsområdet"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:591
+#: ../gladeui/glade-app.c:435
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -600,7 +543,7 @@ msgstr ""
"fil.\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:604
+#: ../gladeui/glade-app.c:447
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -609,7 +552,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oprette mappen %s for at gemme private data.\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:632
+#: ../gladeui/glade-app.c:475
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -618,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Fejl under skrivning af private data til %s (%s).\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:644
+#: ../gladeui/glade-app.c:487
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -627,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Fejl under serialisering af konfigurationsdata der skal gemmes (%s).\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:657
+#: ../gladeui/glade-app.c:500
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -636,87 +579,61 @@ msgstr ""
"Fejl ved åbning af %s for skrivning af private data (%s).\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
-#: ../gladeui/glade-app.c:1376
-msgid "No widget selected."
-msgstr "Ingen kontrol markeret."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1263
-msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Kan ikke indsætte i ophavskontrollen"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
-msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Kan ikke indsætte i flere kontroller"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
-msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "Ingen markeret kontrol i udklipsholderen"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1322
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Kun én kontrol kan indsættes ad gangen i denne beholder"
-
-# Hvad det så end betyder må dette bibeholde betydningen med tilstrækkelig sikkerhed
-#: ../gladeui/glade-app.c:1334
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Utilstrækkeligt antal pladsholdere i målbeholderen"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-msgid "DnD"
-msgstr "Træk-og-slip"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Træk og slip"
#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-msgid "DnD Multiple"
-msgstr "Træk-og-slip flere"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+msgid "Drag and Drop Multiple"
+msgstr "Træk og slip flere"
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
msgid "Color Picker"
msgstr "Farvevælger"
#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "File"
msgstr "Fil"
#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "Missing Image"
msgstr "Manglende billede"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
msgid "Stock"
msgstr "Indbygget"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Et indbygget standardelement"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
msgid "Stock Image"
msgstr "Indbygget billede"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Et indbygget standardbillede"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
msgid "Objects"
msgstr "Objekter"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
msgid "A list of objects"
msgstr "En liste af objekter"
@@ -730,124 +647,171 @@ msgstr ""
"Indtast et filnavn, en relativ sti eller en fuld sti for at indlæse billedet"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
-msgid "GdkColor"
-msgstr "GdkColor"
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
msgid "A GDK color value"
msgstr "En GDK-farveværdi"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltal"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
-msgid "An integer value"
-msgstr "En heltalsværdi"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "Fortegnsløst heltal"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Fortegnsløs heltalsværdi"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
msgid "String"
msgstr "Streng"
# Flertydig
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "An entry"
msgstr "En post"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
-msgid "Strv"
-msgstr "Strv"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012
+msgid "Design View"
+msgstr "Designvisning"
-# Alle programmører siger array
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
-msgid "String array"
-msgstr "Streng-array"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "GladeDesignView'et, som indeholder dette layout"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
-msgid "Float"
-msgstr "Flydende tal"
+#: ../gladeui/glade-design-view.c:97
+#, c-format
+msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
+msgstr "Indlæser %s: Indlæste %d af %d objekter"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- forhåndsviser en glade-grænsefladedefinition"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "Navn på filen til forhåndsvisning"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "Navn på topniveau-objektet der skal forhåndsvises"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "Lyt til standard-inddata"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "Vis version af forhåndsviser"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Kør \"%s --help\" for at se den fulde liste af tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr "--listen og --filename må ikke være givet samtidigt.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "Enten --listen eller --filename skal angives.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse byggedefinitionen: %s"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "Angivelse af flydende tal"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "Grænseflade-definition har ingen kontroller, der kan forhåndsvises.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Objektet %s blev ikke fundet i grænseflade-definitionen.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Objekt kan ikke forhåndsvises.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Miniature"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolsk variabel"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Fejl: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
-msgid "A boolean value"
-msgstr "En boolsk værdi"
+# Knækket pibe!
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Rørledning brudt!\n"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:545
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Sætter objekttype på %s til %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:707
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Føj en %s til %s"
-# Endelsen -element resulterer i nogle uheldige konstruktioner såsom "...element-element." Har ikke helt fundet ud af en god løsning - i dette tilfælde burde det fungere hvis bare 'element' bliver fjernet herfra
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:799 ../gladeui/glade-command.c:1056
#, c-format
-msgid "Add %s item"
+msgid "Add %s"
msgstr "Tilføj %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:831
#, c-format
-msgid "Add child %s item"
-msgstr "Tilføj %s-underelement"
+msgid "Add child %s"
+msgstr "Tilføj underelementet %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:919
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Slet underkomponent %s fra %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1044
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Gensortér underkomponenter for %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1479 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Beholderobjektet som denne redigering p.t. redigerer"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1707 ../gladeui/glade-editor.c:1080
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1715
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1753 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Label"
msgstr "Mærkat"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2043
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2257
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -861,561 +825,437 @@ msgstr ""
" * Træk & slip for at omrokere.\n"
" * Typekolonnen kan redigeres."
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "Widget"
-msgstr "Kontrol"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#: ../gladeui/glade-command.c:627
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Indstiller flere egenskaber"
-#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#: ../gladeui/glade-command.c:639
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Sætter %s af %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Sætter %s af %s til %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
+#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Omdøber %s til %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1006
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Tilføj %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
+#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1795
msgid "multiple"
msgstr "flere"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1163
+#: ../gladeui/glade-command.c:1215
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Du kan ikke fjerne en integreret kontrol fra en sammensat kontrol."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#: ../gladeui/glade-command.c:1222
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s er låst af %s, redigér %s først."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1180
+#: ../gladeui/glade-command.c:1234
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Fjern %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1183
+#: ../gladeui/glade-command.c:1237
msgid "Remove multiple"
msgstr "Fjern flere"
-# Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til udklipsholder".
-#: ../gladeui/glade-command.c:1557
-#, c-format
-msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "Føj %s til udklipsholder"
-
-# Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til udklipsholder".
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
-msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "Føj flere til udklipsholder"
-
-# "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1565
-#, c-format
-msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Fjern %s fra udklipsholder"
-
-# "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1568
-msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "Fjern flere fra udklipsholder"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1601
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Opret %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#: ../gladeui/glade-command.c:1627
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Slet %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1653
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Klip %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810
-#, c-format
-msgid "Copy %s"
-msgstr "Kopiér %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1755
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Indsæt %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1946
+#: ../gladeui/glade-command.c:1792
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Træk-og-slip fra %s til %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2068
+#: ../gladeui/glade-command.c:1919
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Tilføj signalhåndtering %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:1920
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Fjern signalhåndtering %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:1921
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Skift signalhåndtering %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#: ../gladeui/glade-command.c:2139
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Indstillinger metadata for internationalisering"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2499
-#, c-format
-msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "Konverterer %s til %s-format"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr "Sætter %s til at bruge en %s-navngivningspolitik"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#: ../gladeui/glade-command.c:2256
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "LÃ¥ser %s af kontrol %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#: ../gladeui/glade-command.c:2297
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "LÃ¥ser %s op"
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Kan ikke indlæse billede (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
msgid "Property Class"
msgstr "Egenskabsklasse"
# Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med)
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "Den GladePropertyClass som denne GladeEditorProperty blev oprettet til"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
msgid "Use Command"
msgstr "Brug kommando"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Om kommando-API'en skal bruges til fortryd/omgør-stakken"
# Velsagtens sådan noget som text fields
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
msgid "Select Fields"
msgstr "Markér felter"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Markér enkelte felter:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Vælg navngivet ikon"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
msgid "Edit Text"
msgstr "Redigér tekst"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Oversættelig"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Om denne egenskab kan oversættes"
-#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
-msgid "_Has context prefix"
-msgstr "_Har kontekst-præfix"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
-msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
-msgstr "Hvorvidt den oversættelige streng har et kontekstpræfix"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Konte_kst til oversættelse:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
+msgstr ""
+"For korte og flertydige strenge: Skriv et ord her for at kunne skelne denne "
+"strengs betydning fra andre forekomster af samme streng"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Ko_mmentarer til oversættere:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Vælg en fil fra projektets ressourcemappe"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1207
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:626
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Vælg ophavsfri objekter af type %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Vælg ophavsfri %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Vælg objekter af type %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Vælg %s i dette projekt"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekter:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Opretter %s til %s af %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
msgid "Objects:"
msgstr "Objekter:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
-msgid "Value:"
-msgstr "Værdi:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
-msgid "The current value"
-msgstr "Den nuværende værdi"
-
-# jf. øvre nedenfor
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
-msgid "Lower:"
-msgstr "Nedre:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
-msgid "The minimum value"
-msgstr "Mindsteværdien"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
-msgid "Upper:"
-msgstr "Ã?vre:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
-msgid "The maximum value"
-msgstr "Maksimumværdien"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
-msgid "Step inc:"
-msgstr "Trinforøgelse:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
-msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr "Trinstørrelsen idet der foretages mindre ændringer af værdien"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
-msgid "Page inc:"
-msgstr "Sideforøgelse:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
-msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr "Trinstørrelsen idet der foretages store ændringer af værdien"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
-msgid "Page size:"
-msgstr "Sidestørrelse:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
-msgid ""
-"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-"currently visible)"
-msgstr ""
-"Sidestørrelsen (i en GtkScrollbar er dette størrelsen af området som p.t. er "
-"synligt)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
msgid "The Object's name"
msgstr "Objektets navn"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+#: ../gladeui/glade-editor.c:216
msgid "Show info"
msgstr "Vis information"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+#: ../gladeui/glade-editor.c:217
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Om der vises en informationsknap for den hentede kontrol"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+#: ../gladeui/glade-editor.c:224 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+msgid "Widget"
+msgstr "Kontrol"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Den lige nu indlæste kontrol i denne redigering"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
+#: ../gladeui/glade-editor.c:247 ../gladeui/glade-editor.c:487
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1096
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgængelighed"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:264 ../gladeui/glade-editor.c:486
msgid "_Signals"
msgstr "_Signaler"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:332
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Vis dokumentation til den markerede kontrol"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:302
+#: ../gladeui/glade-editor.c:352
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Gendan forvalgte kontrolegenskaber"
# Hmm. Men er det %s-egenskaber eller er %s noget helt andet?
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#: ../gladeui/glade-editor.c:387
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Egenskaber for %s - %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:398
+#: ../gladeui/glade-editor.c:483
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+#: ../gladeui/glade-editor.c:484
msgid "_Packing"
msgstr "_Pakning"
# Jeg går ikke ud fra at der er nogen særlig grund til at bruge ordet "almindelig", så det betyder nok snarere "fælles"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-editor.c:485
msgid "_Common"
msgstr "_Fælles"
# Undgår en/et-problemet
-#: ../gladeui/glade-editor.c:826
+#: ../gladeui/glade-editor.c:927
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Opret %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:946
+#: ../gladeui/glade-editor.c:935
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Opre_t %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1038
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:961
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1049
msgid "Property"
msgstr "Egenskab"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1088
msgid "Common"
msgstr "Generelt"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1129
msgid "(default)"
msgstr "(forvalg)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1144
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Vælg de egenskaber du vil have gendannet til forvalgsværdierne"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1278
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Gendan kontrolegenskaber"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1295
msgid "_Properties:"
msgstr "_Egenskaber:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1324
msgid "_Select All"
msgstr "_Vælg alle"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1332
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Fravælg alle"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1342
msgid "Property _Description:"
msgstr "Egenskabs_beskrivelse:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1438
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Egenskaber for %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Placerer %s indeni %s"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
-msgid "X position property"
-msgstr "Egenskaben X-position"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte X-positionen af et underobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
-msgid "Y position property"
-msgstr "Egenskaben Y-position"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte Y-positionen af et underobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
-msgid "Width property"
-msgstr "Egenskaben bredde"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte bredden af et underobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
-msgid "Height property"
-msgstr "Egenskaben højde"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "Egenskaben bruges til at sætte højden af et underobjekt"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
-msgid "Can resize"
-msgstr "Kan ændre størrelse"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Om denne beholder understøtter ændring af underkontrollers størrelse"
-
-#: ../gladeui/glade-palette.c:745
+#: ../gladeui/glade-palette.c:650
msgid "Widget selector"
msgstr "Kontrolmarkør"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:746
-msgid "Create root widget"
-msgstr "Opret rodkontrol"
-
-#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
+#: ../gladeui/glade-popup.c:411
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Tilføj kontrol her"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
+#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Tilføj kontrol som _topniveau"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:491
+#: ../gladeui/glade-popup.c:426
msgid "_Select"
msgstr "_Markér"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
-#: ../gladeui/glade-popup.c:789
+#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
+#: ../gladeui/glade-popup.c:681
msgid "Read _documentation"
msgstr "Læs _dokumentation"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:782
+#: ../gladeui/glade-popup.c:673
msgid "Set default value"
msgstr "Sæt standardværdi"
-#: ../gladeui/glade-project.c:837
+#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Fejl ved start af forhåndsvisning: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Kunne ikke starte forhåndsvisning: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:954
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Om projektet er blevet ændret siden det sidst blev gemt"
-#: ../gladeui/glade-project.c:844
+#: ../gladeui/glade-project.c:961
msgid "Has Selection"
msgstr "Har markering"
-#: ../gladeui/glade-project.c:845
+#: ../gladeui/glade-project.c:962
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Om et projekt har en markering"
-#: ../gladeui/glade-project.c:852
+#: ../gladeui/glade-project.c:969
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../gladeui/glade-project.c:853
+#: ../gladeui/glade-project.c:970
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Stien til projektet i filsystemet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:860
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:861
+#: ../gladeui/glade-project.c:978
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Om projektet er skrivebeskyttet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:868
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: ../gladeui/glade-project.c:985
+msgid "Add Item"
+msgstr "Tilføj element"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:986
+msgid "The current item to add to the project"
+msgstr "Det nuværende element, der skal føjes til projektet"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Markørtilstand"
-#: ../gladeui/glade-project.c:869
-msgid "The project file format"
-msgstr "Projektfilens format"
+#: ../gladeui/glade-project.c:994
+msgid "The currently effective GladePointerMode"
+msgstr "Den i øjeblikket gældende GladePointerMode"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1026
+#: ../gladeui/glade-project.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1424,17 +1264,17 @@ msgstr ""
"Kunne ikke indlæse %s.\n"
"De følgende påkrævede kataloger er utilgængelige: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
-#: ../gladeui/glade-project.c:4159
+#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
+#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3945
#, c-format
-msgid "%s preferences"
-msgstr "%s-indstillinger"
+msgid "%s document properties"
+msgstr "Dokumentegenskaber for %s"
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1722
+#: ../gladeui/glade-project.c:1931
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1442,60 +1282,17 @@ msgstr ""
"%d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1725
+#: ../gladeui/glade-project.c:1935
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n"
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1728
-#, c-format
-msgid ""
-"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Denne kontrol blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, mens "
-"projektets mål er %s %d.%d"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1732
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Objektklassen \"%s\" blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s %d."
-"%d\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1735
-msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr "Denne kontrol understøttes kun i libglade-format"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1738
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d understøttes kun i libglade-format\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1741
-msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr "Denne kontrol understøttes ikke i libglade-format"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1744
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d understøttes ikke i libglade-format\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1747
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Denne kontrol er udfaset"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1940
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d er udfaset.\n"
@@ -1504,109 +1301,32 @@ msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d er udfaset.\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1757
-msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr "Denne egenskab understøttes ikke i libglade-format"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1760
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" understøttes ikke i libglade-"
-"format\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1763
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" understøttes ikke i "
-"libglade-format\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1766
-msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr "Denne egenskab understøttes kun i libglade-format"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" understøttes kun i libglade-"
-"format\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
-"libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" understøttes kun i "
-"libglade-format\n"
-
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1778
+#: ../gladeui/glade-project.c:1950
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Denne egenskab blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets mål er %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1781
+#: ../gladeui/glade-project.c:1954
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1784
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %"
-"d.%d\n"
-
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1788
-#, c-format
-msgid ""
-"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Denne egenskab blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, mens "
-"projektets mål er %s %d.%d"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1792
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
-"format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev gjort tilgængelig i "
-"GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1796
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
-"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev gjort tilgængelig i "
-"GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
+"[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s "
+"%d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1800
+#: ../gladeui/glade-project.c:1962
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
@@ -1614,213 +1334,236 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#: ../gladeui/glade-project.c:1967
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Dette signal blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets målversion er %s %"
-"d.%d"
+"Dette signal blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets målversion er %s "
+"%d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2057
+#: ../gladeui/glade-project.c:2197
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2073
+#: ../gladeui/glade-project.c:2213
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projektet %s indeholder fejl. Gem alligevel?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#: ../gladeui/glade-project.c:2214
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"Projektet \"%s\" har deprecierede kontroller og/eller versionskonflikter."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3501
+#: ../gladeui/glade-project.c:3560
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Ugemt %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3763
+#: ../gladeui/glade-project.c:3619
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projektet %s har ingen udfasede kontroller eller versionskonflikter."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3882
-msgid "Set options in your project"
-msgstr "Ã?ndr indstillinger i dit projekt"
-
-#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3899
-msgid "Project file format:"
-msgstr "Projektfilformat:"
-
-#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3942
-msgid "Object names are unique:"
-msgstr "Objektnavne er unikke:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3955
-msgid "within the project"
-msgstr "inden i projektet"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3957
-msgid "inside toplevels"
-msgstr "inden i topniveauerne"
-
-#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3984
+#: ../gladeui/glade-project.c:3756
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Billedressourcer indlæses lokalt:"
-#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:4000
+#: ../gladeui/glade-project.c:3773
msgid "From the project directory"
msgstr "Fra projektmappen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4007
+#: ../gladeui/glade-project.c:3784
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Fra en relativ projektmappe"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4019
+#: ../gladeui/glade-project.c:3800
msgid "From this directory"
msgstr "Fra denne mappe"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4022
+#: ../gladeui/glade-project.c:3805
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Vælg en sti at åbne billedressourcer fra"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4043
+#: ../gladeui/glade-project.c:3830
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Værktøjskasseversioner påkrævet:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4140
+#: ../gladeui/glade-project.c:3926
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Kontrollér versioner og udfasede elementer:"
-# Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med)
-#: ../gladeui/glade-property.c:554
-msgid "The GladePropertyClass for this property"
-msgstr "GladePropertyClass-objektet for denne egenskab"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4317
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(intern %s)"
-#: ../gladeui/glade-property.c:560
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiveret"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4322
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(%s underkomponent)"
-#: ../gladeui/glade-property.c:561
-msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
-msgstr "Hvis egenskaben er valgfri, så er dette dens aktiverede tilstand"
+#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#, c-format
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s af %s)"
-#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Følsom"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4557 ../gladeui/glade-project.c:4595
+#: ../gladeui/glade-project.c:4758
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Ingen kontrol markeret."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4644
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Kan ikke indsætte i ophavskontrollen"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4655
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Kan ikke indsætte i flere kontroller"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4671
+msgid "No widget on the clipboard"
+msgstr "Ingen kontrol i udklipsholderen"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4716
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr "Kun én kontrol kan indsættes ad gangen i denne beholder"
+
+# Hvad det så end betyder må dette bibeholde betydningen med tilstrækkelig sikkerhed
+#: ../gladeui/glade-project.c:4728
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "Utilstrækkeligt antal pladsholdere i målbeholderen"
+
+# Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med)
+#: ../gladeui/glade-property.c:627
+msgid "The GladePropertyClass for this property"
+msgstr "GladePropertyClass-objektet for denne egenskab"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:633
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:634
+msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
+msgstr "Hvis egenskaben er valgfri, så er dette dens aktiverede tilstand"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:640 ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Følsom"
# Widgets har egenskaben "sensitive" som er boolsk, tooltippet i den version jeg kører er: "Whether the widget responds to input". Derfor må det være "egenskaben følsomhed" og ikke "egenskabenS følsomhed"
-#: ../gladeui/glade-property.c:568
+#: ../gladeui/glade-property.c:641
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Dette giver bagender mulighed for at sætte egenskaben følsomhed"
-#: ../gladeui/glade-property.c:574
+#: ../gladeui/glade-property.c:647
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: ../gladeui/glade-property.c:575
+#: ../gladeui/glade-property.c:648
msgid "Context for translation"
msgstr "Kontekst til oversættelse"
-#: ../gladeui/glade-property.c:581
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../gladeui/glade-property.c:582
+#: ../gladeui/glade-property.c:654
msgid "Comment for translators"
msgstr "Kommentar til oversættere"
-#: ../gladeui/glade-property.c:588
+#: ../gladeui/glade-property.c:659
msgid "Translatable"
msgstr "Oversættelig"
-#: ../gladeui/glade-property.c:595
-msgid "Has Context"
-msgstr "Har kontekst"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:602
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
msgid "Visual State"
msgstr "Visuel tilstand"
# ???
-#: ../gladeui/glade-property.c:603
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Prioritetsinformation som egenskabsredigeringen kan handle på"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
-msgid "<Type here>"
-msgstr "<Skriv her>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
-msgid "<Object>"
-msgstr "<Objekt>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Vælg et objekt, der skal gives til håndteringen"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
-msgid "The name of the signal to connect to"
-msgstr "Navnet på signalet, der skal forbindes til"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:164
msgid "Handler"
msgstr "HÃ¥ndtering"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
-msgid "Enter the handler to run for this signal"
-msgstr "Indtast håndteringen, der skal køres for dette signal"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
+msgid "User data"
+msgstr "Brugerdata"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
-msgid "An object to pass to the handler"
-msgstr "Et objekt, der skal gives til håndteringen"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
msgid "Swap"
msgstr "Ombyt"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
-msgid ""
-"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
-msgstr "Om instansen og objektet skal ombyttes, når håndteringen kaldes"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "After"
msgstr "Efter"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
-msgid ""
-"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
-"the signal"
-msgstr ""
-"Om håndteringen skal kaldes før eller efter standardhåndteringen for signalet"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:158
+msgid "SignalClass"
+msgstr "Signalklasse"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:159
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr "Signalklassen for dette signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:165
+msgid "The handler for this signal"
+msgstr "HÃ¥ndteringen for dette signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:170
+msgid "User Data"
+msgstr "Brugerdata"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:171
+msgid "The user data for this signal"
+msgstr "Brugerdataene for dette signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:176 ../gladeui/glade-widget.c:1305
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Understøttelsesadvarsel"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
+msgid "The versioning support warning for this signal"
+msgstr "Advarslen om versionsunderstøttelse for dette signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183
+msgid "Whether this signal is run after default handlers"
+msgstr "Om dette signal køres efter standardhåndteringerne"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:188
+msgid "Swapped"
+msgstr "Ombyttet"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189
+msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
+msgstr "Om brugerdata ombyttes med håndteringens instans"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Vi kunne ikke finde symbolet \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:149
+#: ../gladeui/glade-utils.c:141
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Kunne ikke se typen fra \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#: ../gladeui/glade-utils.c:284
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1829,239 +1572,214 @@ msgstr ""
"Kan ikke tilføje ikke-rulbar %s-kontrol til en %s direkte.\n"
"Tilføj først en %s."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:468
-msgid "File format"
-msgstr "Filformat"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:549
+#: ../gladeui/glade-utils.c:461
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:554
+#: ../gladeui/glade-utils.c:466
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade-filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:559
+#: ../gladeui/glade-utils.c:471
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder-filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:565
+#: ../gladeui/glade-utils.c:477
msgid "All Glade Files"
msgstr "Alle Glade-filer"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%s findes.\n"
-"Ã?nsker du at overskrive den?"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "Fejl ved skrivning til %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
-#, c-format
-msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "Fejl under lukning af I/O-kanal %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s til læsning: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
msgid "Could not show link:"
msgstr "Kunne ikke vise henvisning:"
#. Reset the column
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
msgid "None"
msgstr "Intet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1208
msgid "The name of the widget"
msgstr "Navn på kontrollen"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
msgid "Internal name"
msgstr "Internt navn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Kontrollens interne navn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarkist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1220
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Om denne sammensatte underkomponent er hierarkisk eller anarkistisk"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1227
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
msgid "The object associated"
msgstr "Objektet associeret"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapter"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Klasseadapteren for den associerede kontrol"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 ../gladeui/glade-inspector.c:180
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1242
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Glade-projektet hvortil denne kontrol hører"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "En liste af GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Parent"
msgstr "Ophav"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "En pointer til GladeWidget-ophavskontrollen"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
msgid "Internal Name"
msgstr "Internt navn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Et generisk navnepræfix til interne kontroller"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "En GladeWidget-skabelon som en ny kontrol baseres på"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
msgid "Exact Template"
msgstr "Eksakt skabelon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Hvorvidt vi opretter en eksakt kopi, når vi anvender en skabelon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1282
msgid "Reason"
msgstr "Ã?rsag"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "En GladeCreateReason til denne oprettelse"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1291
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Bredde på øverste niveau"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1292
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Bredden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Højde på øverste niveau"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1299
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Højden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
-msgid "Support Warning"
-msgstr "Understøttelsesadvarsel"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1306
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "En advarselsstreng om versionskonflikter"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1311 ../gladeui/glade-widget-action.c:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1312
+msgid "Wether the widget is visible or not"
+msgstr "Om kontrollen er synlig"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "En afledt adapter (%s) af %s findes allerede!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "%s understøtter ikke tilføjelse af underelementer."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
msgid "Name of the class"
msgstr "Klassens navn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
msgid "GType of the class"
msgstr "Klassens GType"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Klassens oversatte titel der bruges i glade brugergrænsefladen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275
msgid "Generic Name"
msgstr "Generisk navn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Bruges til at generere navne af nye kontroller"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnavn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
msgid "The icon name"
msgstr "Ikonnavnet"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1289
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Navnet på kontrolkataloget som erklærede denne klasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296
msgid "Book"
msgstr "Bog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1297
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp søgenavnerum for denne kontrolklasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1303
msgid "Special Child Type"
msgstr "Speciel underkomponenttype"
# Packing property angiver noget med hvordan tingene indlejres i deres parent containers
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1304
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2069,2657 +1787,2846 @@ msgstr ""
"Indeholder navnet af paknings-egenskaben der beskriver specielle "
"underkomponenter til denne beholderklasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1311 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1312
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "En markør til at indsætte kontroller i brugergrænsefladen"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:182
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projektet der inspiceres"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
msgid "< search widgets >"
msgstr "< søgekontroller >"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:182
msgid "class"
msgstr "klasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "GladeWidgetActionClass-strukturpointer"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:192
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Hvorvidt denne handling er sensitiv"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:200
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Om denne handling er synlig"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
msgid "All Contexts"
msgstr "Alle kontekster"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Navngiven ikonvælger"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Ikon_navn:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461
msgid "C_ontexts:"
msgstr "K_ontekster:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "Ikon_navne:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Opskriv kun standardikoner"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
msgid "Emblems"
msgstr "Kendemærker"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
-msgid "Emotes"
-msgstr "Smileys"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Smileyer"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
msgid "International"
msgstr "International"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
msgid "MIME Types"
msgstr "MIME-typer"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
msgid "Places"
msgstr "Steder"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "En liste af genvejstaster"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Vægt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "En liste af kilder for denne ikonfabrik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Variant"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "En symbolsk ikonstørrelse for dette indbyggede ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Stræk"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Om-vindue"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Understreg"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Genvejsgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Gennemstreg"
+# Fra svar på bugreport:
+#
+# the name of the GtkAccelLabel
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Genvejs-mærkat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Tyngde"
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10576
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10713
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Tastegenvej"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Tyngdefif"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Kolonne for tilstand af genvejstaster"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Kolonne for genvejsmodifikatorer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Absolut størrelse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Genvejsoptegner"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Forgrundsfarve"
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Tastegenveje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Tilgængelig beskrivelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Understregsfarve"
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Tilgængeligt navn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Gennemstregningsfarve"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "Action Group"
+msgstr "Handlingsgruppe"
-#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
-#. * unset the value ??
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Indtast værdi>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Aktivérbar kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
-msgid "Unset"
-msgstr "Nulstil"
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivér"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
-msgid "Select a color"
-msgstr "Vælg en farve"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+msgid "Active column"
+msgstr "Aktiv kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Tilføj ophavskomponent"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Tilføj i størrelsesgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Indstil tekstattributter"
+# ???
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Regulering"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr ""
-"Denne egenskab gælder ikke med mindre \"Brug understregning\" er slået til."
+# ???
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Reguleringskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "Property not selected"
-msgstr "Egenskab ikke valgt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr "Denne egenskab bør kun bruges i dialoghandlingsknapper"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Justeringskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "Denne egenskab er indstillet, så den styres af en Action (handling)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
-msgid "GnomeUIInfo"
-msgstr "GnomeUIInfo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "All Events"
+msgstr "Alle hændelser"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
-msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "Vælg det indbyggede GnomeUIInfo-element"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Alle modifikatorer"
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstørrelse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Alt-tast"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Symbolsk størrelse at bruge til lagerikon, ikonsæt eller navngivet ikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Fjerner ophavskomponent til %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Always Center"
+msgstr "Centrér altid"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "En genvejstast til denne handling"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Føjer %s til størrelsesgruppen %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Programvælgerknap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Føjer %s til en ny størrelsesgruppe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Programvælgerdialog"
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Ny størrelsesgruppe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Programvælgerkontrol"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pil"
-# Det giver ikke megen mening, men til gengæld ligger det så tæt på den engelske streng at der forhåbentlig ikke kan skabes forvirring
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Indsæt pladsholder til %s"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Artistic"
+msgstr "Artistisk"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Fjern pladsholder fra %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Indsæt række på %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Dimensionsramme"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Indsæt kolonne på %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Assistant"
+msgstr "Hjælper"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Fjern kolonne på %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributter"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Fjern række på %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Attributkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Indsæt side på %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Fjern side fra %s"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Denne egenskab gælder kun for indbyggede billeder"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Baggrundsfarvenavn-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Denne egenskab gælder kun for navngivne ikoner"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Baggrundsfarve-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
-msgid "<separator>"
-msgstr "<skillelinje>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "Baggrunds-RGBA-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366
-msgid "<custom>"
-msgstr "<brugertilpasset>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Before"
+msgstr "Før"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6545
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Værktøjspunkt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554
-msgid "Packing"
-msgstr "Pakning"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bund"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Menuelement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Venstre bund"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6617
-msgid "Normal item"
-msgstr "Normalt element"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Højre bund"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6618
-msgid "Image item"
-msgstr "Billedelement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "Bund mod top"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6619
-msgid "Check item"
-msgstr "Afkrydsningselement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6620
-msgid "Radio item"
-msgstr "Radioelement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6621
-msgid "Separator item"
-msgstr "Skilleelement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659
+msgid "Button"
+msgstr "Knap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Redigér menulinje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Knap 1-bevægelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6691
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Redigér menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Knap 2-bevægelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075
-msgid "Print S_etup"
-msgstr "Udskrifts_indstilling"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Knap 3-bevægelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7079
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Find _næste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Button Box"
+msgstr "Knapboks"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Omgør flytning"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Knapbevægelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Gentag flytning"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Button Press"
+msgstr "Knap trykkes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vælg _alle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Button Release"
+msgstr "Knap slippes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nyt spil"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
-msgid "_Pause game"
-msgstr "_Pause"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Genstart spil"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Fif"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Kolonne for cellebaggrundens farvenavn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7105
-msgid "_Scores..."
-msgstr "_Resultater..."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve, RGBA"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Afslut spil"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Celleoptegner"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7111
-msgid "Create New _Window"
-msgstr "Opret nyt _vindue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Center"
+msgstr "Centrér"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114
-msgid "_Close This Window"
-msgstr "_Luk dette vindue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Centrér på ophavskomponent"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Indstillinger"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Character"
+msgstr "Tegn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
-msgid "Fi_les"
-msgstr "Fi_ler"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Check Button"
+msgstr "Afkrydsningsknap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Vinduer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Afkrydsningsmenupunkt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
-msgid "_Game"
-msgstr "_Spil"
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
-msgid "Button"
-msgstr "Knap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Kolonne for klatrefart"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241
-msgid "Toggle"
-msgstr "Skifteknap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7616
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Color Button"
+msgstr "Farveknap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Farvevælger"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Custom"
-msgstr "Brugertilpasset"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Farvevælgervindue"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7617
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
-msgid "Separator"
-msgstr "Skillelinje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714
+msgid "Combo"
+msgstr "Kombination"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombinationsboks"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
-msgid "Check"
-msgstr "Afkryds"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Tekst for kombinationsboks"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Værktøjslinjeredigering"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Kombinationsoptegner"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8183
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Denne egenskab gælder ikke når ellipsegør er slået til."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Sammensatte kontroller"
-# ??? ingen andre steder optræder ordet Angle. Fejlrapport
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Denne egenskab gælder ikke når Vinkel er angivet."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Condensed"
+msgstr "Tætpakket"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9002
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Introduktionsside"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9006
-msgid "Content page"
-msgstr "Indholdsside"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Containers"
+msgstr "Beholdere"
-# Svar på bugreport om tvetydighed:
-#
-# When a GtkAssistant is created its created with an _("Introduction Page"),
-# _("Content page") and a _("Confirm page"), those are used as labels
-# shown in the assistant pages and are just used as eye candy basically.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9010
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Bekræftelsesside"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s er indstillet til at indlæse %s fra modellen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Continuous"
+msgstr "Kontinuert"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s er indstillet til at manupulere %s direkte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Control Key"
+msgstr "Ctrl-tast"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Trævisningskolonne"
+# "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Kontrol og grafik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Celleoptegner"
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Kontrolleret af"
-# Dobbeltkonfekt?
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Egenskaber og attributter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Controller For"
+msgstr "Kontrol for"
-# Dobbeltkonfekt?
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Almindelige egenskaber og attributter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Opret mappe"
-#. Text of the textview
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11235
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugertilpasset"
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11236
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Tastegenvej"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-msgid "Combo"
-msgstr "Kombination"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Data column"
+msgstr "Datakolonne"
-# ??? imperativ? fejlrapport
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11238
-msgid "Spin"
-msgstr "Drej"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalg"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Delayed"
+msgstr "Udsat"
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11240
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
-msgid "Progress"
-msgstr "Fremgang"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Descending"
+msgstr "Faldende"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11242
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Spinner"
-msgstr "Venteanimation"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Described By"
+msgstr "Beskrevet af"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Redigering for ikonvisning"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Description For"
+msgstr "Beskrivelse til"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Kombinationsredigering"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Beskrivelse af et objekt, formateret til adgang med "
+"tilgængelighedsteknologier"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11231
-msgid "Column"
-msgstr "Kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Trævisningsredigering"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
-#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr ""
-"Genvejstasten kan kun angives inden for en handlingsgruppe (Action Group)."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialogvindue"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<vælg en tast>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Digits column"
+msgstr "Cifferkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Genvejstast"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Diskontinuert"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Vælg genvejstaster..."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-msgstr ""
-"Et filnavn, eller en fuld eller relativ sti, til at indlæse et ikon for "
-"denne værktøjsknap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Dock"
+msgstr "Dok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "En liste af genvejstaster"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Double"
+msgstr "Dobbelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "En liste af kilder for denne ikonfabrik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "En symbolsk ikonstørrelse for dette indbyggede ikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Træk & slip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
-msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr "En værktøjstiptekst til denne kontrol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Tegneareal"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Om-vindue"
+# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Valgmulighedsmenu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Genvejsgruppe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "East"
+msgstr "Ã?st"
-# Fra svar på bugreport:
-#
-# the name of the GtkAccelLabel
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-msgid "Accel Label"
-msgstr "Genvejs-mærkat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Kolonne for tilstand af genvejstaster"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Redigér separat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Kolonne for genvejsmodifikatorer"
+# ??
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Edit…"
+msgstr "Redigér…"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Genvejsoptegner"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Editable column"
+msgstr "Redigerbar kolonne"
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Tastegenveje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Ottende tast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Tilgængelig beskrivelse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Ellipsegør kolonne"
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Tilgængeligt navn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Indlejret af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Embeds"
+msgstr "Indlejrer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Action Group"
-msgstr "Handlingsgruppe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Aktivérbar kolonne"
+# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Enter Notify"
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivér"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Indtast en liste af kolonnetyper for dette datalager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Active column"
-msgstr "Aktiv kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Indtast en liste af værdier at anvende på hver række"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Add Parent"
-msgstr "Tilføj ophavskomponent"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Tilføj i størrelsesgruppe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Buffer til tekstfelt"
-# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Regulering"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Indtastningsfuldførelse"
-# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "Reguleringskolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Etched In"
+msgstr "Kant ind"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Justeringskolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Kant ud"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Event Box"
+msgstr "Hændelsesboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "All Events"
-msgstr "Alle hændelser"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "Expand"
+msgstr "Udvid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Alle modifikatorer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Expanded"
+msgstr "Udvidet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Alt-tast"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "Expander"
+msgstr "Udvider"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "Always"
-msgstr "Altid"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Exposure"
+msgstr "Eksponering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Always Center"
-msgstr "Centrér altid"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Ekstrapakket"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "En genvejstast til denne handling"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Ekstraudvidet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Arrow"
-msgstr "Pil"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Family column"
+msgstr "Familiekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Dimensionsramme"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Femte tast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Assistant"
-msgstr "Hjælper"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Femte museknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Filvælgerknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Attributkolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Filvælgervindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Filvælgerkontrol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Baggrundsfarvenavn-kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filfilter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Background Color column"
-msgstr "Baggrundsfarve-kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnavn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Before"
-msgstr "Før"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Fill"
+msgstr "Fyld"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Første museknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bund"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Venstre bund"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "Flows From"
+msgstr "Strømmer fra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Højre bund"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Flows To"
+msgstr "Strømmer til"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "Bund mod top"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Fokusændring"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Box"
-msgstr "Boks"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Følg tilstandskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Knap 1-bevægelse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Font Button"
+msgstr "Skrifttypeknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Knap 2-bevægelse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Kolonne for skrifttypebeskrivelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Knap 3-bevægelse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Skrifttypevælger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Button Box"
-msgstr "Knapboks"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Skrifttypevælgervindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Knapbevægelse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Font column"
+msgstr "Skrifttypekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Button Press"
-msgstr "Knap trykkes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Kolonne for navn på forgrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Button Release"
-msgstr "Knap slippes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Kolonne for forgrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+# ?
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "Forgrunds-RGBA-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+# fejlrapport
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Fjerde museknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Kolonne for cellebaggrundens farvenavn"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Center"
-msgstr "Centrér"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Centrér på ophavskomponent"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimeter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Udvid kun"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Character"
-msgstr "Tegn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Check Button"
-msgstr "Afkrydsningsknap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Half"
+msgstr "Halv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Afkrydsningsmenupunkt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Handle Box"
+msgstr "HÃ¥ndtagsboks"
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Click"
-msgstr "Klik"
+# Hvorfor er det mig der oversætter dette modul?
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Kolonne for hvorvidt man har et indtastningsfelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Kolonne for klatrefart"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Height column"
+msgstr "Højdekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vandret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Color Button"
-msgstr "Farveknap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vandret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Farvevælger"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Kolonne for vandret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Farvevælgervindue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Vandret boks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Vandret knapboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Kombinationsboks"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vandret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "Kombinationsbokselement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Kolonne for vandret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Kombinationsoptegner"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Vandrette paneler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Sammensatte kontroller"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Vandret skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Condensed"
-msgstr "Tætpakket"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Vandret rulleskakt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekræft"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Vandret skillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Containers"
-msgstr "Beholdere"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Vandret og lodret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Content"
-msgstr "Indhold"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Hypermodifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Continuous"
-msgstr "Kontinuert"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Ikonfabrik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Control Key"
-msgstr "Ctrl-tast"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Ikonnavnskolonne"
-# "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Kontrol og grafik"
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstørrelse"
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Kontrolleret af"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Ikonkilder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Controller For"
-msgstr "Kontrol for"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Opret mappe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Icons only"
+msgstr "Kun ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "If Valid"
+msgstr "Hvis gyldig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Data column"
-msgstr "Datakolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalg"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Billedmenupunkt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Delayed"
-msgstr "Udsat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Immediate"
+msgstr "Umiddelbar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Described By"
-msgstr "Beskrevet af"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "In"
+msgstr "Ind"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Description For"
-msgstr "Beskrivelse til"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Inkonsistent kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
-"Beskrivelse af et objekt, formateret til adgang med "
-"tilgængelighedsteknologier"
+"Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden forbindelse "
+"i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "Angiver at et objekt bliver styret af et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Angiver at et objekt er en celle i en trætabel, som vises fordi en celle i "
+"samme kolonne er udfoldet, og identificerer denne celle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Dialogvindue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "Angiver at et objekt styrer et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Digits column"
-msgstr "Cifferkolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "Angiver at et objekt er en mærkat for et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "Diskontinuert"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+"Angiver at et objekt er medlem af en gruppe bestående af et eller flere "
+"målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskret"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr "Angiver at et objekt er beskrevet af et eller flere målobjekter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
-msgid "Dock"
-msgstr "Dok"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Angiver at et objekt er ophavsvindue til et andet objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-msgid "Double"
-msgstr "Dobbelt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Angiver at et objekt er en pop-op til et andet objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Angiver at et objekt giver beskrivende information om et andet objekt; mere "
+"ordrig end \"Mærkat for\""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Træk & slip"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Angiver at et andet objekt giver beskrivende information om dette objekt; "
+"mere ordrig end \"Beskrevet af\""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Træk og slip"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk fra et andet AtkObjekt "
+"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Tegneareal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject "
+"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)"
-# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Valgmulighedsmenu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "East"
-msgstr "Ã?st"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Angiver at objektet visuelt indlejrer indholdet af et andet objekt, hvorved "
+"forstås at dette objekts indhold omkranser det andet objekts indhold"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Edge"
-msgstr "Kant"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Kolonne for indikatorstørrelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Redigér separat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
-# ??
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Edit…"
-msgstr "Redigér…"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Fuldført fra start"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Editable column"
-msgstr "Redigerbar kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Insert After"
+msgstr "Indsæt efter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Ottende tast"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Indsæt før"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Ellipsegør kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Indsæt kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Indlejret af"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Indsæt side efter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Embeds"
-msgstr "Indlejrer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Indsæt side før"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Indsæt række"
-# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Enter Notify"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Intro"
+msgstr "Intro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Indtast en liste af kolonnetyper for dette datalager"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Indtast en liste af værdier at anvende på hver række"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"Det modsatte af \"Indlejrer\" - angiver at dette objekts indhold er visuelt "
+"indlejret i et andet objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Buffer til tekstfelt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Omvendt kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "Indtastningsfuldførelse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Usynligt tegnsæt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-msgid "Etched In"
-msgstr "Kant ind"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Items"
+msgstr "Elementer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Etched Out"
-msgstr "Kant ud"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Key Press"
+msgstr "Tastetryk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Event Box"
-msgstr "Hændelsesboks"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Key Release"
+msgstr "Tasteslip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "Expand"
-msgstr "Udvid"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Tastekodekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Expanded"
-msgstr "Udvidet"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Expander"
-msgstr "Udvider"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Exposure"
-msgstr "Eksponering"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Label For"
+msgstr "Mærkat for"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Ekstrapakket"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Beskrevet af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Ekstraudvidet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Language column"
+msgstr "Sprogkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Family column"
-msgstr "Familiekolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Stor værktøjslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "Femte tast"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Femte museknap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "�ldst benyttede først"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Filvælgerknap"
+# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Leave Notify"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Filvælgervindue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Filvælgerkontrol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Venstre mod højre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "File Filter"
-msgstr "Filfilter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "Link Button"
+msgstr "Henvisningsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnavn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "List Store"
+msgstr "Listelager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Fill"
-msgstr "Fyld"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Liste af kontroller i denne gruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Første museknap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Lock Key"
+msgstr "LÃ¥s tast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fast"
+# jf. øvre nedenfor
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Flows From"
-msgstr "Strømmer fra"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Flows To"
-msgstr "Strømmer til"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Markup column"
+msgstr "Opmærkningskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Fokusændring"
+# ?
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Maximum width in charachters column"
+msgstr "Maksimal kolonnebredde i tegn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Follow State column"
-msgstr "Følg tilstandskolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Member Of"
+msgstr "Medlem af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Font Button"
-msgstr "Skrifttypeknap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Kolonne for skrifttypebeskrivelse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Menulinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Skrifttypevælger"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Menuelement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Skrifttypevælgervindue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Menuskal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Font column"
-msgstr "Skrifttypekolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Menuværktøjsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Kolonne for navn på forgrundsfarve"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Meddelelsesvindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Kolonne for forgrundsfarve"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Metamodifikator"
-# fejlrapport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Fjerde museknap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Middle"
+msgstr "Midt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "Frame"
-msgstr "Ramme"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime-typer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Udvid kun"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Model column"
+msgstr "Modelkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-msgid "Half"
-msgstr "Halv"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Den nyligst brugte først"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Handle Box"
-msgstr "HÃ¥ndtagsboks"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
-# Hvorfor er det mig der oversætter dette modul?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "Kolonne for hvorvidt man har et indtastningsfelt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Multiple"
+msgstr "Flere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Height column"
-msgstr "Højdekolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vandret"
+# Sml. strengen "Child Node Of" andetsteds i filen; de to strenge kommer fra vidt forskellige filer, så de er velsagtens ikke relaterede
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Underelement af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vandret justering"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6677
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Kolonne for vandret justering"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Vandret boks"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "North East"
+msgstr "Nordøst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Vandret knapboks"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "North West"
+msgstr "Nordvest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vandret udfyldning"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notesbog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Kolonne for vandret udfyldning"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Notification"
+msgstr "PÃ¥mindelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Vandrette paneler"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Antal sider"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "Vandret lineal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Number of items"
+msgstr "Antal elementer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vandret skala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Antal sider"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Vandret rulleskakt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Antal sider i denne assistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Vandret skillelinje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Objektinstansens navn, formateret til adgang med tilgængelighedsteknologier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Vandret og lodret"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Oblique"
+msgstr "Skæv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Hypermodifikator"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Off"
+msgstr "Fra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Uden for skærmen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "Ikonfabrik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Vindue der er uden for skærmen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Ikonnavnskolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Ok"
+msgstr "O.k."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Ikonkilder"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "O.k., annullér"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonvisning"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "On"
+msgstr "Til"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "Icons only"
-msgstr "Kun ikoner"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+msgid "Open"
+msgstr "Ã?bn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "If Valid"
-msgstr "Hvis gyldig"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Orienteringskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Billedmenupunkt"
+# Anden/andet...
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid "Other"
+msgstr "Anden"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Immediate"
-msgstr "Umiddelbar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+msgid "Out"
+msgstr "Ud"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "In"
-msgstr "Ind"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Paned"
+msgstr "Med ruder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Inches"
-msgstr "Tommer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Ophavsvindue til"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Inkonsistent kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Patterns"
+msgstr "Mønstre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden forbindelse "
-"i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "\"Pixbuf-udvider lukket\"-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Angiver at et objekt bliver styret af et eller flere målobjekter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "\"Pixbuf-udvider åben\"-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Angiver at et objekt er en celle i en trætabel, som vises fordi en celle i "
-"samme kolonne er udfoldet, og identificerer denne celle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Pixbuf-optegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "Angiver at et objekt styrer et eller flere målobjekter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "Angiver at et objekt er en mærkat for et eller flere målobjekter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Markørbevægelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
-"Angiver at et objekt er medlem af en gruppe bestående af et eller flere "
-"målobjekter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Markørbevægelsestip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "Angiver at et objekt er beskrevet af et eller flere målobjekter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "Popup"
+msgstr "Pop-op"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Angiver at et objekt er ophavsvindue til et andet objekt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Popup For"
+msgstr "Pop-op til"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Angiver at et objekt er en pop-op til et andet objekt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Pop-op-menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Angiver at et objekt giver beskrivende information om et andet objekt; mere "
-"ordrig end \"Mærkat for\""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Angiver at et andet objekt giver beskrivende information om dette objekt; "
-"mere ordrig end \"Beskrevet af\""
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "Press"
+msgstr "Tryk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk fra et andet AtkObjekt "
-"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)"
+# ? Det er velsagtens o.k.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject "
-"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Primære ikon kan aktiveres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Angiver at objektet visuelt indlejrer indholdet af et andet objekt, hvorved "
-"forstås at dette objekts indhold omkranser det andet objekts indhold"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Primært ikonnavn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Kolonne for indikatorstørrelse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Primær ikon-pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
+# ??? fejlrapport
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Primært ikon følsomt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-msgid "Insert After"
-msgstr "Indsæt efter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Opmærkning af værktøjstip for primært ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Indsæt før"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Indsæt kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Primær indbygget ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Indsæt side efter"
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
+msgid "Progress"
+msgstr "Fremgang"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Indsæt side før"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Fremgangslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Indsæt række"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Statusbrøkdel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-msgid "Intro"
-msgstr "Intro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Statuspulseringsskridt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ugyldig"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Fremgangsoptegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"Det modsatte af \"Indlejrer\" - angiver at dette objekts indhold er visuelt "
-"indlejret i et andet objekt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Property Change"
+msgstr "Egenskabsændring"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Usynligt tegnsæt"
+# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk. Det er nok sikrest, ikke at oversætte disse
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Proximity Out"
+msgstr "Proximity Out"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Proximity In"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Items"
-msgstr "Elementer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Pulskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Key Press"
-msgstr "Tastetryk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Question"
+msgstr "Spørgsmål"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid "Key Release"
-msgstr "Tasteslip"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Queue"
+msgstr "Kø"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Tastekodekolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Radiohandling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid "Label For"
-msgstr "Mærkat for"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radioknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Beskrevet af"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Radiomenupunkt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Language column"
-msgstr "Sprogkolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Radioværktøjsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Stor værktøjslinje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Radio column"
+msgstr "Radiokolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+# Fra svar på bugreport om flertydighed:
+#
+# "seeing it comes from gtk+.xml.in, that must be the displayable
+# name for the GtkRange widget - probably obsolete since a GtkRange
+# is not an instantiatable class (that string should just be removed)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Range"
+msgstr "Tilladte værdier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "�ldst benyttede først"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Nylig handling"
-# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Leave Notify"
+# Vi håber dette er den rigtige betydning
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Seneste-vælger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Seneste vælgervindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Venstre mod højre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5549
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Menu for seneste valg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Link Button"
-msgstr "Henvisningsknap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Seneste-filter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "List Store"
-msgstr "Listelager"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Seneste-håndtering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Liste af kontroller i denne gruppe"
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "Related Action"
+msgstr "Relateret handling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "Lock Key"
-msgstr "LÃ¥s tast"
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Release"
+msgstr "Slip"
-# jf. øvre nedenfor
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Frigivning af modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Markup column"
-msgstr "Opmærkningskolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Fjern kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Member Of"
-msgstr "Medlem af"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Fjern side"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Menulinje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Fjern ophavskomponent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Fjern række"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Fjern plads"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Response ID"
+msgstr "Svar-id"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Højre til venstre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Rise column"
+msgstr "Hæv kolonne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+# ???
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Skaleringsknap"
+
+# ???
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Scale column"
+msgstr "Skaleringskolonne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rul"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rullebjælke"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Rulleskaktsvindue"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Anden museknap"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Sekundært ikon kan aktiveres"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Sekundært ikonnavn"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Sekundær ikon-pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Sekundært ikon følsomt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Opmærkning for sekundært ikons værktøjstip"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Sekundært indbygget ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vælg mappe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Halvtætpakket"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Halvudvidet"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Følsom-kolonne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6681
+msgid "Separator"
+msgstr "Skillelinje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Menuskillelinje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Værktøjsskillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "Menuskal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Sæt den aktuelle side (kun til redigeringsformål)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Menuværktøjsknap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Aktivér-handlingen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Meddelelsesvindue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Klik-handlingen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Metamodifikator"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Tryk-handlingen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Middle"
-msgstr "Midt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Slip-handlingen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Syvende tast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Model column"
-msgstr "Modelkolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Skift-tast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Den nyligst brugte først"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Shrink"
+msgstr "Formindsk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "Single"
+msgstr "Enkelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Kolonne for enkeltparagraftilstand"
-# Sml. strengen "Child Node Of" andetsteds i filen; de to strenge kommer fra vidt forskellige filer, så de er velsagtens ikke relaterede
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Underelement af"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Sjette tast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Size Group"
+msgstr "Størrelsesgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-msgid "North East"
-msgstr "Nordøst"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Size column"
+msgstr "Størrelseskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
-msgid "North West"
-msgstr "Nordvest"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Små kapitæler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-msgid "Notebook"
-msgstr "Notesbog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Lille værktøjslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
-msgid "Notification"
-msgstr "PÃ¥mindelse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Antal sider"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "South East"
+msgstr "Sydøst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Number of items"
-msgstr "Antal elementer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "South West"
+msgstr "Sydvest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Antal sider"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Talindtastning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Antal sider i denne assistent"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Drejeknap-optegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Objektinstansens navn, formateret til adgang med tilgængelighedsteknologier"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719
+msgid "Spinner"
+msgstr "Venteanimation"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Oblique"
-msgstr "Skæv"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Venteanimationsoptegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
-msgid "Off"
-msgstr "Fra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Velkomstskærm"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-msgid "Ok"
-msgstr "O.k."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Spread"
+msgstr "Spred"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "O.k., annullér"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "On"
-msgstr "Til"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Static"
+msgstr "Statisk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "Open"
-msgstr "Ã?bn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statuslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Orienteringskolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Statusikon"
-# Anden/andet...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "Other"
-msgstr "Anden"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Indbygget knap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "Out"
-msgstr "Ud"
+# ???
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Indbygget detaljekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Paned"
-msgstr "Med ruder"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Indbygget element"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Ophavsvindue til"
+# ??? bugreport
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "\"Indbygget størrelse\"-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "\"Pixbuf-udvider lukket\"-kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Stock column"
+msgstr "Indbygget kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "\"Pixbuf-udvider åben\"-kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Stræk kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Pixbuf-optegner"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Gennemstregningskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf-kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Pixels"
-msgstr "Billedpunkter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Style column"
+msgstr "Vælg ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Markørbevægelse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Substructure"
+msgstr "Understruktur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Markørbevægelsestip"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Undervindue af"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-msgid "Popup"
-msgstr "Pop-op"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Summary"
+msgstr "Referat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Popup For"
-msgstr "Pop-op til"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Supermodifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Pop-op-menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Tekstbuffer"
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-msgid "Press"
-msgstr "Tryk"
+# Jebus Cripes
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Tekstkolonne-kolonne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Tekstindtastningsfelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "Primære ikon kan aktiveres"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Kolonne for vandret tekstjustering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Primært ikonnavn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Tekstoptegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Primær ikon-pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Næste mærke"
-# ??? fejlrapport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "Primært ikon følsomt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tekstmærketabel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Opmærkning af værktøjstip for primært ikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Kolonne for lodret tekstjustering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstvisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Primær indbygget ikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Tekst under ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Fremgangslinje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Tekst ved siden af ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Statusbrøkdel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Statuspulseringsskridt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Text only"
+msgstr "Kun tekst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Fremgangsoptegner"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Kolonnen i modellen hvorfra værdien læses"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "Property Change"
-msgstr "Egenskabsændring"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "Listen af programnavne, der skal føjes til filtret"
-# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk. Det er nok sikrest, ikke at oversætte disse
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "Proximity Out"
-msgstr "Proximity Out"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "Listen af filnavnsmønstre, der skal føjes til filtret"
-# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "Proximity In"
-msgstr "Proximity In"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "Listen af elementer, som skal vises i kombinationsboksen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Pulskolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "Listen af mime-typer, der skal føjes til filtret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Question"
-msgstr "Spørgsmål"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Antal kolonner for dette gitter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Queue"
-msgstr "Kø"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Antal elementer i boksen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Radio Action"
-msgstr "Radiohandling"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Antal sider i lommebogen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Radioknap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Antal rækker for dette gitter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Radiomenupunkt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Sideplaceringen i Hjælperen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Radioværktøjsknap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Pango-attributterne for denne mærkat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Radio column"
-msgstr "Radiokolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "Positionen af menupunktet i menuskallen"
-# Fra svar på bugreport om flertydighed:
-#
-# "seeing it comes from gtk+.xml.in, that must be the displayable
-# name for the GtkRange widget - probably obsolete since a GtkRange
-# is not an instantiatable class (that string should just be removed)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Range"
-msgstr "Tilladte værdier"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "Positionen af værktøjselementgruppen i paletten"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Recent Action"
-msgstr "Nylig handling"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjslinjen"
-# Vi håber dette er den rigtige betydning
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Seneste-vælger"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "Svar-id fra denne knap i en dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Seneste vælgervindue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"Det indbyggede ikon vist på elementet (vælg et element blandt de indbyggede "
+"i GTK+ eller fra en ikonfabrik)"
-#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "Related Action"
-msgstr "Relateret handling"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "Det indbyggede element til denne knap"
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "Release"
-msgstr "Slip"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "Det indbyggede element for dette menuelement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Frigivning af modifikator"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Tredje museknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Fjern kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Skiftehandling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Fjern side"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Skifteknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Fjern ophavskomponent"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Slå optegner til/fra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Fjern række"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Værktøjsskifteknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Fjern plads"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Værktøjslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Response ID"
-msgstr "Svar-id"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Værktøjsknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5530
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Værktøjselementgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Højre til venstre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Værktøjspalet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Rise column"
-msgstr "Hæv kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Værktøjslinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Ruler"
-msgstr "Lineal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Værktøjstip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
-# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Scale Button"
-msgstr "Skaleringsknap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Top Left"
+msgstr "Venstre top"
-# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Scale column"
-msgstr "Skaleringskolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+msgid "Top Level"
+msgstr "Topniveau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Scroll"
-msgstr "Rul"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Top Right"
+msgstr "Højre top"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Rulleskaktsvindue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "Top mod bund"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Anden museknap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Topniveau"
+
+# ???
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Træmodelfilter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Sekundært ikon kan aktiveres"
+# ???
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Træmodelsortering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Sekundært ikonnavn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Træmarkering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Sekundær ikon-pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Trælager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Sekundært ikon følsomt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+msgid "Tree View"
+msgstr "Trævisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Opmærkning for sekundært ikons værktøjstip"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Trævisningskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Ultratætpakket"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Sekundært indbygget ikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ultraudvidet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vælg mappe"
+# ??? bugreport
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+msgid "Underline column"
+msgstr "Understregskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Halvtætpakket"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Halvudvidet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Følsom-kolonne"
+# ??? bugreport
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Brug handlingsudseende"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Menuskillelinje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Brug understregning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "Værktøjsskillelinje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+msgid "Utility"
+msgstr "Værktøj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Sæt den aktuelle side (kun til redigeringsformål)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+msgid "Value column"
+msgstr "Værdikolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Aktivér-handlingen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+msgid "Variant column"
+msgstr "Variantkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Klik-handlingen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+msgid "Vertical"
+msgstr "Lodret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Tryk-handlingen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Lodret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Slip-handlingen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Kolonne for lodret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Set the text in the view's text buffer"
-msgstr "Sæt teksten i visningens tekstbuffer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Lodret boks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "Syvende tast"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Lodret knapboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Skift-tast"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Lodret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Shrink"
-msgstr "Formindsk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Kolonne for lodret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Single"
-msgstr "Enkelt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Lodrette paneler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Kolonne for enkeltparagraftilstand"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Lodret skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Sjette tast"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Lodret rulleskakt"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-msgid "Size Group"
-msgstr "Størrelsesgruppe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Lodret skillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Size column"
-msgstr "Størrelseskolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+msgid "Viewport"
+msgstr "Visningsområde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Små kapitæler"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Synlighedsunderretning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Lille værktøjslinje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+msgid "Visible column"
+msgstr "Synlighedskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "South"
-msgstr "Syd"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Lydstyrkeknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "South East"
-msgstr "Sydøst"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
-msgid "South West"
-msgstr "Sydvest"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+msgid "Weight column"
+msgstr "Vægtkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "Specialized Widgets"
-msgstr "Specialkontroller"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Talindtastning"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Om denne side til at begynde med vil være markeret som færdig, uanset "
+"brugerinput."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Drejeknap-optegner"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid "Widgets"
+msgstr "Kontroller"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Venteanimationsoptegner"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "Width column"
+msgstr "Breddekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Velkomstskærm"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Kolonne for bredde i tegn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Spread"
-msgstr "Spred"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+msgid "Window Group"
+msgstr "Vinduesgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Static"
-msgstr "Statisk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Statuslinje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+msgid "Word Character"
+msgstr "Ordtegn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Statusikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Ombrydningstilstandskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Indbygget knap"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Ombrydningsbreddekolonne"
-# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Indbygget detaljekolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Ja, nej"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Indbygget element"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Du kan markere dette som oversætteligt og angive navn/adresse hvis du vil "
+"vise en bestemt oversætter, ellers bør du skrive alle oversættere og sørge "
+"for at denne streng ikke er markeret til oversættelse"
-# ??? bugreport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "\"Indbygget størrelse\"-kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Sætvis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-msgid "Stock column"
-msgstr "Indbygget kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Stræk kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "GTK+ Unix printertopniveauer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Gennemstregningskolonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Generér PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Generér PS"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Structure"
-msgstr "Struktur"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Nummerér"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Style column"
-msgstr "Vælg ikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Nummerér udlægning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Substructure"
-msgstr "Understruktur"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Sidesæt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Undervindue af"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Sideopsætningsvindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Summary"
-msgstr "Referat"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Udskriftsvindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Supermodifikator"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Omvendt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Tekstbuffer"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Vægt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Text Buffers"
-msgstr "Tekstbuffere"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Variant"
-# Jebus Cripes
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Tekstkolonne-kolonne"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Stræk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Tekstindtastningsfelt"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Understreg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Kolonne for vandret tekstjustering"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Gennemstreg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "Tekstoptegner"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Tyngde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Næste mærke"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Tyngdefif"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tekstmærketabel"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Kolonne for lodret tekstjustering"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Absolut størrelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekstvisning"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Forgrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst under ikoner"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Text column"
-msgstr "Tekstkolonne"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Understregsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Text only"
-msgstr "Kun tekst"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Gennemstregningsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Kolonnen i modellen hvorfra værdien læses"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Elementerne i denne kombinationsboks"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Skrifttypebeskrivelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Antal elementer i boksen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Indtast værdi>"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Antal sider i lommebogen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+msgid "Unset"
+msgstr "Nulstil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Sideplaceringen i Hjælperen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+msgid "Select a color"
+msgstr "Vælg en farve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Pango-attributterne for denne mærkat"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+msgid "Select a font"
+msgstr "Vælg en skrifttype"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Positionen af menupunktet i menuskallen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjslinjen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "Svar-id fra denne knap i en dialog"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Indstil tekstattributter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
msgstr ""
-"Det indbyggede ikon vist på elementet (vælg et element blandt de indbyggede "
-"i GTK+ eller fra en ikonfabrik)"
+"Denne egenskab gælder ikke med mindre \"Brug understregning\" er slået til."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "Det indbyggede element til denne knap"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Egenskab ikke valgt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Det indbyggede element for dette menuelement"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr "Denne egenskab bør kun bruges i dialoghandlingsknapper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Tredje museknap"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr "Denne egenskab er indstillet, så den styres af en Action (handling)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "Skiftehandling"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+#, c-format
+msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
+msgstr "Kun objekter af typen %s kan føjes til objekter af typen %s."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Skifteknap"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:75
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Symbolsk størrelse at bruge til lagerikon, ikonsæt eller navngivet ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Slå optegner til/fra"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:809
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Fjerner ophavskomponent til %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Værktøjsskifteknap"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:876
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Værktøjslinje"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:977
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Føjer %s til størrelsesgruppen %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Værktøjsknap"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:981
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Føjer %s til en ny størrelsesgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Værktøjslinje"
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1039
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Ny størrelsesgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Værktøjstip"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr "Kan ikke føje et topniveauvindue til en beholder."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "Kontroller af typen %s kan kun have kontroller som underelementer."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Top Left"
-msgstr "Venstre top"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1110
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr ""
+"Kontroller af typen %s kræver pladsholdere for at underelementer kan "
+"tilføjes."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Top Level"
-msgstr "Topniveau"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1445
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s"
+
+# Det giver ikke megen mening, men til gengæld ligger det så tæt på den engelske streng at der forhåbentlig ikke kan skabes forvirring
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1985 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1993
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Indsæt pladsholder til %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2001
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Fjern pladsholder fra %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Top Right"
-msgstr "Højre top"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3097
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Indsæt side på %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "Top mod bund"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3105
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Fjern side fra %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Toplevels"
-msgstr "Topniveau"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4934
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Denne egenskab gælder kun for indbyggede billeder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Tree Model"
-msgstr "Træmodel"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4937
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Denne egenskab gælder kun for navngivne ikoner"
-# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Træmodelfilter"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234
+msgid "<separator>"
+msgstr "<skillelinje>"
-# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Træmodelsortering"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248
+msgid "<custom>"
+msgstr "<brugertilpasset>"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "Træmarkering"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5286
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en separator."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Tree Store"
-msgstr "Trælager"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en Seneste-vælger."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Tree View"
-msgstr "Trævisning"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5303
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "%s har allerede en menu."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Ultratætpakket"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5313
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "Elementet %s har allerede en undermenu."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Ultraudvidet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5503
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Værktøjspunkt"
-# ??? bugreport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Underline column"
-msgstr "Understregskolonne"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5540
+msgid "Packing"
+msgstr "Pakning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5635
+msgid "Normal item"
+msgstr "Normalt element"
-# ??? bugreport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Brug handlingsudseende"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5636
+msgid "Image item"
+msgstr "Billedelement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Brug understregning"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5637
+msgid "Check item"
+msgstr "Afkrydsningselement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Utility"
-msgstr "Værktøj"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5638
+msgid "Radio item"
+msgstr "Radioelement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Value column"
-msgstr "Værdikolonne"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639
+msgid "Separator item"
+msgstr "Skilleelement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Variant column"
-msgstr "Variantkolonne"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6682
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Seneste-menu"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
-msgid "Vertical"
-msgstr "Lodret"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5723
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Redigér menulinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Lodret justering"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Redigér menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Kolonne for lodret justering"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821
+#, c-format
+msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Et objekt af typen %s kan ikke have underelementer."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Lodret boks"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10581 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10718
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
+msgid "Toggle"
+msgstr "Skifteknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Lodret knapboks"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6463 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Lodret udfyldning"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6679
+msgid "Check"
+msgstr "Afkryds"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Kolonne for lodret udfyldning"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Værktøjslinjeredigering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Lodrette paneler"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6655
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "Lodret lineal"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6702
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Værktøjspaletredigering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Lodret skala"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7446
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Denne egenskab gælder ikke når ellipsegør er slået til."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Lodret rulleskakt"
+# ??? ingen andre steder optræder ordet Angle. Fejlrapport
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Denne egenskab gælder ikke når Vinkel er angivet."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "Lodret skillelinje"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8378
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Introduktionsside"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "Viewport"
-msgstr "Visningsområde"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8382
+msgid "Content page"
+msgstr "Indholdsside"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Synlighedsunderretning"
+# Svar på bugreport om tvetydighed:
+#
+# When a GtkAssistant is created its created with an _("Introduction Page"),
+# _("Content page") and a _("Confirm page"), those are used as labels
+# shown in the assistant pages and are just used as eye candy basically.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8386
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Bekræftelsesside"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10004
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s er indstillet til at indlæse %s fra modellen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "Visible column"
-msgstr "Synlighedskolonne"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10006
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s er indstillet til at manupulere %s direkte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "Volume Button"
-msgstr "Lydstyrkeknap"
+# Dobbeltkonfekt?
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10525
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Egenskaber og attributter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
+# Dobbeltkonfekt?
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10531
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Almindelige egenskaber og attributter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "Weight column"
-msgstr "Vægtkolonne"
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10712
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "West"
-msgstr "Vest"
+# ??? imperativ? fejlrapport
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10715
+msgid "Spin"
+msgstr "Drej"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid "Widgets"
-msgstr "Kontroller"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10716
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-msgid "Width column"
-msgstr "Breddekolonne"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10596
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Redigering for ikonvisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Kolonne for bredde i tegn"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Kombinationsredigering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Window"
-msgstr "Vindue"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10709
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Window Group"
-msgstr "Vinduesgruppe"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10732
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Trævisningsredigering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Word"
-msgstr "Ord"
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+"Kolonner skal have fast bredde inden for en trævisning i fasthøjdetilstand"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Word Character"
-msgstr "Ordtegn"
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10949
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+"Genvejstasten kan kun angives inden for en handlingsgruppe (Action Group)."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Ombrydningstilstandskolonne"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+msgid "Recent"
+msgstr "Seneste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Ombrydningsbreddekolonne"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Handlingsgrupperedigering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Yes, No"
-msgstr "Ja, nej"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11295
+msgid "Tag"
+msgstr "Mærke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Du kan markere dette som oversætteligt og angive navn/adresse hvis du vil "
-"vise en bestemt oversætter, ellers bør du skrive alle oversættere og sørge "
-"for at denne streng ikke er markeret til oversættelse"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11303
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Redigering til tekstmærketabel"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Sætvis"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Placerer %s indeni %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopier"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+msgid "X position property"
+msgstr "Egenskaben X-position"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte X-positionen af et underobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "GTK+ Unix printertopniveauer"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "Y position property"
+msgstr "Egenskaben Y-position"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "Generér PDF"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte Y-positionen af et underobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Generate PS"
-msgstr "Generér PS"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Width property"
+msgstr "Egenskaben bredde"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Number Up"
-msgstr "Nummerér"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte bredden af et underobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr "Nummerér udlægning"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Height property"
+msgstr "Egenskaben højde"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "Sidesæt"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "Egenskaben bruges til at sætte højden af et underobjekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Sideopsætningsvindue"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Can resize"
+msgstr "Kan ændre størrelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Miniature"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Om denne beholder understøtter ændring af underkontrollers størrelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Udskriftsvindue"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<vælg en tast>"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "Omvendt"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Genvejstast"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Vælg genvejstaster..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Sætter kolonner på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definér en ny kolonne >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Tilføj og fjern kolonner:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
msgid "Column type"
msgstr "Kolonnetype"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
msgid "Column name"
msgstr "Kolonnenavn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Tilføj og fjern rækker:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
-msgid "Sequential editing:"
-msgstr "Sekventiel redigering:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4728,140 +4635,141 @@ msgstr ""
"Indtast et filnavn eller en relativ eller fuld sti til denne kilde af \"%s"
"\" (Under kørsel vil Glade altid kun indlæse fra din projektmappe)."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
"Indstil hvorvidt du vil angive en tekstretning for denne kilde af \"%s\""
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Indstil tekstretningen for denne kilde af \"%s\""
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""
"Indstil hvorvidt du vil angive en ikonstørrelse for denne kilde af \"%s\""
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Indstil ikonstørrelsen for denne kilde af \"%s\""
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Indstil hvorvidt du vil angive en tilstand for denne kilde af \"%s\""
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Indstil tilstanden af denne kilde af \"%s\""
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "Sætter %s til at anvende standardkonfiguration"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "Sætter %s til at bruge tilpasset underelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Sætter %s til at bruge en indbygget knap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Sætter %s til at bruge en mærkat og et billede"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
msgid "Configure button content"
msgstr "Konfigurér knapindhold"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
msgid "Add custom button content"
msgstr "Tilføj brugertilpasset knapindhold"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
msgid "Stock button"
msgstr "Indbygget knap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
msgid "Label with optional image"
msgstr "Mærkat, eventuelt med billede"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "Sætter %s til at bruge standardmærkattekst"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "Sætter %s til at anvende brugertilpasset mærkatkontrol"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "Sætter %s til at bruge et indbygget billede"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "Sætter %s til at anvende et billede fra ikontemaet"
#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
msgid "Edit Label"
msgstr "Redigér mærkat"
#. Image area frame...
#. Image content frame...
#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
msgid "Edit Image"
msgstr "Redigér billede"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "Sætter %s til at anvende et billede fra filnavn"
#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
msgid "Set Image Size"
msgstr "Sæt billedstørrelse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "Sætter %s til at bruge et indbygget element"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
msgid "Stock Item:"
msgstr "Indbygget element:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Brugertilpasset mærkat og billede:"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
@@ -4870,7 +4778,7 @@ msgstr ""
"definér dernæst kilder for det ikon i trævisningen."
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
@@ -4880,8 +4788,7 @@ msgstr ""
"hjælpe dig med at hente dem når celleoptegningsattributter indstilles (tryk "
"på Del-tasten for at fjerne den valgte kolonne)"
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -4889,90 +4796,90 @@ msgstr ""
"Tilføj, fjern og redigér rækker af data (du kan vælge at bruge Ctrl+N for at "
"tilføje nye rækker og Del-knappen til at fjerne den valgte række)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr "Sætter %s til at bruge en attributliste"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "Sætter %s til at bruge en Pango-opmærkningsstreng"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "Sætter %s til at bruge en mønsterstreng"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "Sætter %s til at bruge ønsket bredde i tegn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "Sætter %s til at bruge maksimal bredde i tegn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "Sætter %s til at bruge normal linjeombrydning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "Sætter %s til at bruge en enkelt linje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Sætter %s til at bruge specifik Pango-ordombrydning"
#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
msgid "Edit label appearance"
msgstr "Redigér mærkatudseende"
#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
msgid "Format label"
msgstr "Formatér mærkat"
#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
msgid "Text line wrapping"
msgstr "Tekstmellemrum"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
msgid "Text wraps normally"
msgstr "Tekst ombrydes normalt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "Sætter %s til at bruge %s-egenskaben som attribut"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "Sætter %s til at bruge %s-egenskaben direkte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Hent %s fra modellen (type %s)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501
msgid "unset"
msgstr "nulstil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524
msgid "no model"
msgstr "ingen model"
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
@@ -4980,48 +4887,48 @@ msgstr ""
"Vælg en datamodel og definér nogle\n"
"kolonner i datalageret først"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr "Sætter %s til at bruge statisk tekst"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr "Sætter %s til at bruge en ekstern buffer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Sætter %s til at bruge et primært indbygget ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra ikontemaet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra filnavn"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært indbygget ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra ikontemaet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra filnavn"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
msgid "Primary icon"
msgstr "Primært ikon"
@@ -5030,21 +4937,467 @@ msgstr "Primært ikon"
msgid "Secondary icon"
msgstr "Sekundært ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
#, c-format
msgid "Setting %s action"
msgstr "Sætter %s-handling"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr "Sætter %s til at anvende handlingsudseende"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
+# ?
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+msgid "Group Header"
+msgstr "Gruppehoved"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Skriv her>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Indsæt række på %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Indsæt kolonne på %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Fjern kolonne på %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Fjern række på %s"
+
+#~ msgid "Disable Devhelp integration"
+#~ msgstr "Deaktivér Devhelp-integration"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[FIL...]"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "beskriv i detaljer"
+
+#~ msgid "Glade debug options"
+#~ msgstr "Glade-fejlfindingsindstillinger"
+
+#~ msgid "Show Glade debug options"
+#~ msgstr "Vis fejlfindingsindstillinger for Glade"
+
+#~ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\", filen eksisterer ikke.\n"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Indhold"
+
+#~ msgid "Display the user manual"
+#~ msgstr "Vis brugervejledningen"
+
+#~ msgid "Modify project preferences"
+#~ msgstr "Ã?ndr projektindstillinger"
+
+#~ msgid "Clipboard"
+#~ msgstr "Udklipsholder"
+
+#~ msgid "Active Project"
+#~ msgstr "Aktivt projekt"
+
+#~ msgid "The active project"
+#~ msgstr "Det aktive projekt"
+
+#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
+#~ msgstr "Nuværende markørtilstand i arbejdsområdet"
+
+#~ msgid "DnD"
+#~ msgstr "Træk-og-slip"
+
+#~ msgid "DnD Multiple"
+#~ msgstr "Træk-og-slip flere"
+
+#~ msgid "Integer"
+#~ msgstr "Heltal"
+
+#~ msgid "An integer value"
+#~ msgstr "En heltalsværdi"
+
+#~ msgid "Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Fortegnsløst heltal"
+
+#~ msgid "An unsigned integer value"
+#~ msgstr "Fortegnsløs heltalsværdi"
+
+#~ msgid "Strv"
+#~ msgstr "Strv"
+
+# Alle programmører siger array
+#~ msgid "String array"
+#~ msgstr "Streng-array"
+
+#~ msgid "Float"
+#~ msgstr "Flydende tal"
+
+#~ msgid "A floating point entry"
+#~ msgstr "Angivelse af flydende tal"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Boolsk variabel"
+
+#~ msgid "A boolean value"
+#~ msgstr "En boolsk værdi"
+
+# Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til udklipsholder".
+#~ msgid "Clipboard add %s"
+#~ msgstr "Føj %s til udklipsholder"
+
+# Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til udklipsholder".
+#~ msgid "Clipboard add multiple"
+#~ msgstr "Føj flere til udklipsholder"
+
+# "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
+#~ msgid "Clipboard remove %s"
+#~ msgstr "Fjern %s fra udklipsholder"
+
+# "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
+#~ msgid "Clipboard remove multiple"
+#~ msgstr "Fjern flere fra udklipsholder"
+
+#~ msgid "Copy %s"
+#~ msgstr "Kopiér %s"
+
+#~ msgid "Converting %s to %s format"
+#~ msgstr "Konverterer %s til %s-format"
+
+#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
+#~ msgstr "Sætter %s til at bruge en %s-navngivningspolitik"
+
+#~ msgid "_Has context prefix"
+#~ msgstr "_Har kontekst-præfix"
+
+#~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
+#~ msgstr "Hvorvidt den oversættelige streng har et kontekstpræfix"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Værdi:"
+
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Den nuværende værdi"
+
+# jf. øvre nedenfor
+#~ msgid "Lower:"
+#~ msgstr "Nedre:"
+
+#~ msgid "The minimum value"
+#~ msgstr "Mindsteværdien"
+
+#~ msgid "Upper:"
+#~ msgstr "Ã?vre:"
+
+#~ msgid "The maximum value"
+#~ msgstr "Maksimumværdien"
+
+#~ msgid "Step inc:"
+#~ msgstr "Trinforøgelse:"
+
+#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
+#~ msgstr "Trinstørrelsen idet der foretages mindre ændringer af værdien"
+
+#~ msgid "Page inc:"
+#~ msgstr "Sideforøgelse:"
+
+#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value"
+#~ msgstr "Trinstørrelsen idet der foretages store ændringer af værdien"
+
+#~ msgid "Page size:"
+#~ msgstr "Sidestørrelse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
+#~ "currently visible)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sidestørrelsen (i en GtkScrollbar er dette størrelsen af området som p.t. "
+#~ "er synligt)"
+
+#~ msgid "Create root widget"
+#~ msgstr "Opret rodkontrol"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "The project file format"
+#~ msgstr "Projektfilens format"
+
+#~ msgid "%s preferences"
+#~ msgstr "%s-indstillinger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+#~ "project targets %s %d.%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne kontrol blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, mens "
+#~ "projektets mål er %s %d.%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
+#~ "%d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s "
+#~ "%d.%d\n"
+
+#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
+#~ msgstr "Denne kontrol understøttes kun i libglade-format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade "
+#~ "format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d understøttes kun i libglade-"
+#~ "format\n"
+
+#~ msgid "This widget is not supported in libglade format"
+#~ msgstr "Denne kontrol understøttes ikke i libglade-format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d understøttes ikke i libglade-"
+#~ "format\n"
+
+#~ msgid "This property is not supported in libglade format"
+#~ msgstr "Denne egenskab understøttes ikke i libglade-format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+#~ "format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" understøttes ikke i "
+#~ "libglade-format\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in "
+#~ "libglade format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" understøttes ikke i "
+#~ "libglade-format\n"
+
+#~ msgid "This property is only supported in libglade format"
+#~ msgstr "Denne egenskab understøttes kun i libglade-format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
+#~ "format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" understøttes kun i "
+#~ "libglade-format\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+#~ "libglade format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" understøttes kun i "
+#~ "libglade-format\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+#~ "project targets %s %d.%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne egenskab blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, "
+#~ "mens projektets mål er %s %d.%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
+#~ "format in %s %d.%d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev gjort tilgængelig i "
+#~ "GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
+#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev gjort "
+#~ "tilgængelig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
+
+#~ msgid "Set options in your project"
+#~ msgstr "Ã?ndr indstillinger i dit projekt"
+
+#~ msgid "Project file format:"
+#~ msgstr "Projektfilformat:"
+
+#~ msgid "Object names are unique:"
+#~ msgstr "Objektnavne er unikke:"
+
+#~ msgid "within the project"
+#~ msgstr "inden i projektet"
+
+#~ msgid "inside toplevels"
+#~ msgstr "inden i topniveauerne"
+
+#~ msgid "Has Context"
+#~ msgstr "Har kontekst"
+
+#~ msgid "<Object>"
+#~ msgstr "<Objekt>"
+
+#~ msgid "The name of the signal to connect to"
+#~ msgstr "Navnet på signalet, der skal forbindes til"
+
+#~ msgid "An object to pass to the handler"
+#~ msgstr "Et objekt, der skal gives til håndteringen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
+#~ "of the signal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om håndteringen skal kaldes før eller efter standardhåndteringen for "
+#~ "signalet"
+
+#~ msgid "File format"
+#~ msgstr "Filformat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s exists.\n"
+#~ "Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s findes.\n"
+#~ "Ã?nsker du at overskrive den?"
+
+#~ msgid "Error writing to %s: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved skrivning til %s: %s"
+
+#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
+#~ msgstr "Fejl under lukning af I/O-kanal %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s til læsning: %s"
+
+#~ msgid "GnomeUIInfo"
+#~ msgstr "GnomeUIInfo"
+
+#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
+#~ msgstr "Vælg det indbyggede GnomeUIInfo-element"
+
+#~ msgid "Print S_etup"
+#~ msgstr "Udskrifts_indstilling"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Find _næste"
+
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "_Omgør flytning"
+
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "_Gentag flytning"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Vælg _alle"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Nyt spil"
+
+#~ msgid "_Pause game"
+#~ msgstr "_Pause"
+
+#~ msgid "_Restart Game"
+#~ msgstr "_Genstart spil"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Fif"
+
+#~ msgid "_Scores..."
+#~ msgstr "_Resultater..."
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_Afslut spil"
+
+#~ msgid "Create New _Window"
+#~ msgstr "Opret nyt _vindue"
+
+#~ msgid "_Close This Window"
+#~ msgstr "_Luk dette vindue"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Indstillinger"
+
+#~ msgid "Fi_les"
+#~ msgstr "Fi_ler"
+
+#~ msgid "_Windows"
+#~ msgstr "_Vinduer"
+
+#~ msgid "_Game"
+#~ msgstr "_Spil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et filnavn, eller en fuld eller relativ sti, til at indlæse et ikon for "
+#~ "denne værktøjsknap"
+
+#~ msgid "A tooltip text for this widget"
+#~ msgstr "En værktøjstiptekst til denne kontrol"
+
+#~ msgid "Centimeters"
+#~ msgstr "Centimeter"
+
+#~ msgid "Combo Box Entry"
+#~ msgstr "Kombinationsbokselement"
+
+#~ msgid "Horizontal Ruler"
+#~ msgstr "Vandret lineal"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikon"
+
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Tommer"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Billedpunkter"
+
+#~ msgid "Ruler"
+#~ msgstr "Lineal"
+
+#~ msgid "Set the text in the view's text buffer"
+#~ msgstr "Sæt teksten i visningens tekstbuffer"
+
+#~ msgid "Specialized Widgets"
+#~ msgstr "Specialkontroller"
+
+#~ msgid "Text Buffers"
+#~ msgstr "Tekstbuffere"
+
+#~ msgid "Tree Model"
+#~ msgstr "Træmodel"
+
+#~ msgid "Vertical Ruler"
+#~ msgstr "Lodret lineal"
+
+#~ msgid "Sequential editing:"
+#~ msgstr "Sekventiel redigering:"
+
#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke vise adressen \"%s\""
@@ -5070,18 +5423,9 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "%s catalog"
#~ msgstr "%s-katalog"
-#~ msgid "User data"
-#~ msgstr "Brugerdata"
-
#~ msgid "Lookup"
#~ msgstr "Opslag"
-#~ msgid "(internal %s)"
-#~ msgstr "(intern %s)"
-
-#~ msgid "(%s child)"
-#~ msgstr "(%s underkomponent)"
-
#~ msgid "Creation Function"
#~ msgstr "Oprettelsesfunktion"
@@ -5091,9 +5435,6 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "String 1"
#~ msgstr "Streng 1"
-#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Første strengparameter som skal sendes til funktionen"
-
#~ msgid "String 2"
#~ msgstr "Streng 2"
@@ -5115,12 +5456,6 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
#~ msgstr "En genvejsgruppe for genvejstaster fra indbyggede elementer"
-#~ msgid "Ascending"
-#~ msgstr "Stigende"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Gennemse"
-
#~ msgid "Columned List"
#~ msgstr "Kolonneliste"
@@ -5130,9 +5465,6 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "Custom widget"
#~ msgstr "Brugertilpasset kontrol"
-#~ msgid "Descending"
-#~ msgstr "Faldende"
-
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Udvidet"
@@ -5167,9 +5499,6 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Listepunkt"
-#~ msgid "Multiple"
-#~ msgstr "Flere"
-
# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder
#~ msgid "Option Menu"
#~ msgstr "Valgmulighedsmenu"
@@ -5180,15 +5509,9 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "The text to display"
#~ msgstr "Tekst som skal vises"
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "Brugergrænsefladehåndtering"
-
#~ msgid "Entry Editable"
#~ msgstr "Indtastningsfelt redigerbart"
-#~ msgid "Whether the entry is editable"
-#~ msgstr "Om indtastningsfeltet kan redigeres"
-
#~ msgid "Status Message."
#~ msgstr "Statusmeddelelse."
@@ -5380,9 +5703,6 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "Top Watermark"
#~ msgstr "Topvandmærke"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ukendt"
-
#~ msgid "Use Alpha"
#~ msgstr "Brug alfa"
@@ -5658,9 +5978,6 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
#~ msgstr "En GladeWidgetInfo struct hvorpå en ny kontrol baseres"
-#~ msgid "%s is already open"
-#~ msgstr "%s er allerede åben"
-
#~ msgid "Has Unsaved Changes"
#~ msgstr "Har ændringer som ikke er gemt"
@@ -6187,15 +6504,9 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "Vælg en skrifttype"
-#~ msgid "Preview Text:"
-#~ msgstr "Teksteksempel:"
-
#~ msgid "The preview text to display"
#~ msgstr "Det teksteksempel som vises"
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Vælg en skrifttype"
-
#~ msgid "The initial type of the curve"
#~ msgstr "Starttypen for kurven"
@@ -6286,9 +6597,6 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "The high value of the ruler"
#~ msgstr "�vre værdi på linealen"
-#~ msgid "The current position on the ruler"
-#~ msgstr "Nuværende position på linealen"
-
#~ msgid "The maximum value of the ruler"
#~ msgstr "Maksimal værdi på linealen"
@@ -6428,9 +6736,6 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "The text to display in the popup menu"
#~ msgstr "Tekst som vises i pop-op-menuen"
-#~ msgid "Cannot add a %s to a GtkOptionMenu."
-#~ msgstr "Kan ikke tilføje en %s til en GtkOptionMenu."
-
#~ msgid "If the preview is color or grayscale"
#~ msgstr "Om miniaturen er i farve eller gråtoner"
@@ -6555,15 +6860,6 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "Number of rows:"
#~ msgstr "Antal rækker:"
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "Rækker:"
-
-#~ msgid "The number of rows in the table"
-#~ msgstr "Antal rækker i tabellen"
-
-#~ msgid "The number of columns in the table"
-#~ msgstr "Antal kolonner i tabellen"
-
#~ msgid "If the children should all be the same size"
#~ msgstr "Om underkontroller alle skal have samme størrelse"
@@ -6889,9 +7185,6 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Taster"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Gruppe"
-
#~ msgid "Move the item and its children up one place in the list"
#~ msgstr "Flyt dette element og dets underpunkter en plads op i listen"
@@ -7271,9 +7564,6 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "Op_tions..."
#~ msgstr "_Indstillinger..."
-#~ msgid "Edit the project options"
-#~ msgstr "Ã?ndr i projektindstillingerne"
-
#~ msgid "Show the palette of widgets"
#~ msgstr "Vis kontrolpaletten"
@@ -7337,9 +7627,6 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "Quit Glade"
#~ msgstr "Afslut Glade"
-#~ msgid "_Grid"
-#~ msgstr "_Gitter"
-
#~ msgid "_Show Grid"
#~ msgstr "_Vis gitter"
@@ -8125,8 +8412,5 @@ msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
#~ msgid "Widget not found in table"
#~ msgstr "Kontrol ikke fundet i tabel"
-#~ msgid "Widget not found in fixed container"
-#~ msgstr "Kontrol ikke fundet i fast beholder"
-
#~ msgid "Widget not found in packer"
#~ msgstr "Kontrol ikke fundet i pakker"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]