[nautilus] Updated Marathi Translations



commit 85ae5ae7e3174c05199ff6557c1cc905ad1d1075
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Tue Mar 29 14:02:08 2011 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |10446 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 4548 insertions(+), 5898 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 3ff29c5..367e0ed 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -5,6953 +5,5357 @@
 # Swapnil Hajare<dreamil1000a yahoo com>, 2003.
 # Priti Labde <priti_labde yahoo co in>, 2006.
 # Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2007, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 12:14+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 14:00+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
-"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "फा�ल व�ध .desktop फा�ल नाह�"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "�परि��त ड�स����प फा�ल �व�त�त� '%s'"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s स�र� �रत �ह�"
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "साठवल�ल� श�ध"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "�न�प�रय�� �द�श �ळ पास�न दस�त�व� स�व��ारत नाह�"
+#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "�परि��त दा�लन पर�याय: %d"
+#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ड�स����प न��दण� �र�ता दस�त�व� URIs प�रव� श�त नाह�"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+msgid "Text"
+msgstr "�द�य"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "दा�लन���� ��� नाह�"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "The text of the label."
+msgstr "ल�बल�� �द�य."
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "सत�र व�यवस�थाप�ाश� ��ळवण� म�डा"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+msgid "Justification"
+msgstr "समर�थन"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "स�य��ना स��य�त �सल�ल� फा�ल निश��ित �रा"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"ल�बल��या �द�यात�ल �ळ���� मा�डण� ��म��ा�श� साप���ष �ह�.या�ा परिणाम विभा�नात�ल ल�बल��या "
+"�ला�नम���वर ह�णार नाह�.त�या�र�ता GtkMisc::xalign ब�ा."
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+msgid "Line wrap"
+msgstr "�ळ व�र�प"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "सत�र व�यवस�थापन ID निश��ित �रा"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "�र स�थापित �स�ल, तर �द�य �ास�त ला�बल�यास �ळ व�र�प �रा."
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "�र�सर�� �ा�ा"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "सत�र व�यवस�थापन पर�याय:"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "���षरा�मध�य� प�रद�शन �र�सर�� वर�तमान स�थित�."
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "सत�र व�यवस�थापन पर�याय दा�वा"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "निवड स�मा"
 
-#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "�प�र�शन"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "���षरा�त�ल �र�सर��या निवड���या विर�द�ध ���ा�� स�थित�."
 
-#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "���ल"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3113
+msgid "Select All"
+msgstr "सर�वा��� निवड �रा"
 
-#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "�ाळा"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
+msgid "Input Methods"
+msgstr "��त विध�"
 
-#: ../data/browser.xml.h:4
-msgid "Blue Ridge"
-msgstr "निळसर �डा"
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408
+msgid "Show more _details"
+msgstr "स��ल _माहित� दा�वा"
 
-#: ../data/browser.xml.h:5
-msgid "Blue Rough"
-msgstr "�डबड�त निळा"
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "त�म�ह� ह� ��रिया ��न�सल ��लि� �र�न था�बव� श�त नाह�."
 
-#: ../data/browser.xml.h:6
-msgid "Blue Type"
-msgstr "निळा प�र�ार"
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(�व�ध य�नि��ड)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:7
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "�ासल�ला धात�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1201 ../src/nautilus-places-sidebar.c:652
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
+#| msgid "_Home"
+msgid "Home"
+msgstr "�र"
 
-#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "बबल �म"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "��ल�पब�र�डवर निवडल�ल� वा��यर�ना �ापा"
 
-#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "बरल�प"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "��ल�पब�र�डवर निवडल�ल� वा��यर�ना प�रति��त �रा"
 
-#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "र�� (_o)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "��लिपब�र�डवर�न साठवल�ल� वा��यर�ना �ि��वा"
 
-#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "लपवा"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7024
+msgid "Select _All"
+msgstr "सर�व निवडा (_A)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "�ड�"
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "वा��य विभा�ात�ल सर�व पाठ�य निवडा"
 
-#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "��ळसा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "वरत� सर�वा (_U)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "���न��र��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "�ाल� सर�वा (_n)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "�ार��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "म�लभ�त वापरा (_f)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "�ा���र��प"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1681
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
 
-#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "डान�ब�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "फा�ल�� नाव �णि �िन�ह."
 
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "�डद ��र��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "��ार"
 
-#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark GNOME"
-msgstr "�डद GNOME"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "फा�ल�ा ��ार."
 
-#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "��ल ��ल"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "प�र�ार"
 
-#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "बि�द�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "फा�ल�ा प�र�ार."
 
-#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "वस�त��� परस�पर र�� बदलविण�या�र�ता त�यास र�� समाविष�� �रा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "बदल ��ल�या�� दिना��"
 
-#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "वस�त��� र�ना बदलविण�या�र�ता त�यास स�र�ना �ा�ल समाविष�� �रा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "फा�लमध�य� बदल ��ल�या�� दिना��."
 
-#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "वस�त�मध�य� ��डण�या�र�ता ब�ध�िन�ह समाविष�� �रा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "स�पर�� ��ल�ल� दिना��"
 
-#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "महत�व �म� �रण�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "फा�ल प�रव�श ��ल�या�� दिना��."
 
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "ह�वा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "माल�"
 
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
-msgid "Erase"
-msgstr "��डा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "फा�ल�ा माल�."
 
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "धा��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "��"
 
-#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "���ाड��ा ���िन"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "फा�ल�ा ��."
 
-#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "फ�लय�र ड� ल�स"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+msgid "Permissions"
+msgstr "परवान��"
 
-#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "प�ष�प�य"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "फा�ल�� परवान��."
 
-#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "��वाश�म"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "����ल परवान��"
 
-#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "����ल पध�दत�त, फा�ल�� पवान�� �ह�त."
 
-#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "��र�ना��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME प�र�ार"
 
-#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "��र�पफ�र��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "फा�ल�ा मा�म प�र�ार."
 
-#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr "��र�न विव�ह"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux स�दर�भ"
 
-#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "बर�फ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "फा�ल�ा SELinux स�र��षा स�दर�भ."
 
-#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "��ड���"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:114
+msgid "Location"
+msgstr "ठि�ाण"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+#| msgid "The owner of the file."
+msgid "The location of the file."
+msgstr "फा�ल�� ठि�ाण."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+#| msgid "Trash"
+msgid "Trashed On"
+msgstr "याव�ळ� ��राप���त हलवल�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "��राप���त फा�ल हलवण�या�� दिना��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Original Location"
+msgstr "म�ळ ठि�ाण"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "��राप���त हलवण�याप�र�व� फा�ल�� म�ळ ठि�ाण"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ड�स����पवर"
 
-#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
-msgstr "पान"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "\"%s\" ��ड त�म�ह� ��राप���त स�थाना�तर�त �रण� �श��य."
 
-#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
-msgstr "लि�ब�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"��ड बाह�र �ाढाय�� �सल�यास, ��पया ��डा��या प�प�प म�न�त�ल \"बाह�र �ाढा\" पर�याया�ा वापर "
+"�रा."
 
-#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "��बा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr "��ड �नार�हन �राय�� �सल�यास, ��पया प�प�प म�न�त�ल \"��ड �नार�हन �रा\" �ा वापर �रा."
 
-#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "मनिला �ा�द"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+msgid "_Move Here"
+msgstr "य�थ� स�थाना�तर�त �रा (_M)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "म�स �डा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "प�रत बनवा (_C)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "�ि�ल"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+msgid "_Link Here"
+msgstr "य�थ� लि�� द�या (_L)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "��ड�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "पार�श�वभ�म� बनवा (_B)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "�शन स���र�प�स"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद�द �रा"
 
-#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "�न���स"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "फ�ल�डर \"%s\" ��त�र �राय��?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "नार���"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being copied."
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr "प�रत निर�माण ��ल�ल�या फा�ल�स� सह मतभ�द�य फ�ल�डरमध�ल ��ठल�ह� फा�ल�स� बदलण�याप�र�व�, ��त�र �रत�व�ळ� �ात�र��र�ता वि�ारल� �ा�ल."
 
-#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "फि���� निळा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "समान नावासह ��ण� फ�ल�डर �धिपास�न� \"%s\" मध�य� �स�तित�वात �ह�."
 
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "पर�पल मार�बल"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "समान नावासह नव�न फ�ल�डर �धिपास�न� \"%s\" मध�य� �स�तित�वात �ह�."
 
-#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "��� �ा�द"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "समान नावासह �तर फ�ल�डर �धिपास�न� \"%s\" मध�य� �स�तित�वात �ह�."
 
-#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "�डबड�त �ा�द"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "बदलवल�यास फ�ल�डरमध�ल सर�व फा�ल�स� �ाढ�न �ा�ल� �ा�ल."
 
-#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "र�ब�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "फ�ल�डर \"%s\" बदलवाय��?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "सम�द�रवार�ल फ�स"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, c-format
+#| msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "समान नावासह फ�ल�डर �धिपास�न� \"%s\" मध�य� �स�तित�वात �ह�."
 
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "श�ल"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "फा�ल \"%s\" ला बदलवा?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "र�प�र�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its "
+#| "content."
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "बदलवल�यास ��तर�भ�त माहित� ��ड�न प�न� लिहल� �ा�ल."
 
-#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "��ाश"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "समान नावासह ��ण� फा�ल �धिपास�न� \"%s\" मध�य� �स�तित�वात �ह�."
 
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "��ाशात�ल र�षा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "समान नावासह नव�न फा�ल �धिपास�न� \"%s\" मध�य� �स�तित�वात �ह�."
 
-#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "बर�फावर�ल र�षा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "समान नावासह �तर फा�ल �धिपास�न� \"%s\" मध�य� �स�तित�वात �ह�."
 
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "स�������"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+msgid "Original file"
+msgstr "म�ळ फा�ल"
 
-#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "��न��र�न"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+msgid "Size:"
+msgstr "��ार:"
 
-#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "��रा���ा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+msgid "Type:"
+msgstr "प�र�ार:"
 
-#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "�ा�भळा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "श�व���याव�ळ� स�पादित ��ल�:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace with"
+msgstr "यासह बदलवा"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
+#| msgid "_Merge"
+msgid "Merge"
+msgstr "विल�न"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
+#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "ल��ष�य�र�ता नव�न नाव न�वडा (_S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+msgid "Reset"
+msgstr "म�ळस�थित�"
 
-#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "ना�म�ड� पा�ढरा"
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "ह� ��त� सर�व फा�ल�स�ना ला�� �रा"
 
-#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "पा�ढरा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+msgid "_Skip"
+msgstr "व�ळा (_S)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr "पा�ढर� र�षा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
+#| msgid "Rename"
+msgid "Re_name"
+msgstr "नव�न नाव द�या (_n)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:68
-msgid "_Emblems"
-msgstr "ब�ध�िन�ह� (_E)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "बदला"
 
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "र�ना (_P)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr "फा�ल मतभ�द"
 
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "स��य�त श�ध"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+msgid "S_kip All"
+msgstr "सर�व व�ळा (_k)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
-msgid "Image/label border"
-msgstr "प�रतिमा/ल�बल स�मा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+msgid "_Retry"
+msgstr "प�न�हा प�रयत�न (_R)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "प�रतिमा �णि ल�बल��या स�म��� र��द� सावध�िर���या डाय़ल��मध�य�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+msgid "Delete _All"
+msgstr "सर�व रद�द �रा (_A)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
-msgid "Alert Type"
-msgstr "सावध�िर��ा प�र�ार"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदल�न ��या (_R)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "The type of alert"
-msgstr "सावध�िर��ा प�र�ार"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+msgid "Replace _All"
+msgstr "सर�व बदल�न ��या (_A)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "सावध�िर��� ब�न"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+msgid "_Merge"
+msgstr "��त�र �रा (_M)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "ब�न सावध�िर���या डाय़ल��मध�य� दा�विल� �ह�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+msgid "Merge _All"
+msgstr "सर�व निवडा (_A)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
-msgid "Show more _details"
-msgstr "स��ल _माहित� दा�वा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "�स�ह��र�न प�रत बनवा (_A)"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
-msgid "X"
-msgstr "X "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d स���द"
+msgstr[1] "%'d स���द"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
-msgid "Y"
-msgstr "Y "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d मिन��"
+msgstr[1] "%'d मिन��"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
-msgid "Text"
-msgstr "�द�य"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d तास"
+msgstr[1] "%'d तास"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:314
-msgid "The text of the label."
-msgstr "ल�बल�� �द�य."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "��दा�� %'d तास"
+msgstr[1] "��दा�� %'d तास"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
-msgid "Justification"
-msgstr "समर�थन"
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s �र�ता लि�� द�या"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:321
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"ल�बल��या �द�यात�ल �ळ���� मा�डण� ��म��ा�श� साप���ष �ह�.या�ा परिणाम विभा�नात�ल ल�बल��या "
-"�ला�नम���वर ह�णार नाह�.त�या�र�ता GtkMisc::xalign ब�ा."
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s �र�ता नविन लि�� द�या"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
-msgid "Line wrap"
-msgstr "�ळ व�र�प"
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%2$s �र�ता %1$'dst लि��"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "�र स�थापित �स�ल, तर �द�य �ास�त ला�बल�यास �ळ व�र�प �रा."
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%2$s �र�ता %1$'dnd लि��"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "�र�सर�� �ा�ा"
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%2$s �र�ता %1$'drd लि��"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:338
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "���षरा�मध�य� प�रद�शन �र�सर�� वर�तमान स�थित�."
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%2$s �र�ता %1$'dth लि��"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "निवड स�मा"
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+msgid " (copy)"
+msgstr " (प�रत)"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "���षरा�त�ल �र�सर��या निवड���या विर�द�ध ���ा�� स�थित�."
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (द�सर� प�रत)"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
-msgid "Select All"
-msgstr "सर�वा��� निवड �रा"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
+msgid "th copy)"
+msgstr "th प�रत)"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
-msgid "Input Methods"
-msgstr "��त विध�"
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+msgid "st copy)"
+msgstr "st प�रत)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd प�रत)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd प�रत)"
 
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"����न�फ त�र��ि:\n"
-"  %s"
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (प�रत)%s"
 
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
 #, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "����न�फ त�र��ि:  %s"
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (�न�य प�रत)%s"
 
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "याप�ढ�ल सर�व त�र��� ��वळ �र�मिनलवर दा�विल�या �ात�ल."
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dth प�रति��त�)%s"
 
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "त�म�ह� ह� ��रिया ��न�सल ��लि� �र�न था�बव� श�त नाह�."
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dst प�रत)%s"
 
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(�व�ध य�नि��ड)"
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dnd प�रत)%s"
 
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
-#. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
-msgstr ""
-"ड�स����प व �िन�ह द�श�य ��या �ाल� ��पशन याद� �पलब�ध �ह�. लहान म�ठ� प�रमाण��या �धार� "
-"वास�तवि� ��पशन�� स���या ठरवल� �ात�. स�भाव�य म�ल�य �ालिल प�र�ार� �ह�: \"size\", \"type\", "
-"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
-"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" व \"mime_type\"."
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'drd प�रत)%s"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"��म स�तरावर�ल �धार�त, मर�यादा पल��ड�ल फा�ल�� ला�ब� �सल�यास �ल�पस�श� बदलविल� पाहि��. "
-"याद�त�ल प�रत�य�� न��दण� \"Zoom Level:Integer\" न�र�प �ह�. प�रत�य�� ��म स�तर �र�ता, �����र "
-"0 प���षा �ास�त �सल�यास, फा�ल नाव ठरावि� �ळ ��रमा�� मर�यादा पल��ड� �ाणार नाह�. �����र "
-"0 �ि�वा लहान �सल�यावर, निर�द�श�त ��म स�तरावर मर�यादा ला�� ��ल� �ात नाह�. विना ��म "
-"स�तरा��या \"Integer\" न�र�प म�लभ�त न��दण� �र�ता स�द�धा परवान�� दिल� �ात�. त� सर�व ��म स�तर "
-"�र�ता �माल �ळ���� स���या निश��ित �रत�. �दाहरण: 0 - न�हम� मर�यादा पल��ड�ल फा�ल नाव "
-"दर�शवित�; 3 - त�न �ळ��प���षा �ास�त �सल�यास फा�ल नाव लहान �रा; सर�वात लहान:5,सर�वात "
-"लहान:4,0 - �ळ� पा� प���षा �ास�त �सल�यावर ��म स�तर \"smallest\" �र�ता फा�ल नाव लहान "
-"�रा. �ळ� पा� प���षा �ास�त �सल�यावर ��म स�तर \"smaller\" �र�ता फा�ल नाव लहान �रा. "
-"�न�य ��म स�तर �र�ता फा�ल नाव लहान �र� न�ा. �पलब�ध ��म स�तर: सर�वात लहान (33%), "
-"�तरा�प���षा लहान (50%), लहान (66%), मान� (100%), म�ठ� (150%), �तरा�प���षा म�ठ� "
-"(200%), सर�वात म�ठ� (400%)"
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
+msgid " ("
+msgstr " ("
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "सर�व स�त�भ�� र��द� समान �ह�"
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "मार��प���� �व��,न�हम� स�थान प�रव�शा�ा वापरा �रा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "त�म�हाला �ात�र� �ह� �ा �� ��राप���मध�न \"%B\" �ायम�� �ाढ�न �ा�ाय��?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
+#, c-format
 msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"मर�यादा पल��ड�ल फा�लनावा��या र��द�ला ड�स����पवर�ल �ल�पस�स बदलविण�या�र�ता �न����र. "
-"स���या 0 प���षा �ास�त �सल�यावर, फा�ल नाव प�रविष�� �ळ����या स���याप���षा �ास�त वाढणार नाह�. "
-"स���या 0 �ि�वा त�याप���षा �म� �सल�यावर, दर�शविण�या���� �ळ���र�ता मर�यादा ला�� ��ल� �ात "
-"नाह�."
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "त�म�हाला न���� ��राप���मध�न %'d निवडल�ल� ��� �ायमस�वर�प� �ाढ�न �ा�ाय��?"
+msgstr[1] "त�म�हाला न���� ��राप���मध�न %'d निवडल�ल� ��� �ायमस�वर�प� �ाढ�न �ा�ाय��?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-"म�लभ�त स��य��ा पार�श�वभ�म��र�ता फा�ल नाव. त��व�हा� वापरल� �ात� ���व�हा background_set �� "
-"म�ल�य �र� �सत�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "��� �ाढ�न �ा�ल�यास, त� न�हम� �रता �ाढ�न �ा�ल�या �ा�ल."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "ड�स����पवर स��ण��िन�ह दिसत �ह�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
+#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "सर�व ���ा�ना ��राप���त�न बाह�र �ाढाय��?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "श�ध प����त श�ध �रण�या�र�ता प�रमाण"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
+#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "��राप���त�ल सर�व ���� न�हम��र�ता नष�� ��ल� �ातिल."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-"श�ध प����त ��ळवण��र�ता फा�ल श�धत�व�ळ� प�रमाण. �र \"search_by_text\" निश��ित ��ल�यास, "
-"Nautilus फा�ल��या नावान�सार�� फा�ल�स �र�ता श�ध ���ल. "
-"\"search_by_text_and_properties\" निश��ित ��ल�यास, Nautilus फा�ल��या नाव व "
-"��णधर�मान�सार� फा�ल�स �र�ता श�ध ���ल."
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "रि�ाम� ��राप��� (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "सद�या�� Nautilus स�त�रय��ना (�ता वापरल� �ात नाह�)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "त�म�हाला न���� न�हम�साठ� \"%B\" �ाढ�न �ा�ाय��?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Custom Background"
-msgstr "����ि� पार�श�वभ�म�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "त�म�हाला न���� ��राप���मध�न निवडल�ल� %'d ��� �ायमस�वर�प� �ाढ�न �ा�ाय��?"
+msgstr[1] "त�म�हाला न���� ��राप���मध�न निवडल�ल� %'d ��� �ायमस�वर�प� �ाढ�न �ा�ाय��?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "�����न�सार� बा���� प�ल पार�श�वभ�म� स��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "�ाढ�ण ��ण�या���� बा�� %'d फा�ल"
+msgstr[1] "�ाढ�ण ��ण�या���� बा�� %'d फा�ल"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Date Format"
-msgstr "दिना��ा�ा �रा�डा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "फा�ल� �ाढ�न �ा�त �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "म�लभ�त पार�श�र�वभ�म� र��"
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T शिल�ल�"
+msgstr[1] "%T शिल�ल�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "म�लभ�त पार�श�र�वभ�म� फा�ल�� नाव"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "�ाढ�न �ा�त�व�ळ� त�र���."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "म�लभ�त बा���� प�ल पार�श�र�वभ�म� र��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान�  \"%B\" �� प�रत बनवता य�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "म�लभ�त बा���� प�ल पार�श�र�वभ�म� फा�ल नाव"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "फ�ल�डर \"%B\" मध�ल फा�लविषय� माहित� प�राप�त �रत�व�ळ� त�र���."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "म�लभ�त थ�बन�ल �िन�ह ��ार"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
+msgid "_Skip files"
+msgstr "फा�ल व�ळा (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "याद� द�श�यात�ल म�लभ�त स�त�भ ��रमवार�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान� \"%B\" �� प�रत बनवता य�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "याद� द�श�यात�ल म�लभ�त स�त�भ ��रमवार�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "म�लभ�त �िन�ह लहान म�ठ� �रण�या�� स�थर"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "म�लभ�त स��य��ा दर�शि�ा"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "म�लभ�त �िन�ह लहान म�ठ� �रण�या�� स�थर"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "याद� द�श�यात�ल द�श�य�त म�लभ�त स�त�भ ��रमवार�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "याद� द�श�यात�ल द�श�य�त म�लभ�त स�त�भ ��रमवार�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "लहान म�ठ� स�थर �रण�या�� म�लभ�त याद�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Default sort order"
-msgstr "म�लभ�त ��रमवार�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "फ�ल�डर \"%B\" वा�त�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "स���षिप�त द�श�य द�वार� वापरल� ��ल�ल� म�लभ�त ��म स�थर."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "फ�ल�डर %B �ाढ�न �ा�ल� �ा� श�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "म�लभ�त लहान म�ठ� �रण�या�� स�थर �िन�ह दर�शवातर�फ� वापरल� �ात�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B �ाढ�ण �ा�त�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "म�लभ�त लहान म�ठ� �रण�या�� स�थर याद� दर�शवा तर�फ� वापरल� �ात�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "��राप���त फा�ल हलवित �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "ड�स����पवर�ल स��ण� �िन�हा�� नाव"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d फा�ल ��राप��� मध�य� बा��"
+msgstr[1] "%'d फा�ल ��राप��� मध�य� बा��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "Desktop font"
-msgstr "ड�स����प फा��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "ह� फा�ल ��राप���त पाठवल� �ात नाह�, त�म�हाला त� ल���� �ाढ�न �ा�ाय�� �ह� �ा?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "ड�स����पवर�ल म���य �िन�हा�� नाव"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%B\" फा�ल ��राप����ड� हलविता य�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "ड�स����पवर�ल ��राप��� �िन�हा�� नाव"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "फा�ल�स� ��राप���त �ा�त �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "Nautilus विश�ष वा�ण�� �ार�यनान�व�त �रत�, ��थ� सर�व ����� ब�रा��रस�वर�पात �ह�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "फा�ल�स� नष�� �रत �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr ""
-"म�लभ�त स��य��ा पार�श�वभ�म��र�ता फा�ल नाव. त��व�हा� वापरल� �ात� ���व�हा background_set �� "
-"म�ल�य �र� �सत�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V बाह�र �ाढ� श�त नाह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"म�लभ�त बा���� प�ल पार�श�वभ�म��र�ता फा�ल नाव. त��व�हा� वापरल� �ात� ���व�हा "
-"side_pane_background_set �� म�ल�य �र� �सत�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V �नार�ह�त �रण� �श��य"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"या ��ारा�� स��य����� म�ल�या��ण या ��ारपर�य�त ��ल� �ा�ल. या�ा ह�त� न��िलसला �न�य स��य���वर "
-"विना�ारण ब�द �रण�यापास�न था�बविण�या�र�ता �ह�. न�ारार�थ� म�ल�या�� निर�द�शन मर�यादा नाह� �स� "
-"�ढळत�. स��य��ा ����या त��डा-स�वर�पात वा�ल�याम�ळ� मर�यादा �वळ�वळ ��दा�� �ह�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "�नार�ह�त �रण�याप�र�व� त�म�हाला ��राप��� रि�ाम� �राय��?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
 msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
 msgstr ""
-"ह� �ि \"Forward\" व \"Back\" मा�स�� ब�न स��षम �सणाऱ�या वापर�र�त�या��र�ता, ��ठलिह� "
-"ब�न दाबल�यास Nautilus मध�य� ��ठल�या प�र�ार�� ��त� �ार�यान�व�त ह�त�, त� �ळ�त�."
+"या साधनावर�ल रि��त �ा�ा प�न�प�राप�त �रण�या�र�ता ��राप��� रि��त ��ल� पाहि��. "
+"��राप���त�ल सर�व ���� न�हम��र�ता नाह�स� ह�त�ल."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"ह� �ि \"Forward\" व \"Back\" मा�स�� ब�न स��षम �सणाऱ�या वापर�र�त�या��र�ता, ब�रा��र "
-"�िड��त \"Back\" �द�श ��ठल�या ब�न द�वार� स��र�य ��ल� �ात�, त� स�� �रत�. स�भाव�य म�ल�या��� "
-"व�यप�त� 6 व 14 ��या ��तर��त �ह�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "��राप��� रि�ाम� �र� न�ा (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"ह� �ि \"Forward\" व \"Back\" मा�स�� ब�न स��षम �सणाऱ�या वापर�र�त�या��र�ता, ब�रा��र "
-"�िड��त \"Forward\" �द�श ��ठल�या ब�न द�वार� स��र�य ��ल� �ात�, त� स�� �रत�. स�भाव�य म�ल�या��� "
-"व�यप�त� 6 व 14 ��या ��तर��त �ह�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s �नार�ह�त ह�� श�त नाह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "ड�स����पवर दिसणार� म���य �िन�ह"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d फा�ल (%S) �� प�रत बनव�त �ह�"
+msgstr[1] "%'d फा�ल (%S) �� प�रत बनव�त �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
-msgstr ""
-"\"after_current_tab\" �स� निश��ित �सल�यास, वर�तमान ��ब न�तर नविन ��ब ��तर�भ�त ह�तात. "
-"\"end\" �र�ता निश��ित ��ल�यास, ��ब याद���या श�व�� नविन ��ब ��डल� �ातात."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d फा�ल (%S) हलव�त �ह�"
+msgstr[1] "%'d फा�ल (%S) हलव�त �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, Nautilus फ��त बा����या प�ल स�र�न�वर�ल स��य��ा दर�शवित�. नाह�तर "
-"द�न�ह� स��य��ा व फा�ल दर�शविल�या �ात�ल."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d फा�ल (%S) �ाढ�ण �ा�त �ह�"
+msgstr[1] "%'d फा�ल (%S) �ाढ�ण �ा�त �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, न��त�� ��डल�ल�या �����त स�थान प���� द�श�यास य��ल."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d फा�ल ��राप����ड� हलव�त �ह�"
+msgstr[1] "%'d फा�ल ��राप����ड� हलव�त �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, न��त�� ��डल�ल�या �����त बा���� प�ल द�श�यास य��ल."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
+msgid "Error while copying."
+msgstr "प�रत बनवित�व�ळ� त�र���."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, न��त�� ��डल�ल�या �����त स�थित� प���� द�श�यास य��ल."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511
+msgid "Error while moving."
+msgstr "स�थाना�तरन �रत�व�ळ� त�र���."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, न��त�� ��डल�ल�या �����त स�थानप���� द�श�यास य��ल."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "फा�ल ��राप����ड� हलवित�व�ळ� त�र���."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, Nautilus ब�रा��र ����� मार��प���� �व��, न�हम� स�थानप�����र�ता "
-"पाठ�य ��त न��दण� वापर�ल."
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान� फ�ल�डर \"%B\" मधिल फा�ल हाताळता य�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, Nautilus �पल�याला फा�ल परवान�� �धि� unix-समान प�र�ार� "
-"स�पादन व दर�शवयास परवान�� द�त�, �ाहि� ��प�त पर�याय वापरण�यास द��िल प�रव�श द�त�."
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान� फ�ल�डर \"%B\" हाताळता य�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, Nautilus �पल�याला स��य��ा फा�ल परवान�� �धि� unix-समान "
-"प�र�ार� स�पादन व दर�शवयास परवान�� द�त�, �ाहि� ��प�त पर�याय वापरण�यास द��िल प�रव�श द�त�."
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान� फा�ल \"%B\" हाताळता य�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, फा�ल �ाढ�न �ा�त�व�ळ�, �ि�वा ��राप��� रि��त �रत�व�ळ� Nautilus "
-"�पल�या�ड�न �ात�र� �र�न ���ल."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" विषय� माहित� प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr ""
-"�र� निश��ित ��ल�यास, Nautilus, प�रार�भ व मिड�या ��तर�भ�त ��ल�यावर वापर�र�ता-द�श�यास�पद हार�ड "
-"ड�स�� व �ाढण�या���� मिड�या �प��प �र�ह�त �रत�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" �� प�रत बनवित�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
-msgstr ""
-"�र� निश��ित ��ल�यास, Nautilus मिड�या स�व�र�ह�त �सल�यावर �प��प स��य��ा ��डत�. ह� फ��त "
-"त�या मिड�या �र�ता ला�� ह�त� ��थ� x-content/* प�र�ार �ढळल� �ात नाह�; त�या मिड�या "
-"�र�ता ��या�र�ता x-content/* प�र�ार �ढळल� �ात�, व वापर�र�ता स�य���त ��र�य �ार�यरत ��ल� "
-"�ात�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "ल��ष�य फ�ल�डर��या प�रव�श �र�ता त�म��या�ड� परवान�� नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, Nautilus ड�स����पवर �िन�ह� �ाढ�ल."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "ल��ष�य विषय� माहित� प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
-"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
-"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
-"similar tasks."
-msgstr ""
-"�र� स�� ��ल�यास, सर�व �िड�� नष�� �ाल�यावर Nautilus बाह�र पड�ल. ह� प�र�वनिर�धार�त स����� "
-"�ह�. ���� स�� ��ल�यास, �िड�� विना स�र� �रण� श��य �ह�, ��याम�ळ� मिड�या automount, �ि�वा "
-"समान �ार�या���या निय�त�रण �र�ता न���लस ड�मन प�रमाण� �ार�य �र�ल."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "ल��ष�य फ�ल�डर नाह� �ह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, फा�ल ��राप���त स�थाना�तर�त �रण�याप���षा ल���� �ाढ�न �ा�ण�यासाठ� "
-"Nautilus �� विश�ष �पलब�ध �र�न द�त�. ह� विश�ष �ात�ह� �स� श�त�, त�याम�ळ� सावधानता बाळ�ा."
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "ल��ष�यवर प�र�श� �ा�ा नाह�. �ा�ा बनविण�या�र�ता फा�ल �ाढ�न �ा�ा."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
-"म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, मिड�या ��तर�भ�द ��ल�यास Nautilus �धिह� स�व�ालवा/स�वस�र� �रा "
-"�ार�य��रम �र�ता वि�ारणार नाह�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S �पलब�ध �ह�, पण %S �वश�य� �ह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"�र� निश��ित ��ल�यास, Nautilus वापर�र�त�या�� म���य स��य��ा यास ड�स����प न�र�प वापर �र� "
-"श�त�. ���� �सल�यास, ~/Desktop ला ड�स����प न�र�प वापरल� �ात�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "ल��ष�य फ��त-वा�ण�या���� �ह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"�र� निश��ित ��ल�यास, सर�व Nautilus ����� ब�रा��र ����� ह�त�ल. �शा रित� Nautilus "
-"�व�त�त� 2.6 ��या प�र�व� वा�त �स�, व �ाह�� ल�� ह� वा�ण�� पस�त �रतात."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ला \"%B\" पर�य�त हलवित �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-"�र� निश��ित ��ल�यास, Emacs तर�फ� दर�शविल�याप�रमाण� फा�ल�� प�रति��त� �रा. सद�या, फ��त �िल�ड� "
-"(~) मध�य� समाप�त ह�णाऱ�या फा�ला� प�रति��त� फा�ल सम�ल� �ात �स�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" पास�न \"%B\" �स� प�रत बनवित �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-"�र� निश��ित ��ल�यास, द�ष����ड फा�ल फा�ल व�यवस�थाप�ामध�य� दर�शविल� �ात�. द�ष����ड फा�ल ��तर "
-"ड��फा�ल �सतात �ि�वा स��य�����या द�ष����ड फा�ल स�वर�प� याद�त दर�शविल� �ात�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" �� प�रत बनवित �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, न��वर�� सर�व�हर द�श�यश� ��ळवण� �रणार� �िन�ह ड�स����पवर दिस�ल."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d फा�ल (\"%B\" मध�य�) ला \"%B\" य�थ� स�थाना�तर�त �र�त �ह�"
+msgstr[1] "%'d फा�ल (\"%B\" मध�य�) ला \"%B\" य�थ� स�थाना�तर�त �र�त �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, स��ण� स�थळाश� ��ळवण� �रणार� �िन�ह ड�स����पवर दिस�ल."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d फा�ल (\"%B\" मधिल) \"%B\" य�थ� प�रति��त �र�त �ह�"
+msgstr[1] "%'d फा�ल (\"%B\" मधिल) \"%B\" य�थ� प�रति��त �र�त �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, म���य फ�ल�डरश� ��ळवण� �रणार� �िन�ह ड�स����पवर दिस�ल."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d फा�ल (\"%B\" मध�य�) प�रति��त �र�त �ह�"
+msgstr[1] "%'d फा�ल (\"%B\" मध�य�) प�रति��त �र�त �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, ��राप���श� ��ळवण� �रणार� �िन�ह ड�स����पवर दिस�ल."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "ह� �र� �सल�यास, �र�ह�त ��ड�र�ता ��ळवण� स�थाप�त �रणार� �िन�ह ड�स����पवर दर�शविल�या �ात�ल."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"ह� प�राधान�य��रम निश��ित ��ल�यावर, स���षिप�त द�श�यात�ल सर�व स�त�भ�� र��द� समान राह�ल. "
-"नाह�तर, प�रत�य�� स�त�भ�� र��द� व��ळ�रित�या तपासल� �ा�ल."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"�र� �सल�यास, नव�या �����त�ल फा�ल �ल� ��रमात ��रमवार� ��ल� �ा�ल. म�हण��, �र नावान�सार� "
-"��रमवार� लावल�यास, तर \"a\" त� \"z\" पास�न फा�ल�� ��रमवार� लावण�याप���षा, \"z\" त� \"a"
-"\" या ��रमान�सार� लावा."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "फा�ल %'d ला \"%B\" य�थ� स�थार�तर�त �र�त �ह�"
+msgstr[1] "फा�ल %'d ला \"%B\" य�थ� स�थार�तर�त �र�त �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"�र� �सल�यास, नव�या �����त�ल फा�ल �ल� ��रमात ��रमवार� ��ल� �ा�ल. म�हण��, �र नावान�सार� "
-"��रमवार� लावल�यास, तर \"a\" त� \"z\" पास�न फा�ल�� ��रमवार� लावण�याप���षा, \"z\" त� \"a"
-"\" या ��रमान�सार� लावा; �र ��ारन�सार� ��रमवार� लावल�यास, वाढ�व र�प� ��रमवार� "
-"�रण�या�व�� ढासळत�या र�प� ��रमवार� ��ल� �ा�ल."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d फा�ल�� \"%B\" �स� प�रत बनवित �ह�"
+msgstr[1] "%'d फा�ल�� \"%B\" �स� प�रत बनवित �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "�र� �सल�यास, नविन ������मध�य� �िन�हा��� मा�डण� ����र�त�या ��ल� �ा�ल."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d फा�ल प�रति��त �र�त �ह�"
+msgstr[1] "%'d फा�ल प�रति��त �र�त �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "�र� �सल�यास, ल�बल�� मा�डण� �िन�हा���या �ाल��या बा��स नस�न त�या���या �वळ ����र�त�या ��ल� �ा�ल."
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S प��� %S"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "�र� �सल�यास, नविन ����� म�लभ�त मा�डण� म�ळर�त�या वापर�ल."
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S पà¥?à¤?à¥? %S â?? %T शिलà¥?लà¤? (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S पà¥?à¤?à¥? %S â?? %T शिलà¥?लà¤? (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
 msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"याप���षा �ास�त ��ारा�� (बा���समध�य�) प�रतिमा थ�बन�ल ��ल�या �ाणार नाह�. या�ा ह�त� म�ठ�या "
-"��ारा�� प�रतिमा�ना थ�बन�ल �रण�यापास�न था�बविण�या�र�ता �ह� �ारण त�यास दा�ल वायला �धि� "
-"व�ळ �ि�वा �ास�त स�म�त��� �र� भासत�."
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान� \"%B\" �� प�रत बनवता य�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "�िन�हा�वर�ल स�व��ार�य ��पशन�� याद�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "फ�ल�डर \"%B\" बनवित�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
 msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-"प�राधान�य��रम ��पल�� ��तर��त वापर�र�ता द�वार� निवडल�ल� \"Do Nothing\" �शा x-�न���रम/* "
-"प�र�ारा��� याद�. या प�र�ार�� मिड�या ��तर�भ�त �रत�व�ळ� प�र�म�प� दर�शविल� �ाणार नाह� �ि�वा "
-"��ठल�ह� �न�प�रय�� प�रार�भ ह�णार नाह�."
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान� \"%B\" मधिल फा�ल प�रति��त �रता य�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518
 msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
-msgstr ""
-"प�राधान�य��रम ��पल�� ��तर��त वापर�र�ता द�वार� निवडल�ल� \"Open Folder\" �शा x-�न���रम/* "
-"प�र�ारा��� याद�. या प�र�ार�� मिड�या ��तर�भ�त �रत�व�ळ� स��य��ा ���� ��डल� �ा�ल."
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान� \"%s\" फ�ल�डर�� प�रत बनविता य�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-"�न�प�रय�� स�र� �रण�या�र�ता प�राधान�य��रम ��पल�� ��तर��त वापर�र�ता द�वार� निवडल�ल� x-�न���रम/* "
-"प�र�ारा��� याद�. या प�र�ार�� मिड�या ��तर�भ�त �रत�व�ळ� प�रविष�� प�र�ार �र�ता प�राधान�य��त "
-"�न�प�रय��."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ला हलवित�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "x-�न���रम/* प�र�ार \"Do Nothing\" �र�ता निश��ित ��ल� ��ल�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "स�त�र�त फ�ल�डर ह�व� श�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "x-�न���रम/* प�र�ार \"Open Folder\" �र�ता निश��ित ��ल� ��ल�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" �� प�रत बनवित�व�ळ� त�र���."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "�न�प�रय�� ��थ� दा�ल ��ल� �ा�ल त�या x-�न���रम/* प�र�ारा��� याद�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "�धिपास�न� �स�तित�वात�ल फ�ल�डर %F पास�न फा�ल �ाढ� श�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "��ा स��य���त�ल हाताळल�या �ाणार� �माल फा�ल"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "�धिपास�न� �स�तित�वात�ल फा�ल %F �ाढ� श�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "थ�बन�लि�� �र�ता �माल �ित�रा�� ��ार"
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "फ�ल�डर या�स स�व��तर��त हलव� श�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "ब�रा��र �िड��त \"Back\" �द�श स��र�य �रण�यासाठ� मा�स ब�न"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "फ�ल�डर या�स स�व��तर��त प�रति��त �रण� �श��य."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "ब�रा��र �िड��त \"Forward\" �द�श स��र�य �रण�यासाठ� मा�स ब�न"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "ल��ष�य फ�ल�डर स�त�र�त फ�ल�डर��या ��तर��त स�थाय�त �ह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-"Nautilus स�त�रय��ना वापाराय�� नाव. या�� वापर Nautilus 2.2 पास�न था�बविण�यात �ल� �ह�. "
-"��पया त�या �व�� �िन�ह स�त�रय��ना वापरा."
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "त�म�ह� फा�ल स�वय� फा�लवर हलव� श�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr "ड�स����प र��ा�ना�� �ाम न���लस हाताळत�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "त�म�ह� फा�ल स�वय� फा�लवर प�रति��त �रण� �श��य."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Nautilus वापर�र�त�या�� म���य स��य��ा ड�स����प��या स�वर�पात वापरत�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "स�त�र�त फा�ल ल��ष�य द�वार� ��ड�न प�न�हा लिह�ल� �ा�ल."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
-msgstr "श�व��� �िड�� नष�� ��ल�यास Nautilus बाह�र पड�ल."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F ��तर��त �धिपास�नस �स�तित�वात�ल समान नावा�� फा�लला �ाढ�न �ा�ल� �ा� श�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "न��वर�� सर�व�हर �िन�ह ड�स����पवर दिसत �ह�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "फा�ल %F य�थ� प�रति��त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "न��वर�� सर�व�हर �िन�ह"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
+msgid "Copying Files"
+msgstr "फा�ल�स��� प�रत बनवत �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr ""
-"मिड�या ��तर�भ�त ��ल�यावर �धिह� �ार�य��रम �र�ता वि�ार� न�ा �ि�वा स�व�ार�य/स�व�र�भ �र�ता "
-"वि�ार� न�ा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" �र�ता हलव�त �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "फ��त र�नात�म� बा����या प�लात�ल स��य��ा दर�शवा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d फा�ल हलवित �ह�"
+msgstr[1] "%'d फा�ल हलवित �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"��ा ��लि�वर फा�ल दा�ल �रण�या�र�ता �प���षित म�ल�य \"single\" �ह�, �ि�वा द�नव�ळा ��लि� "
-"��ल�यावर �प���षित म�ल�य \"double\" �ह�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F हलवित�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "�िन�हा���या श��ार� ल�बल�स ठ�वा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
+msgid "Moving Files"
+msgstr "फा�ल�स� हलवत �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "नव�न �����त �ाणण��� पध�दत� �ल�� �रा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" �र�ता लि�� निर�माण �रत �ह�"
 
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
-msgid "Sans 10"
-msgstr "Sans 10"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d फा�ल �र�ता लि�� बनवित �ह�"
+msgstr[1] "%'d फा�ल �र�ता लि�� बनवित �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "फा�ल ��णधर�म स�वादप� मध�य� प�र�त परवान�� दर�शवा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr " %B �र�ता लि�� निर�माण �रत�व�ळ� त�र���."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "�����त प�रथम स��य��ा दर�शवा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "स�थान�� फा�ल �र�ता �िन�हा��त लि�� समर�थित �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "नविन �����त ठि�ाणदर�श� प���� दर�शवा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "ल��ष�य �िन�हा��त लि�� �र�ता समर�थन द�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "ड�स����पवर �र�ह�त ��ड दर�शवा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F �र�ता symlink बनवित�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "नव�न �����त बा���� प�ल दर�शवा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "स�य��ना परवान��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "नविन �����त स�थित� प���� दर�शवा"
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
+#| msgid "untitled folder"
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "विनाश�र�ष� फ�ल�डर"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "�परि��त mime प�र�ार �र�ता स���ल प�रतिष�ठाप� दा�वा"
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
+#, c-format
+#| msgid "untitled folder"
+msgid "Untitled %s"
+msgstr "विनाश�र�ष� %s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "नविन �����त साधन प���� दर�शवा"
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
+#| msgid "Create _Document"
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "विनाश�र�ष� दस�त�व�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Side pane view"
-msgstr "बा���� प�ल दर�शवा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "फ�ल�डर %B �र�ता लि�� निर�माण �रत�व�ळ� त�र���."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"फा�ल �िन�हावर�न मा�स फिरवत�व�ळ� ध�वन� फा�ल�� प�र�वद�श�या�र�ता व�� तड��ड. �र� फा�ल द�रस�थ "
-"सर�व�हरवर स�थाय�त �स�ल, तर� \"always\" निश��ित ��ल�यास न�हम� ध�वन� �ालवा. \"local_only"
-"\" निश��ित ��ल�यास फ��त स�थान�य फा�ल प�रणाल��� प�र�वद�श�य �ालवा. \"never\" निश��ित ��ल�यास "
-"ध�वन� �धिह� प�र�वद�श�य�त ��ल�या �ात नाह�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B �र�ता लि�� निर�माण �रत�व�ळ� त�र���."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"फा�ल �िन�हात�ल पाठ�य फा�ल�� �शय प�र�वद�श�या�र�ता व�� तड��ड. �र� फा�ल द�रस�थ सर�व�हरवर "
-"स�थाय�त �स�ल, तर� \"always\" निश��ित ��ल�यास न�हम� ध�वन� दर�शवा. \"local_only\" "
-"निश��ित ��ल�यास फ��त स�थान�य फा�ल प�रणाल��� प�र�वद�श�य द�श�य�त ��रा. \"never\" निश��ित "
-"��ल�यास �धिह� प�र�वद�श�य�त माहित� वा�ण�या�� �ि�ता �र� न�ा."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F मधिल फ�ल�डर �र�ता लि�� निर�माण �रत�व�ळ� त�र���."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"प�रतिमा फा�ल थ�बन�लस�वर�प� दर�शविण�या�र�ता व�� तड��ड. �र� स��य��ा द�रस�थ सर�व�हरवर स�थाय�त "
-"�स�ल, तर� \"always\" निश��ित ��ल�यास थ�बन�ल �रा. \"local_only\" निश��ित ��ल�यास फ��त "
-"स�थान�य फा�ल प�रणाल� थ�बन�ल दर�शवा. \"never\" निश��ित ��ल�यास �धिह� प�रतिमा�ना थ�बन�ल "
-"�रण�या�� �ि�ता �र� न�ा, फ��त म�लभ�त �िन�ह वापरा."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "��राप��� रि�ाम� �रत �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"स��य���त�ल ���ण ���ा��� स���य दर�शवित�ळ� व�� तड��ड. �र� ��� प�रमाण द�रस�थ सर�व�हरवर स�थाय�त "
-"�स�ल, तर� \"always\" निश��ित ��ल�यास ��� प�रमाण दर�शवा. \"local_only\" निश��ित "
-"��ल�यास फ��त स�थान�य फा�ल प�रणाल� प�रमाण दर�शवा. \"never\" निश��ित ��ल�यास �धिह� ��� "
-"प�रमाण म�ल�या��ण �रण�या�� �ि�ता �र� न�ा."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "प�र��ष�प� विश�वासर�ह न�र�प �िन�हा��त �रण� �श��य (�������य���बल)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "पाठ�य �ल�पस�स� मर�यादा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" �� म�ळ स�थान �ळ�� श�ल� नाह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "�िन�ह दर�शवात�ल थ�बन�ल �र�ता म�लभ�त �िन�ह ��ार."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "��राप��� पास�न ��� प�न�हस�थाप�त ��ल� �ा� श�त नाह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"�िन�ह द�श�यात�ल ���ा��र�ता म�लभ�त ��रम-र�त .स�व��ार�य म�ल�य �ह� \"name\", \"size\", "
-"\"type\", \"modification_date\", व \"emblems\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "फा�ल �र�ह�त ��ल� �ा� श�त नाह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-"याद� द�श�ययात�ल ���ा��र�ता म�लभ�त ��रम-र�त.स�व��ार�य म�ल�य �ह� \"name\", \"size\", "
-"\"type\", व \"modification_date\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "या फा�ल�� मा��� �श��य �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "नव�या �����त�ल बा����या प�ला�� म�लभ�त र��द�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "ह� फा�ल बाह�र �ाढल� �ा� श�त नाह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "ड�स����पवर�ल �िन�हा��र�ता वापरल�या��ल�ल� फ�न�� वर�णन."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "ह� फा�ल स�र� ��ल� �ा� श�त नाह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr "फा�ल दिना���� स�वर�प. स�व��ार�य म�ल�य �ह� \"locale\", \"iso\", व \"informal\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "ह� फा�ल था�बवल� �ा� श�त नाह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "बा���� प�ल द�श�य नव�या ��डल�ल�या �����त दर�शवा."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "फा�लनावात स�ल�शला परवान�� नाह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"�र त�म�हाला ड�स����पवर�ल स��ण� �िन�हा�र�ता ����ि� नाव द�या�� �स�ल तर ह� नाव निश��ित ��ल�या "
-"�ा� श�त�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "फा�ल �ढळल� नाह�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"�र त�म�हाला ड�स����पवर�ल म���य �िन�हा�र�ता ����ि� नाव द�या�� �स�ल तर ह� नाव निश��ित ��ल�या "
-"�ा� श�त�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "���� स�थर�य फा�ल प�न�हनामा���त �रण� �श��य"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"�र त�म�हाला ड�स����पवर�ल न��वर�� सर�व�हर �िन�हा�र�ता ����ि� नाव द�या�� �स�ल तर ह� नाव "
-"निश��ित ��ल�या �ा� श�त�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "ड�स����प �िन�ह प�न�हनामा���त �रण� �श��य"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"�र त�म�हाला ड�स����पवर�ल ��राप��� �िन�हा�र�ता ����ि� नाव द�या�� �स�ल तर ह� नाव निश��ित "
-"��ल�या �ा� श�त�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "ड�स����प फा�ल प�न�हनामा���त �रण� �श��य"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "ड�स����पवर दिसणार� ��राप��� �िन�ह"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "�� 00:00:00 PM वा�ता"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "फा�ल दा�ल�रण�यासाठ�/��डण�यासाठ� वापरण�यात य�णार� ��लि� प�र�ार"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:474
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "�� %-I:%M:%S %p य�व�ळ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "Nautilus ��या ब�रा��र �िड��त ��ा� मा�स ब�न ��ना��ा वापर �रा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "�� 00:00 PM वा�ता"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "मानव�य मा�डण� नव�न �����त वापरा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "�� %-I:%M %p वा�ता"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "���� मा�डण� नविन �����त वापरा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "��, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "��व�हा स��रिय ह�तात त�व�हा त�या �ार�यान�वित म���र फा�ल�स�� �ाय �राय��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "��, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"�ार�यान�व�त �रताय�ण�या���� पाठ�य फा�ल स��र�य ��ल�यावर (��दा  �ि�वा द�नदा ��लि� ��ल�ल�) "
-"त�या�� �ाय �राय��. स�व��ार�य म�ल�य �ह� \"launch\" �न�प�रय�� दा�ल �रण�या�र�ता, \"ask\" "
-"स�वादप���या मदत�न� वि�ारण�या�र�ता, व \"display\" पाठ�य फा�ल स�वर�प� दर�शविण�या�र�ता."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
+msgid "today"
+msgstr "��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
-"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr ""
-"��पर�य�त त�या विशिष�� स��य����र�ता त�म�ह� �न�य द�श�या�� निवड �रत नाह� त�पर�य�त स��य��ा "
-"पहाण�या�र�ता या दर�श�ा�� वापर ��ल� �ा�ल. स�व��ार�य म�ल�य \"list_view\", \"icon_view\" "
-"व \"compact_view\" �ह�."
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "�ाल 00:00:00 PM वा�ता"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "स��य���त�ल ���ण ���� �ध� दर�शवाय��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "�ाल %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "�िन�हामध�ल वा��यर�ना �धि� ��व�हा पाहाय��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "�ाल 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "प�रतिमा फा�ल�स�� थ�बन�ल�स �ध� पहाय��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "�ाल %-I:%M %p वा�ता"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "ब�रा��र �����त नविन ��डल�ल� ��ब ��ठ� स�थ�त �राय��."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "�ाल, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "����ि� म�लभ�त स��य��ा पार�श�वभ�म� निश��ित �राय��."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "�ाल, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "����ि� म�लभ�त बा���� प�ल पार�श�वभ�म� निश��ित �राय��."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
+msgid "yesterday"
+msgstr "�ाल"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "��राप��� रि��त �रत�व�ळ�, �ि�वा फा�ल �ाढ�न �ा�त�व�ळ� �ात�र� �राय��"
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ब�धवार, सप���म�बर 00 0000 00:00:00 PM वा�ता"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr "�प��प मिड�या �र�ह�त �राय�� �ा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p याव�ळ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "स�व�र�हण मिड�या �र�ता स��य��ा �प��प ��डाय�� �ा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "स�म, ����� 00 0000 00:00:00 PM याव�ळ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "त�वर�त �ालवण�या�� प�र��रिया स�र� �राय��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p याव�ळ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "�िन�हावर�न मा�स हलवित�व�ळ� �वा� प�र�वद�श�य�त �राय�� �ा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "स�म, ���� 00 0000 00:00 PM याव�ळ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "ब���प फा�ल�स दर�शवाय��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p याव�ळ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "लपवल�ल�या फा�ल�स दर�शवाय��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "���� 00 0000 00:00 PM याव�ळ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
-"�परि��त mime प�र�ार ��ल� �सल�यास, �प�लि��शन द�वार� हाताळण�या���� वापर�र�त�याला स���ल "
-"प�रतिष�ठाप� स�वाद दा�वाय�� �ा."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p याव�ळ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "बा����या �प�पया�� र��द"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "���� 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
-msgid "No applications found"
-msgstr "�न�प�रय�� �ढळल� नाह�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "�ाय �राय�� त� वि�ारा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "�ाह�� �र� न�ा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "स��य��ा ��डा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5046
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "परवान�� निश��ित �रण�यास परवान�� नाह�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5331
 #, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s ��डा"
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "माल�� निश��ित �रण� �श��य"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
-msgid "Open with other Application..."
-msgstr "�तर �न�प�रय��ासह ��डा..."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5349
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "निर�धार�त माल� '%s' �स�तित�वात नाह�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "थ�ड�या� व�ळप�र�व� �ड�� CD ��तर�भ�त ��ल� �ह�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5598
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "सम�ह निश��ित �रण�यास परवान�� नाह�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "त�म�ह� थ�ड�या� व�ळप�र�व� �ड�� DVD ��तर�भ�त ��ल�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5616
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "निर�धार�त सम�ह '%s' �स�तित�वात नाह�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "त�म�ह� थ�ड�या� व�ळप�र�व� विड�� DVD ��तर�भ�त ��ल�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 ../src/nautilus-view.c:2866
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u ���"
+msgstr[1] "%'u ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "त�म�ह� थ�ड�या� व�ळप�र�व� रि�ाम� ���� विड�� CD ��तर�भ�त ��ल�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5761
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u फ�ल�डर�स�"
+msgstr[1] "%'u फ�ल�डर�स�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "त�म�ह� थ�ड�या� व�ळप�र�व� रि�ाम� ���� विड�� CD ��तर�भ�त ��ल�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5762
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u फा�ल"
+msgstr[1] "%'u फा�ल"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "त�म�ह� थ�ड�या� व�ळप�र�व� रि�ाम� CD ��तर�भ�त ��ल�."
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5841
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "त�म�ह� थ�ड�या� व�ळप�र�व� रि�ाम� DVD ��तर�भ�त ��ल�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5842
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s बा���स)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "त�म�ह� थ�ड�या� व�ळप�र�व� रि�ाम� Blu-Ray ड�स�� ��तर�भ�त ��ल�."
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+msgid "? items"
+msgstr "? माहित�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "त�म�ह� थ�ड�या� व�ळप�र�व� रि�ाम� HD DVD ��तर�भ�त ��ल�."
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
+msgid "? bytes"
+msgstr "? बा���स"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "त�म�ह� थ�ड�या� व�ळप�र�व� �ाया�ित�र CD ��तर�भ�त ��ल�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+msgid "unknown type"
+msgstr "�परि��त प�र�ार"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "त�म�ह� थ�ड�या� व�ळप�र�व� �ित�र CD ��तर�भ�त ��ल�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "�परि��त MIME प�र�ार"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "त�म�ह� थ�ड�या� व�ळप�र�व� डि���ल �ाया�ित�र ��तर�भ�त ��ल�."
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
+msgid "unknown"
+msgstr "�परि��त"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "त�म�ह� थ�ड�या� व�ळप�र�व� डि���ल �डि� वाद� ��तर�भ�त ��ल�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241
+msgid "program"
+msgstr "�ार�य��रम"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr "त�म�ह� थ�ड�या� व�ळप�र�व� स�वरित�या स�र� ह�णार� स�फ��व��र स��षम �सल�ल� मिड�या ��तर�भ�त ��ल�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261
+msgid "link"
+msgstr "लि��"
 
-#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "त�म�ह� थ�ड�या� व�ळप�र�व� मिड�या ��तर�भ�त ��ल�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
+msgid "link (broken)"
+msgstr "लि�� (�निश��ित)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "दा�ल �रण�या�र�ता�� �न�प�रय�� निवडा."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2675
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "निवड� ��रस"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
 #, c-format
-msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\" �स� ��डाय�� त� निवडा व ह� ��त� भविष�यात \"%s\" प�र�ार��या �न�य मिड�या �र�ता "
-"�रा�� �ा."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "न�हम� ह� ��त� �रा (_A)"
+#| msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s �ाढ�न �ा�त�व�ळ� त�र���"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266
-msgid "_Eject"
-msgstr "बाह�र �ाढा (_E)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+msgid "Could not add application"
+msgstr "�न�प�रय�� ��ड� श�त नाह�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2259
-msgid "_Unmount"
-msgstr "�नार�हण (_U)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "सहय�� विसरण� �श��य"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
-msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr "��ल�पब�र�डवर निवडल�ल� वा��यर�ना �ापा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+msgid "Forget association"
+msgstr "सहय�� विसरल�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "��ल�पब�र�डवर निवडल�ल� वा��यर�ना प�रति��त �रा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#, c-format
+#| msgid "Could not set as default application"
+msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgstr "\"%s\" ला प�र�वनिर�धार�त ॲप�लि��शन स�� �रत�व�ळ� त�र���: %s"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
-msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "��लिपब�र�डवर�न साठवल�ल� वा��यर�ना �ि��वा"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#| msgid "Could not set as default application"
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त म�हण�न स�� �रण� �श��य"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
-msgid "Select _All"
-msgstr "सर�व निवडा (_A)"
-
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
-msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "वा��य विभा�ात�ल सर�व पाठ�य निवडा"
+#. the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s दस�त�व�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323
-msgid "Move _Up"
-msgstr "वरत� सर�वा (_U)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgstr "सर�व \"%s\" प�र�ार��या फा�ल�स� ��डा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "�ाल� सर�वा (_n)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s व \"%s\" प�र�ार�� फा�ल ��डण�या�र�ता �न�प�रय�� निवडा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "म�लभ�त वापरा (_f)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Show other applications"
+msgstr "�तर ॲप�लि��शन�स� दा�वा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
-msgid "Name"
-msgstr "नाव"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#| msgid "Use De_fault"
+msgid "Set as default"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त म�हण�न स�� �रा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
-msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "फा�ल�� नाव �णि �िन�ह."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "माफ �रा, पण त�म�ह� द�रस�थ ठि�ाणाह�न �द�श �ालव� श�त नाह�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
-msgid "Size"
-msgstr "��ार"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "स�र��षा �ारणास�तव ह� ��ार�यान�व�त �रण�यात �ल� �ह�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
-msgid "The size of the file."
-msgstr "फा�ल�ा ��ार."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "�न�प�रय�� प�र��ष�पित �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-msgid "Type"
-msgstr "प�र�ार"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "ह� व�ळण�या���� ल��ष�य�य फ��त स�थानि� फा�ल समर�थित �ह�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
-msgid "The type of the file."
-msgstr "फा�ल�ा प�र�ार."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "बिन-स�थान�य फा�ल ��डण�या�र�ता त�या�� स�थान�य स��य���त प�रत बनवा व परत �ाढ�न �ा�ा."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
-msgid "Date Modified"
-msgstr "बदल ��ल�या�� दिना��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"बिन-स�थान�य फा�ल ��डण�या�र�ता स�थान�� स��य���त त�या�� प�रत बनवा व परत व�ळा. व�ळल�ल� "
+"सथान�य फा�ल �धिपास�न� ��डल�ल� �ह�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
-msgid "The date the file was modified."
-msgstr "फा�लमध�य� बदल ��ल�या�� दिना��."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+msgid "Details: "
+msgstr "तपश�ल: "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "स�पर�� ��ल�ल� दिना��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
+msgid "Preparing"
+msgstr "तयार �र�त �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "फा�ल प�रव�श ��ल�या�� दिना��."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
+msgid "Search"
+msgstr "श�धा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
-msgid "Owner"
-msgstr "माल�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" �र�ता श�धा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
-msgid "The owner of the file."
-msgstr "फा�ल�ा माल�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
+msgid "Edit"
+msgstr "स�पादन"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
-msgid "Group"
-msgstr "��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "स�पादन बदलव� न�ा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
-msgid "The group of the file."
-msgstr "फा�ल�ा ��."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "स�पाद�त बदल �रा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
-msgid "Permissions"
-msgstr "परवान��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "स�पाद�त बदल प�न�हा स�थाप�त �रा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
-msgid "The permissions of the file."
-msgstr "फा�ल�� परवान��."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "स�पाद�त बदल प�न�हा स�थाप�त �रा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "����ल परवान��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
+#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+"ड�स����प व �िन�ह द�श�य ��या �ाल� ��पशन याद� �पलब�ध �ह�. लहान म�ठ� प�रमाण��या �धार� "
+"वास�तवि� ��पशन�� स���या ठरवल� �ात�. स�भाव�य म�ल�य �ालिल प�र�ार� �ह�: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
+"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" व \"mime_type\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "����ल पध�दत�त, फा�ल�� पवान�� �ह�त."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr "साठवल�ल� �ि�म���रि व स��ारन प�ल�र�ता ���र�डिन���स� स���रि�� समाविष�� �सल�ल� स���रि��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME प�र�ार"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"��म स�तरावर�ल �धार�त, मर�यादा पल��ड�ल फा�ल�� ला�ब� �सल�यास �ल�पस�श� बदलविल� पाहि��. "
+"याद�त�ल प�रत�य�� न��दण� \"Zoom Level:Integer\" न�र�प �ह�. प�रत�य�� ��म स�तर �र�ता, �����र "
+"0 प���षा �ास�त �सल�यास, फा�ल नाव ठरावि� �ळ ��रमा�� मर�यादा पल��ड� �ाणार नाह�. �����र "
+"0 �ि�वा लहान �सल�यावर, निर�द�श�त ��म स�तरावर मर�यादा ला�� ��ल� �ात नाह�. विना ��म "
+"स�तरा��या \"Integer\" न�र�प म�लभ�त न��दण� �र�ता स�द�धा परवान�� दिल� �ात�. त� सर�व ��म स�तर "
+"�र�ता �माल �ळ���� स���या निश��ित �रत�. �दाहरण: 0 - न�हम� मर�यादा पल��ड�ल फा�ल नाव "
+"दर�शवित�; 3 - त�न �ळ��प���षा �ास�त �सल�यास फा�ल नाव लहान �रा; सर�वात लहान:5,सर�वात "
+"लहान:4,0 - �ळ� पा� प���षा �ास�त �सल�यावर ��म स�तर \"smallest\" �र�ता फा�ल नाव लहान "
+"�रा. �ळ� पा� प���षा �ास�त �सल�यावर ��म स�तर \"smaller\" �र�ता फा�ल नाव लहान �रा. "
+"�न�य ��म स�तर �र�ता फा�ल नाव लहान �र� न�ा. �पलब�ध ��म स�तर: सर�वात लहान (33%), "
+"�तरा�प���षा लहान (50%), लहान (66%), मान� (100%), म�ठ� (150%), �तरा�प���षा म�ठ� "
+"(200%), सर�वात म�ठ� (400%)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
-msgid "The mime type of the file."
-msgstr "फा�ल�ा मा�म प�र�ार."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "सर�व स�त�भ�� र��द� समान �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux स�दर�भ"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "मार��प���� �व��,न�हम� स�थान प�रव�शा�ा वापरा �रा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "फा�ल�ा SELinux स�र��षा स�दर�भ."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"मर�यादा पल��ड�ल फा�लनावा��या र��द�ला ड�स����पवर�ल �ल�पस�स बदलविण�या�र�ता �न����र. "
+"स���या 0 प���षा �ास�त �सल�यावर, फा�ल नाव प�रविष�� �ळ����या स���याप���षा �ास�त वाढणार नाह�. "
+"स���या 0 �ि�वा त�याप���षा �म� �सल�यावर, दर�शविण�या���� �ळ���र�ता मर�यादा ला�� ��ल� �ात "
+"नाह�."
 
-#. TODO: Change after string freeze over
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
-msgid "Location"
-msgstr "स�थान"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr "म�ठ� प�न�नामा��न य��िलि�ि"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
-msgid "Reset"
-msgstr "प�न�स�थापित �रा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ड�स����पवर स��ण��िन�ह दिसत �ह�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
-msgid "on the desktop"
-msgstr "ड�स����पवर"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Date Format"
+msgstr "दिना��ा�ा �रा�डा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
-#, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "\"%s\" ��ड त�म�ह� ��राप���त स�थाना�तर�त �र� श�त नाह�."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "म�लभ�त थ�बन�ल �िन�ह ��ार"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
-msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
-msgstr ""
-"��ड बाह�र �ाढाय�� �सल�यास, ��पया ��डा��या प�प�प म�न�त�ल \"बाह�र �ाढा\" पर�याया�ा वापर "
-"�रा."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "याद� द�श�यात�ल म�लभ�त स�त�भ ��रमवार�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
-msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
-msgstr "��ड �नार�हन �राय�� �सल�यास, ��पया प�प�प म�न�त�ल \"��ड �नार�हन �रा\" �ा वापर �रा."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "याद� द�श�यात�ल म�लभ�त स�त�भ ��रमवार�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
-msgid "_Move Here"
-msgstr "य�थ� स�थाना�तर�त �रा (_M)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "म�लभ�त �िन�ह लहान म�ठ� �रण�या�� स�थर"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
-msgid "_Copy Here"
-msgstr "प�रत बनवा (_C)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "म�लभ�त फ�ल�डर दर�शि�ा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
-msgid "_Link Here"
-msgstr "य�थ� लि�� द�या (_L)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "म�लभ�त �िन�ह लहान म�ठ� �रण�या�� स�थर"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "पार�श�वभ�म� बनवा (_B)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "याद� द�श�यात�ल द�श�य�त म�लभ�त स�त�भ ��रमवार�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852
-msgid "Cancel"
-msgstr "रद�द �रा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "याद� द�श�यात�ल द�श�य�त म�लभ�त स�त�भ ��रमवार�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840
-msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "सर�व स��य��ा�साठ� पार�श�वभ�म� बनवा (_a)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845
-msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "या स��य���साठ� पार�श�वभ�म� बनवा (_t)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
-msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr "ब�ध�िन�ह स�थापता य�णार नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "माफ �रा, पण बिना-रि��त म���यशब�द ब�ध�िन�हा�र�ता नम�द ��ल� पाहि��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "माफ �रा, पण बिना-रि��त म���यशब�द ब�ध�िन�हा�र�ता नम�द ��ल� पाहि��."
-
-#. this really should never happen, as a user has no idea
-#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr "��षमा �रा, \"%s\" या� नावा�� ब�ध�िन�ह �स�तित�वात �ह�."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "लहान म�ठ� स�थर �रण�या�� म�लभ�त याद�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
-msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "��पया �� व��ळ� ब�ध�िन�ह नाव निवडा."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Default sort order"
+msgstr "म�लभ�त ��रमवार�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "��षमा �रा, त�म�ह� बनविल�ल� ब�ध�िन�ह साठवता य�णार नाह�."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "स���षिप�त द�श�य द�वार� वापरल� ��ल�ल� म�लभ�त ��म स�थर."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "माफ �रा, ����ि� �िन�हा�� नाव वापरता य�णार नाह�."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "म�लभ�त लहान म�ठ� �रण�या�� स�थर �िन�ह दा�वातर�फ� वापरल� �ात�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
-msgid "_Skip"
-msgstr "व�ळा (_S)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "म�लभ�त लहान म�ठ� �रण�या�� स�थर याद� दा�वा तर�फ� वापरल� �ात�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
-msgid "S_kip All"
-msgstr "सर�व व�ळा (_k)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ड�स����पवर�ल स��ण� �िन�हा�� नाव"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
-msgid "_Retry"
-msgstr "प�न�हा प�रयत�न (_R)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ड�स����प फा��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
-msgid "Delete _All"
-msgstr "सर�व रद�द �रा (_A)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
-msgid "_Replace"
-msgstr "बदल�न ��या (_R)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
-msgid "Replace _All"
-msgstr "सर�व बदल�न ��या (_A)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
-msgid "_Merge"
-msgstr "��त�र �रा (_M)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
-msgid "Merge _All"
-msgstr "सर�व निवडा (_A)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
-msgid "Copy _Anyway"
-msgstr "�स�ह��र�न प�रत बनवा (_A)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
-#, c-format
-msgid "%'d second"
-msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d स���द"
-msgstr[1] "%'d स���द"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:284
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
-#, c-format
-msgid "%'d minute"
-msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d मिन��"
-msgstr[1] "%'d मिन��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
-#, c-format
-msgid "%'d hour"
-msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d तास"
-msgstr[1] "%'d तास"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:302
-#, c-format
-msgid "approximately %'d hour"
-msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "��दा�� %'d तास"
-msgstr[1] "��दा�� %'d तास"
-
-#. appended to new link file
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
-#, c-format
-msgid "Link to %s"
-msgstr "%s �र�ता लि�� द�या"
-
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382
-#, c-format
-msgid "Another link to %s"
-msgstr "%s �र�ता नविन लि�� द�या"
-
-#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
-#. * if there's no way to do that nicely for a
-#. * particular language.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
-#, c-format
-msgid "%'dst link to %s"
-msgstr "%2$s �र�ता %1$'dst लि��"
-
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
-#, c-format
-msgid "%'dnd link to %s"
-msgstr "%2$s �र�ता %1$'dnd लि��"
-
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
-#, c-format
-msgid "%'drd link to %s"
-msgstr "%2$s �र�ता %1$'drd लि��"
-
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:410
-#, c-format
-msgid "%'dth link to %s"
-msgstr "%2$s �र�ता %1$'dth लि��"
-
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
-msgid " (copy)"
-msgstr " (प�रत)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (द�सर� प�रत)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:468
-msgid "th copy)"
-msgstr "th प�रत)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
-msgid "st copy)"
-msgstr "st प�रत)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
-msgid "nd copy)"
-msgstr "nd प�रत)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
-msgid "rd copy)"
-msgstr "rd प�रत)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (प�रत)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (�न�य प�रत)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505
-#, c-format
-msgid "%s (%'dth copy)%s"
-msgstr "%s (%'dth प�रति��त�)%s"
-
-#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
-#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
-#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
-#.
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
-#, c-format
-msgid "%s (%'dst copy)%s"
-msgstr "%s (%'dst प�रत)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
-#, c-format
-msgid "%s (%'dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%'dnd प�रत)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
-#, c-format
-msgid "%s (%'drd copy)%s"
-msgstr "%s (%'drd प�रत)%s"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
-#, c-format
-msgid " (%'d"
-msgstr " (%'d"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "त�म�हाला �ात�र� �ह� �ा �� ��राप���मध�न \"%B\" �ायम�� �ाढ�न �ा�ाय��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
-"trash?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
-"trash?"
-msgstr[0] "त�म�हाला न���� ��राप���मध�न %'d निवडल�ल� ��� �ायमस�वर�प� �ाढ�न �ा�ाय��?"
-msgstr[1] "त�म�हाला न���� ��राप���मध�न %'d निवडल�ल� ��� �ायमस�वर�प� �ाढ�न �ा�ाय��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1311
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "��� �ाढ�न �ा�ल�यास, त� न�हम� �रता �ाढ�न �ा�ल�या �ा�ल."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "��राप���त�ल सर�व ���� �ाढ�न �ा�ा?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"��राप��� रि��त �राय�� �सल�यास, त�यात�ल सर�व ���� न�हम��र�ता नाह�स� ह�त�ल. ��पया या�� "
-"द�ल ��या �� त�यास व��ळ�यार�त�याह� �ाढ�न �ा�ल�या �ा� श�त�."
-
-#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2303 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "रि�ाम� ��राप��� (_T)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "त�म�हाला न���� न�हम�साठ� \"%B\" �ाढ�न �ा�ाय��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "त�म�हाला न���� ��राप���मध�न निवडल�ल� %'d ��� �ायमस�वर�प� �ाढ�न �ा�ाय��?"
-msgstr[1] "त�म�हाला न���� ��राप���मध�न निवडल�ल� %'d ��� �ायमस�वर�प� �ाढ�न �ा�ाय��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
-#, c-format
-msgid "%'d file left to delete"
-msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "�ाढ�ण ��ण�या���� बा�� %'d फा�ल"
-msgstr[1] "�ाढ�ण ��ण�या���� बा�� %'d फा�ल"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
-msgid "Deleting files"
-msgstr "फा�ल� �ाढ�न �ा�त �ह�"
-
-#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
-msgid "%T left"
-msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "%T शिल�ल�"
-msgstr[1] "%T शिल�ल�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "�ाढ�न �ा�त�व�ळ� त�र���."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान�  \"%B\" �� प�रत बनवता य�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "स��य��ा \"%B\" मध�ल फा�लविषय� माहित� प�राप�त �रत�व�ळ� त�र���."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
-msgid "_Skip files"
-msgstr "फा�ल व�ळा (_S)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान� \"%B\" �� प�रत बनवता य�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "स��य��ा \"%B\" वा�त�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
-msgid "Could not remove the folder %B."
-msgstr "स��य��ा %B �ाढ�न �ा�ल� �ा� श�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
-msgid "There was an error deleting %B."
-msgstr "%B �ाढ�ण �ा�त�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
-msgid "Moving files to trash"
-msgstr "��राप���त फा�ल हलवित �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
-#, c-format
-msgid "%'d file left to trash"
-msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "%'d फा�ल ��राप��� मध�य� बा��"
-msgstr[1] "%'d फा�ल ��राप��� मध�य� बा��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "ह� फा�ल ��राप���त पाठवल� �ात नाह�, त�म�हाला त� ल���� �ाढ�न �ा�ाय�� �ह� �ा?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "\"%B\" फा�ल ��राप����ड� हलविता य�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
-msgid "Trashing Files"
-msgstr "फा�ल�स� ��राप���त �ा�त �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
-msgid "Deleting Files"
-msgstr "फा�ल�स� नष�� �रत �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
-msgid "Unable to eject %V"
-msgstr "%V बाह�र �ाढ� श�त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
-msgid "Unable to unmount %V"
-msgstr "%V �नार�ह�त �र� श�त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
-msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
-msgstr "�नार�ह�त �रण�याप�र�व� त�म�हाला ��राप��� रि�ाम� �राय��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2184
-msgid ""
-"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
-"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr ""
-"या साधनावर�ल रि��त �ा�ा प�न�प�राप�त �रण�या�र�ता ��राप��� रि��त ��ल� पाहि��. "
-"��राप���त�ल सर�व ���� न�हम��र�ता नाह�स� ह�त�ल."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
-msgid "Do _not Empty Trash"
-msgstr "��राप��� रि�ाम� �र� न�ा (_n)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s �नार�ह�त ह�� श�त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
-#, c-format
-msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d फा�ल (%S) �� प�रत बनव�त �ह�"
-msgstr[1] "%'d फा�ल (%S) �� प�रत बनव�त �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
-#, c-format
-msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d फा�ल (%S) हलव�त �ह�"
-msgstr[1] "%'d फा�ल (%S) हलव�त �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
-#, c-format
-msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d फा�ल (%S) �ाढ�ण �ा�त �ह�"
-msgstr[1] "%'d फा�ल (%S) �ाढ�ण �ा�त �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
-#, c-format
-msgid "Preparing to trash %'d file"
-msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "%'d फा�ल ��राप����ड� हलव�त �ह�"
-msgstr[1] "%'d फा�ल ��राप����ड� हलव�त �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
-msgid "Error while copying."
-msgstr "प�रत बनवित�व�ळ� त�र���."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496
-msgid "Error while moving."
-msgstr "स�थाना�तरन �रत�व�ळ� त�र���."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
-msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "फा�ल ��राप����ड� हलवित�व�ळ� त�र���."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान� स��य��ा \"%B\" मधिल फा�ल हाताळता य�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान� स��य��ा \"%B\" हाताळता य�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
-msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान� फा�ल \"%B\" हाताळता य�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" विषय� माहित� प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" �� प�रत बनवित�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715
-msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
-msgstr "ल��ष�य स��य��ा��या प�रव�श �र�ता त�म��या�ड� परवान�� नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717
-msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr "ल��ष�य विषय� माहित� प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754
-msgid "The destination is not a folder."
-msgstr "ल��ष�य स��य��ा नाह� �ह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787
-msgid ""
-"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
-"space."
-msgstr "ल��ष�यवर प�र�श� �ा�ा नाह�. �ा�ा बनविण�या�र�ता फा�ल �ाढ�न �ा�ा."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789
-#, c-format
-msgid "There is %S available, but %S is required."
-msgstr "%S �पलब�ध �ह�, पण %S �वश�य� �ह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
-msgid "The destination is read-only."
-msgstr "ल��ष�य फ��त-वा�ण�या���� �ह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" ला \"%B\" पर�य�त हलवित �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" पास�न \"%B\" �स� प�रत बनवित �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
-msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "\"%B\" �� प�रत बनवित �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
-msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d फा�ल (\"%B\" मध�य�) ला \"%B\" य�थ� स�थाना�तर�त �र�त �ह�"
-msgstr[1] "%'d फा�ल (\"%B\" मध�य�) ला \"%B\" य�थ� स�थाना�तर�त �र�त �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894
-msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d फा�ल (\"%B\" मधिल) \"%B\" य�थ� प�रति��त �र�त �ह�"
-msgstr[1] "%'d फा�ल (\"%B\" मधिल) \"%B\" य�थ� प�रति��त �र�त �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902
-msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "%'d फा�ल (\"%B\" मध�य�) प�रति��त �र�त �ह�"
-msgstr[1] "%'d फा�ल (\"%B\" मध�य�) प�रति��त �र�त �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
-msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "फा�ल %'d ला \"%B\" य�थ� स�थार�तर�त �र�त �ह�"
-msgstr[1] "फा�ल %'d ला \"%B\" य�थ� स�थार�तर�त �र�त �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916
-msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d फा�ल�� \"%B\" �स� प�रत बनवित �ह�"
-msgstr[1] "%'d फा�ल�� \"%B\" �स� प�रत बनवित �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922
-#, c-format
-msgid "Duplicating %'d file"
-msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "%'d फा�ल प�रति��त �र�त �ह�"
-msgstr[1] "%'d फा�ल प�रति��त �र�त �ह�"
-
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942
-#, c-format
-msgid "%S of %S"
-msgstr "%S प��� %S"
-
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
-#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
-#. *
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
-msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
-msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S पà¥?à¤?à¥? %S â?? %T शिलà¥?लà¤? (%S/sec)"
-msgstr[1] "%S पà¥?à¤?à¥? %S â?? %T शिलà¥?लà¤? (%S/sec)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3331
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"create it in the destination."
-msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान� \"%B\" �� प�रत बनवता य�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "स��य��ा \"%B\" बनवित�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3458
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान� \"%B\" मधिल फा�ल प�रति��त �रता य�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3503
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "त�म��या�ड� वा�ाण�या�� परवान�� नसल�यान� \"%s\" स��य��ा�� प�रत बनविता य�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3548
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4158
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4736
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ला हलवित�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549
-msgid "Could not remove the source folder."
-msgstr "स�त�र�त स��य��ा ह�व� श�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4160
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4231
-msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" �� प�रत बनवित�व�ळ� त�र���."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635
-#, c-format
-msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "�धिपास�न� �स�तित�वात�ल स��य��ा %F पास�न फा�ल �ाढ� श�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676
-#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr "�धिपास�न� �स�तित�वात�ल फा�ल %F �ाढ� श�त नाह�."
-
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3891
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4563
-msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "स��य��ा या�स स�व��तर��त हलव� श�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3892
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4564
-msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "स��य��ा या�स स�व��तर��त प�रति��त �र� श�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3893
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4565
-msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "ल��ष�य स��य��ा स�त�र�त स��य��ा��या ��तर��त स�थाय�त �ह�."
-
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3924
-msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr "त�म�ह� फा�ल स�वय� फा�लवर हलव� श�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3925
-msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr "त�म�ह� फा�ल स�वय� फा�लवर प�रति��त �र� श�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3926
-msgid "The source file would be overwritten by the destination."
-msgstr "स�त�र�त फा�ल ल��ष�य द�वार� ��ड�न प�न�हा लिह�ल� �ा�ल."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4056
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4645
-msgid ""
-"A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
-"folder?"
-msgstr ""
-"\"%B\" नावा�� स��य��ा �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�.  त�म�हाला स�त�र�त स��य��ा न���� ��त�र "
-"�राय�� �ह� �ा?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4058
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being copied."
-msgstr ""
-"\"%B\" मध�य� स��य��ा �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�.  त�याला बदलविल�यास फा�ल�� प�रत स��य���त "
-"�पलब�ध फा�ल फा�लश� �धिल��ित ��ल� �ा�ल."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4063
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4652
-msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%B\" नावा�� स��य��ा �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�.  त�म�हाला त� न���� बदलवाय��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4654
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
-"the folder."
-msgstr ""
-"\"%F\" नावा�� स��य��ा �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�.  त�याला बदलविल�यास स��य��ा मधिल सर�व "
-"फा�ल बदलविल� �ा�ल."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4659
-msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%B\" नावा�� स��य��ा �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�.  त�म�हाला त� न���� बदलवाय��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4072
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4661
-#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
-msgstr ""
-"\"%F\" नावा�� फा�ल �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�.  बदल ��ल�यास �न���रम ��ड�न प�न�हा लिह�ल� "
-"�ात�ल."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4162
-#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "%F ��तर��त �धिपास�नस �स�तित�वात�ल समान नावा�� फा�लला �ाढ�न �ा�ल� �ा� श�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232
-#, c-format
-msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "फा�ल %F य�थ� प�रति��त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4456
-msgid "Copying Files"
-msgstr "फा�ल�स��� प�रत बनवत �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4473
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" �र�ता हलव�त �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4477
-#, c-format
-msgid "Preparing to move %'d file"
-msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "%'d फा�ल हलवित �ह�"
-msgstr[1] "%'d फा�ल हलवित �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being moved."
-msgstr ""
-"\"%B\" मध�य� स��य��ा �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�.  बदल��ल�यास फा�ल�� प�रत स��य���त �पलब�ध "
-"फा�ल फा�लश� �धिल��ित ��ल� �ा�ल."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737
-#, c-format
-msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "%F हलवित�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4997
-msgid "Moving Files"
-msgstr "फा�ल�स� हलवत �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5014
-msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "\"%B\" �र�ता लि�� निर�माण �रत �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5018
-#, c-format
-msgid "Making link to %'d file"
-msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "%'d फा�ल �र�ता लि�� बनवित �ह�"
-msgstr[1] "%'d फा�ल �र�ता लि�� बनवित �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5147
-msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr " %B �र�ता लि�� निर�माण �रत�व�ळ� त�र���."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149
-msgid "Symbolic links only supported for local files"
-msgstr "स�थान�� फा�ल �र�ता �िन�हा��त लि�� समर�थित �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5152
-msgid "The target doesn't support symbolic links."
-msgstr "ल��ष�य �िन�हा��त लि�� �र�ता समर�थन द�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5155
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "%F �र�ता symlink बनवित�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5449
-msgid "Setting permissions"
-msgstr "स�य��ना परवान��"
-
-#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5699
-msgid "untitled folder"
-msgstr "बिनशिर�ष� स��य��ा"
-
-#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5707
-msgid "new file"
-msgstr "नविन फा�ल"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5857
-msgid "Error while creating directory %B."
-msgstr "स��य��ा %B �र�ता लि�� निर�माण �रत�व�ळ� त�र���."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5859
-msgid "Error while creating file %B."
-msgstr "%B �र�ता लि�� निर�माण �रत�व�ळ� त�र���."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5861
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the directory in %F."
-msgstr "%F मधिल स��य��ा �र�ता लि�� निर�माण �रत�व�ळ� त�र���."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6119
-msgid "Emptying Trash"
-msgstr "��राप��� रि�ाम� �रत �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6207
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6277
-msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr "प�र��ष�प� विश�वासर�ह न�र�प �िन�हा��त �रण� �श��य (�������य���बल)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1211
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
-msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr "फा�ल �र�ह�त ��ल� �ा� श�त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1256
-msgid "This file cannot be unmounted"
-msgstr "या फा�ल�� मा��� �श��य �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290
-msgid "This file cannot be ejected"
-msgstr "ह� फा�ल बाह�र �ाढल� �ा� श�त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1323
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
-msgid "This file cannot be started"
-msgstr "ह� फा�ल स�र� ��ल� �ा� श�त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1406
-msgid "This file cannot be stopped"
-msgstr "ह� फा�ल था�बवल� �ा� श�त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
-#, c-format
-msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr "फा�लनावात स�ल�शला परवान�� नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "फा�ल �ढळल� नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
-#, c-format
-msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr "���� स�थर�य फा�ल प�न�हनामा���त �र� श�त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
-#, c-format
-msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "ड�स����प �िन�ह प�न�हनामा���त �र� श�त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1912
-#, c-format
-msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "ड�स����प फा�ल प�न�हनामा���त �र� श�त नाह�"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "�� 00:00:00 PM वा�ता"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "�� %-I:%M:%S %p य�व�ळ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "�� 00:00 PM वा�ता"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "�� %-I:%M %p वा�ता"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "��, 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "��, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
-msgid "today"
-msgstr "��"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "�ाल 00:00:00 PM वा�ता"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "�ाल %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "�ाल 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "�ाल %-I:%M %p वा�ता"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "�ाल, 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "�ाल, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
-msgid "yesterday"
-msgstr "�ाल"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "ब�धवार, सप���म�बर 00 0000 00:00:00 PM वा�ता"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p याव�ळ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "स�म, ����� 00 0000 00:00:00 PM याव�ळ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p याव�ळ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "स�म, ���� 00 0000 00:00 PM याव�ळ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p याव�ळ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "���� 00 0000 00:00 PM याव�ळ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p याव�ळ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "���� 00 0000, 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5026
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr "परवान�� निश��ित �रण�यास परवान�� नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5311
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr "माल�� निश��ित �र� श�त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5329
-#, c-format
-msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr "निर�धार�त माल� '%s' �स�तित�वात नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set group"
-msgstr "सम�ह निश��ित �रण�यास परवान�� नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596
-#, c-format
-msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
-msgstr "निर�धार�त सम�ह '%s' �स�तित�वात नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5740
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
-#, c-format
-msgid "%'u item"
-msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u ���"
-msgstr[1] "%'u ���"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5741
-#, c-format
-msgid "%'u folder"
-msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u स��य��ा"
-msgstr[1] "%'u स��य��ा"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5742
-#, c-format
-msgid "%'u file"
-msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u फा�ल"
-msgstr[1] "%'u फा�ल"
-
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5821
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5822
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s बा���स)"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6126
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142
-msgid "? items"
-msgstr "? माहित�"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6132
-msgid "? bytes"
-msgstr "? बा���स"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
-msgid "unknown type"
-msgstr "�परि��त प�र�ार"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6150
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "�परि��त MIME प�र�ार"
-
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
-msgid "unknown"
-msgstr "�परि��त"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205
-msgid "program"
-msgstr "�ार�य��रम"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
-msgid "link"
-msgstr "लि��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247
-msgid "link (broken)"
-msgstr "लि�� (�निश��ित)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
-msgid "_Always"
-msgstr "न�हम� (_A)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
-msgid "_Local File Only"
-msgstr "फ��त स�थानि� फा�ल (_L)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
-msgid "_Never"
-msgstr "�ध�ह� नाह� (_N)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-msgid "100 K"
-msgstr "100 K"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
-msgid "500 K"
-msgstr "500 K"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "3 MB"
-msgstr "3 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "5 MB"
-msgstr "5 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "10 MB"
-msgstr "10 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 GB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 GB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "4 GB"
-msgstr "4 GB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
-msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr "��दा ��लि� �र�न ��� स��रिय �रा (_s)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
-msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr "द�नदा ��लि� �र�न ��� स��रिय �रा (_d)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
-msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "फा�ल ��लि� ��ल�यावर त�या�स �ार�यान�वित �रा (_x)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
-msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "फा�लवर ��लि� ��ल�यावर त�या�स दर�शवा (_f)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "प�रत�य��व�ळ� वि�ारा (_A)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
-msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "फा�ल नावान�न�सार�� फा�ल श�धा"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "फा�ल नाव व फा�ल ��णधर�मन�र�प फा�ल श�धा"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-msgid "Icon View"
-msgstr "�िन�ह दर�शवा"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid "Compact View"
-msgstr "स���षिप�त द�श�य"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "List View"
-msgstr "याद� दर�शवा"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-msgid "Manually"
-msgstr "हातान�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid "By Name"
-msgstr "नावान�र�प"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-msgid "By Size"
-msgstr "��ारान�र�प"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-msgid "By Type"
-msgstr "प�र�ारान�र�प"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "द�र�स�त� दिना��ान�र�प"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-msgid "By Emblems"
-msgstr "ब�ध�िन�हान�र�प"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "%s�� म���य पान"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "स��ण�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:508 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
-msgid "Trash"
-msgstr "��राप���"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598
-msgid "Network Servers"
-msgstr "न��वर�� सर�व�हर"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2692
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "निवड� ��रस"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:927
-msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "मानव� मा�डण� वापराय�ा �ाय?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "लि�� \"%s\" �न�पलब�ध स�थळास निर�द�श�त �ह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "लि�� \"%s\" �न�पलब�ध स�थळास निर�द�श�त �ह�. याला ��राप����ड� हलवाय��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "ल��ष�य �न�पलब�ध �सल�याम�ळ�, ह� लि�� वापरल� �ा� श�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708
-#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "ल��ष�य \"%s\" �स�तित�वात नसल�याम�ळ�, ह� लि�� वापरल� �ा� श�त नाह�."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "��राप���त हलवा (_v)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "त�म�हाला \"%s\" वापराय�� �ह� �ा, �ि�वा त�यात�ल माहित� पहाय��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" ह� �ार�यान�व�त �रताय�ण�या���� पाठ�य फा�ल �ह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "�र�मिनल मध�य� �ार�यान�व�त �रा (_T)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787
-msgid "_Display"
-msgstr "दर�शवा (_D)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
-msgid "_Run"
-msgstr "�ालवा (_R)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
-msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "त�म�हाला न���� सर�व फा�ल ��डाय��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate tab."
-msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "याम�ळ� %d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
-msgstr[1] "याम�ळ� %d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "याम�ळ� %d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
-msgstr[1] "याम�ळ� %d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1871
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1877
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1894
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1905
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1911
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" प�रदर�शित �र� श�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1267
-msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "फा�ल�� प�र�ार परि��त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270
-#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "%s फा�ल �र�ता �न�प�रय�� प�रतिष�ठाप�त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282
-msgid "_Select Application"
-msgstr "�प�लि��शन न�वडा (_S)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1318
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "�न�प�रय�� प�र��ष�पित �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1320
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "�न�प�रय�� �र�ता श�ध �रण�यास �पयश�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "प�रणल� स���ल प�रतिष�ठाप��ा वापर �र� श�त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1461
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
-"Do you want to search for an application to open this file?"
-msgstr ""
-"%s फा�ल �र�ता ��ठलाह� �न�प�रय�� प�रतिष�ठाप�त नाह�.\n"
-"ह� फा�ल ��डण�या�र�ता त�म�हाला �न�प�रय�� �र�ता श�ध �राय��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
-msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "�विश�वासर�ह �न�प�रय�� प�र��ष�प�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1637
-#, c-format
-msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr ""
-"�न�प�रय�� प�र��ष�प� \"%s\" विश�वासर�ह न�र�प �िन�हा��त ��ल� ��ल� नाह�. या फा�ल�� स�त�र�त माहित "
-"नसल�यास, प�र��ष�प�त �रण� ध��ादाय� ठर� श�त�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1649
-msgid "_Launch Anyway"
-msgstr "�स�ह��र�न प�र��ष�प�त �रा (_L)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1652
-msgid "Mark as _Trusted"
-msgstr "विश�वासर�ह न�र�प �िन�हा��त �रा (_T)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1924
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2197
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "सद�या�� स�थळ �र�ह�त �रण�यास �पयश�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2275
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
-msgid "Unable to start location"
-msgstr "ठि�ाण स�र� �रण�यास �श��य"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2363
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ��डत �ह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2366
-#, c-format
-msgid "Opening %d item."
-msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "%d ��� ��डत �ह�."
-msgstr[1] "%d ��� ��डत �ह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "�न�प�रय��ास म�लभ�त म�हण�न निश��ित �र� श�ल� नाह�: %s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:261
-msgid "Could not set as default application"
-msgstr "म�लभ�त �न�प�रय�� म�हण�न निश��ित �र� श�ल� नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
-msgid "Default"
-msgstr "म�लभ�त"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
-msgid "Icon"
-msgstr "�िन�ह"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
-msgid "Could not remove application"
-msgstr "�न�प�रय�� �ाढ� श�त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
-msgid "No applications selected"
-msgstr "�न�प�रय�� निवडल� नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "%s दस�त�व�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:985
-msgid "Unknown"
-msgstr "�परि��त"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
-#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s व \"%s\" प�र�ार�� फा�ल ��डण�या�र�ता �न�प�रय�� निवडा"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "\"%s\" प�र�ार�� सर�व फा�ल ��डा:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:147
-msgid "Could not run application"
-msgstr "�न�प�रय�� �ालव� श�ल� नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' श�ध� श�त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162
-msgid "Could not find application"
-msgstr "�न�प�रय�� श�ध� श�ल� नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
-#, c-format
-msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr "�न�प�रय�� माहित���ष मध�य� �न�प�रय�� ��ड� श�त नाह�: %s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:237
-msgid "Could not add application"
-msgstr "�न�प�रय�� ��ड� श�त नाह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:406
-msgid "Select an Application"
-msgstr "�न�प�रय�� निवडा"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:767
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
-msgid "Open With"
-msgstr "��यासह ��डा"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:804
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "वर�णन पहाण�या�र�ता �न�प�रय�� निवडा."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ड�स����पवर�ल म���य �िन�हा�� नाव"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:829
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr "����ि� �द�श वापरा (_U)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ड�स����पवर�ल ��राप��� �िन�हा�� नाव"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:846
-msgid "_Browse..."
-msgstr "स��ार (_B)..."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "न��िलस विश�ष वा�ण�� �ार�यनान�व�त �रत�, ��थ� सर�व ����� ब�रा��रस�वर�पात �ह�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:882
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2208
-msgid "_Open"
-msgstr "��डा (_O)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr "बदल ��ल�यावर पार�श�वभ�म� निस�त�� �रा"
 
-#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962
-#, c-format
-msgid "Open %s and other %s document with:"
-msgstr "यासह %s व �तर %s दस�त�व� ��डा:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"ह� �ि \"प�ढ�\" व \"मा��\" मा�स�� ब�न स��षम �सणाऱ�या वापर�र�त�या��र�ता, ��ठलिह� "
+"ब�न दाबल�यास न��िलस मध�य� ��ठल�या प�र�ार�� ��त� �ार�यान�व�त ह�त�, त� �ळ�त�."
 
-#. the %s here is a file name
-#. %s is a filename
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:966
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Open %s with:"
-msgstr "%s ला या�सह ��डा:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"ह� �ि \"Forward\" व \"Back\" मा�स�� ब�न स��षम �सणाऱ�या वापर�र�त�या��र�ता, ब�रा��र "
+"�िड��त \"Back\" �द�श ��ठल�या ब�न द�वार� स��र�य ��ल� �ात�, त� स�� �रत�. स�भाव�य म�ल�या��� "
+"व�यप�त� 6 व 14 ��या ��तर��त �ह�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:967
-#, c-format
-msgid "_Remember this application for %s documents"
-msgstr "%s दस�त�व��र�ता ह� �प�लि��शन ल��षात ठ�वा (_R)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"ह� �ि \"Forward\" व \"Back\" मा�स�� ब�न स��षम �सणाऱ�या वापर�र�त�या��र�ता, ब�रा��र "
+"�िड��त \"Forward\" �द�श ��ठल�या ब�न द�वार� स��र�य ��ल� �ात�, त� स�� �रत�. स�भाव�य म�ल�या��� "
+"व�यप�त� 6 व 14 ��या ��तर��त �ह�."
 
-#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:976
-#, c-format
-msgid "Open all %s documents with:"
-msgstr "सर�व %s दस�त�व� यासह ��डा:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ड�स����पवर दिसणार� म���य �िन�ह"
 
-#. First %s is a filename, second is a description
-#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
-#, c-format
-msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
-msgstr "%s व �तर \"%s\" फा�ल�स� या�सह ��डा:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#| msgid ""
+#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
+#| "the tab list."
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"\"after_current_tab\" �स� निश��ित �सल�यास, वर�तमान ��ब न�तर नविन ��ब ��तर�भ�त ह�तात. "
+"\"end\" �र�ता निश��ित ��ल�यास, ��ब याद���या श�व�� नविन ��ब ��डल� �ातात."
 
-#. %s is a file type description
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:999
-#, c-format
-msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
-msgstr "\"%s\" फा�ल�स� �र�ता या �प�लि��शनला ल��षात ठ�वा (_R)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, न��िलस फ��त बा����या प�ल स�र�न�वर�ल फ�ल�डर�स� दर�शवित�. नाह�तर "
+"द�न�ह� फ�ल�डर�स� व फा�ल दर�शविल�या �ात�ल."
 
-#. Only in add mode
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
-#, c-format
-msgid "Open all \"%s\" files with:"
-msgstr "सर�व \"%s\" फा�ल�स� या�सह ��डा:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, न��त�� ��डल�ल�या �����त स�थान प���� द�श�यास य��ल."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1019
-msgid "_Add"
-msgstr "��डा (_A)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, न��त�� ��डल�ल�या �����त बा���� प�ल द�श�यास य��ल."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1020
-msgid "Add Application"
-msgstr "�न�प�रय�� ��डा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, न��त�� ��डल�ल�या �����त स�थित� प���� द�श�यास य��ल."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "��डा �पयश�, त�म�हाला �तर �न�प�रय�� निवडायला �वड�ल?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, न��त�� ��डल�ल�या �����त स�थानप���� द�श�यास य��ल."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
-"locations."
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
 msgstr ""
-"\"%4$s\" स�थळावर�ल फा�ल �र�ता \"%3$s\" ला प�रव�श नसल�याम�ळ� \"%2$s\" ला \"%1$s\" "
-"��ड� श�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "��डा �यशस�व�, त�म�हाला �तर ��णत� ��त� निवडाय��?"
+"म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, न��िलस ब�रा��र ����� मार��प���� �व��, न�हम� स�थानप�����र�ता "
+"पाठ�य ��त न��दण� वापर�ल."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
-msgstr "\"%2$s\" स�थानावर�ल फा�ल �र�ता प�रव�श नसल�याम�ळ� \"%1$s\" म�लभ�त ��त� ��ड� श�त नाह�."
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, न��िलस �पल�याला फा�ल परवान�� �धि� unix-समान प�र�ार� "
+"स�पादन व दर�शवयास परवान�� द�त�, �ाहि� ��प�त पर�याय वापरण�यास द��िल प�रव�श द�त�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
-"No other applications are available to view this file.  If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
 msgstr ""
-"ह� फा�ल पहाण�या�र�ता ��ठल�ह� �न�प�रय�� �पलब�ध नाह�.  ह� फा�ल स��ण�ावर प�रति��त ��ल�यास, "
-"त�म�ह� यास ��ड� श�ाल."
+"म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, न��िलस �पल�याला फ�ल�डर�स� फा�ल परवान�� �धि� unix-समान "
+"प�र�ार� स�पादन व दर�शवयास परवान�� द�त�, �ाहि� ��प�त पर�याय वापरण�यास द��िल प�रव�श द�त�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
 msgid ""
-"No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
 msgstr ""
-"ह� फा�ल पहाण�या�र�ता ��ठलिह� ��त� �पलबध नाह�.  या फा�ल�� प�रत त�म��या स��ण�ावर "
-"बनविल�यास, त�म�ह� यास��ड� श�ाल."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
-msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "माफ �रा, पण त�म�ह� द�रस�थ ठि�ाणाह�न �द�श �ालव� श�त नाह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
-msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "स�र��षा �ारणास�तव ह� ��ार�यान�व�त �रण�यात �ल� �ह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
-msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "�न�प�रय�� प�र��ष�पित �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
-msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "ह� व�ळण�या���� ल��ष�य�य फ��त स�थानि� फा�ल समर�थित �ह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr "बिन-स�थान�य फा�ल ��डण�या�र�ता त�या�� स�थान�य स��य���त प�रत बनवा व परत �ाढ�न �ा�ा."
+"म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, फा�ल �ाढ�न �ा�त�व�ळ�, �ि�वा ��राप��� रि��त �रत�व�ळ� न��िलस "
+"�पल�या�ड�न �ात�र� �र�न ���ल."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
 msgstr ""
-"बिन-स�थान�य फा�ल ��डण�या�र�ता स�थान�� स��य���त त�या�� प�रत बनवा व परत व�ळा. व�ळल�ल� "
-"सथान�य फा�ल �धिपास�न� ��डल�ल� �ह�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
-msgid "Details: "
-msgstr "तपश�ल: "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
-msgid "File Operations"
-msgstr "फा�ल �ार�यपद�धत�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
-#, c-format
-msgid "%'d file operation active"
-msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d फा�ल �ार�यपध�दत� स��र�य"
-msgstr[1] "%'d फा�ल �ार�यपध�दत� स��र�य"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
-msgid "Preparing"
-msgstr "तयार �र�त �ह�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
-msgid "Search"
-msgstr "श�धा"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" �र�ता श�धा"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
-msgid "Edit"
-msgstr "स�पादन"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "स�पादन बदलव� न�ा"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "स�पाद�त बदल �रा"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "स�पाद�त बदल प�न�हा स�थाप�त �रा"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "स�पाद�त बदल प�न�हा स�थाप�त �रा"
-
-#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "प�र�मप�� �प��प �ालवा"
-
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "फा�ल व�यवस�थाप�ा��या मदत�न� फा�ल प�रणाल� स��ार �रा"
-
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "फा�ल ब�रा��र"
-
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:859
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "सर�व स�थान�य व द�रस�थ ड�स�� व या स��ण�ावर�ल प�रव�श प�राप�त�य स��य��ा��� स��ार �रा"
-
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "फा�ल व�यवस�थाप� �������� वा�ण�� व द�श�य बदलवा"
-
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Management"
-msgstr "फा�ल व�यवस�थापन"
-
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
-msgid "Home Folder"
-msgstr "म�ळ स��य��ा"
-
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:306 ../src/nautilus-window-menus.c:855
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "�पल� व�य��ति�त स��य��ा ��डा"
-
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "फा�ल व�यवस�थाप�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
-msgid "Background"
-msgstr "पार�श�वभ�म�"
+"म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, फा�ल ��राप���त स�थाना�तर�त �रण�याप���षा ल���� �ाढ�न �ा�ण�यासाठ� "
+"न��िलस �� विश�ष �पलब�ध �र�न द�त�. ह� विश�ष �ात�ह� �स� श�त�, त�याम�ळ� सावधानता बाळ�ा."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
-msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "रि�ाम� ��राप��� (_m)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr "�र� �सल�यास, ड�स����प पार�श�वभ�म� बदलण�यासाठ� न��िलस निस�त�� �रा प�रभावा�ा वापर �र�ल."
 
-#. label, accelerator
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "प�र��ष�प� तयार �रा (_a)..."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"�र� निश��ित ��ल�यास, न��िलस वापर�र�त�या�� म���य फ�ल�डर यास ड�स����प न�र�प वापर �र� "
+"श�त�. ���� �सल�यास, ~/Desktop ला ड�स����प न�र�प वापरल� �ात�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "नविन प�र��ष�प� निर�माण �रा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"�र� निश��ित ��ल�यास, सर�व न��िलस ����� ब�रा��र ����� ह�त�ल. �शा रित� न��िलस "
+"�व�त�त� 2.6 ��या प�र�व� वा�त �स�, व �ाह�� ल�� ह� वा�ण�� पस�त �रतात."
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
-msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "ड�स����प पार�श�वभ�म� बदलवा (_B)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+"�र� निश��ित ��ल�यास, फा�ल व�यवस�थाप�ात लपवल�ल�या फा�ल�स� प�र�वनिर�धारितपण� दा�वल� �ात�. "
+"लपवल�ल�या फा�ल�स� ��तर ड��फा�ल�स� �सतात, �� फ�ल�डर��या .hidden फा�लमध�य� �ि�वा "
+"�िल�ड� (~) सह समाप�त ह�णाऱ�या ब���प फा�ल�स�मध�य� �ढळतात."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "ड�स����प�� र�ना �ि�वा र�� स�थापन �रताय�ण�या���� �रण�या�र�ता ���� दर�शवा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
+"स�� ��ल� �सल�यास, न��िलस न�वडल�ल�या फा�ल�स��� URIs ��डत� व परिणामला म�ठ� प�न�नामा��न�र�ता �द�श �ळ म�हण�न हातळतात. "
+"�िला स�वल�पविराम-विभा��त ����ि��य���बल नाव व ��ठल�ह� �द�श �ळ पर�यायसह स�� �र�न म�ठ� प�न�नामा��न ॲप�लि��शन�स� स�वत�ला या �िमध�य� न��दण���त �र� श�तात. "
+"����ि��य���बल नावाला प�र�ण मार���र�ता स�� न ��ल�यास, त�याला श�ध मार��ात श�धल� �ा�ल."
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "��राप��� रि�ाम� �रा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, न��वर�� सर�व�हर द�श�यश� ��ळवण� �रणार� �िन�ह ड�स����पवर दिस�ल."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
-msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "��राप���त�न सर�व ���� �ाढ�न �ा�ा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, स��ण� स�थळाश� ��ळवण� �रणार� �िन�ह ड�स����पवर दिस�ल."
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "ड�स����प दर�श�ाला त�र��� �ढळल�."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, म���य फ�ल�डरश� ��ळवण� �रणार� �िन�ह ड�स����पवर दिस�ल."
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "स�र� ह�ताना ड�स����प दर�श�ाला त�र��� �ढळल�."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "म�ल�य �र� निश��ित ��ल�यास, ��राप���श� ��ळवण� �रणार� �िन�ह ड�स����पवर दिस�ल."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate tab."
-msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "याम�ळ� %'d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
-msgstr[1] "याम�ळ� %'d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "ह� �र� �सल�यास, �र�ह�त ��ड�र�ता ��ळवण� स�थाप�त �रणार� �िन�ह ड�स����पवर दर�शविल�या �ात�ल."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate window."
-msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "याम�ळ� %'d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
-msgstr[1] "याम�ळ� %'d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"ह� प�राधान�य��रम निश��ित ��ल�यावर, स���षिप�त द�श�यात�ल सर�व स�त�भ�� र��द� समान राह�ल. "
+"नाह�तर, प�रत�य�� स�त�भ�� र��द� व��ळ�रित�या तपासल� �ा�ल."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "मदत प�रदर�सित �रताना त�र��� ह�त�."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"�र� �सल�यास, नव�या �����त�ल फा�ल �ल� ��रमात ��रमवार� ��ल� �ा�ल. म�हण��, �र नावान�सार� "
+"��रमवार� लावल�यास, तर \"a\" त� \"z\" पास�न फा�ल�� ��रमवार� लावण�याप���षा, \"z\" त� \"a"
+"\" या ��रमान�सार� लावा; �र ��ारन�सार� ��रमवार� लावल�यास, वाढ�व र�प� ��रमवार� "
+"�रण�या�व�� ढासळत�या र�प� ��रमवार� ��ल� �ा�ल."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
-msgid "Select Items Matching"
-msgstr "��ळविण�या���� ��� निवडा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "�र� �सल�यास, ल�बल�� मा�डण� �िन�हा���या �ाल��या बा��स नस�न त�या���या �वळ ����र�त�या ��ल� �ा�ल."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "र�ना (_P):"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"याप���षा �ास�त ��ारा�� (बा���समध�य�) प�रतिमा थ�बन�ल ��ल�या �ाणार नाह�. या�ा ह�त� म�ठ�या "
+"��ारा�� प�रतिमा�ना थ�बन�ल �रण�यापास�न था�बविण�या�र�ता �ह� �ारण त�यास दा�ल वायला �धि� "
+"व�ळ �ि�वा �ास�त स�म�त��� �र� भासत�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
-msgid "Save Search as"
-msgstr "श�ध या स�वर�पात स��य�त �रा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "�िन�हा�वर�ल स�व��ार�य ��पशन�� याद�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
-msgid "Search _name:"
-msgstr "नाव श�धा (_n):"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "थ�बन�लि�� �र�ता �माल �ित�रा�� ��ार"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
-msgid "_Folder:"
-msgstr "स��य��ा (_F):"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ब�रा��र �िड��त \"Back\" �द�श स��र�य �रण�यासाठ� मा�स ब�न"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
-msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "यात श�ध स��य�त �रण�या�र�ता स��य��ा निवडा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "ब�रा��र �िड��त \"Forward\" �द�श स��र�य �रण�यासाठ� मा�स ब�न"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
-#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" निवडल�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "न��िलस वापर�र�त�या�� म���य फ�ल�डर ड�स����प��या स�वर�पात वापरत�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
-#, c-format
-msgid "%'d folder selected"
-msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'d स��य��ा निवडल�"
-msgstr[1] "%'d स��य��ा निवडल�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "न��वर�� सर�व�हर �िन�ह ड�स����पवर दिसत �ह�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
-#, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (%'d ��� समाविष��)"
-msgstr[1] " (%'d ��� समाविष��)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "न��वर�� सर�व�हर �िन�ह"
 
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201
-#, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (���ण %'d ��� समाविष��)"
-msgstr[1] " (���ण %'d ��� समाविष��)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "फ��त र�नात�म� बा����या प�लात�ल फ�ल�डर�स� दा�वा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
-#, c-format
-msgid "%'d item selected"
-msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "%'d ��� निवडल�"
-msgstr[1] "%'d ��� निवडल�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"��ा ��लि�वर फा�ल दा�ल �रण�या�र�ता �प���षित म�ल�य \"single\" �ह�, �ि�वा द�नव�ळा ��लि� "
+"��ल�यावर �प���षित म�ल�य \"double\" �ह�."
 
-#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "%'d other item selected"
-msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "%'d �न�य ��� निवडल�"
-msgstr[1] "%'d �न�य ��� निवडल�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "�िन�हा���या श��ार� ल�बल�स ठ�वा"
 
-#. This is marked for translation in case a localiser
-#. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "नव�न �����त �ाणण��� पध�दत� �ल�� �रा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, रि��त �ा�ा: %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "फा�ल ��णधर�म स�वादप� मध�य� प�र�त परवान�� दा�वा"
 
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "�����त प�रथम फ�ल�डर�स� दा�वा"
 
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr "\"%s\" स��य���त न���लस सा�भाळ� श��ल याप���षा �धि� फा�ल �ह�त."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "नविन �����त ठि�ाणदर�श� प���� दा�वा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
-msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr "�ाह� फा�ल�स दिस� श�णार नाह�त."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "ड�स����पवर �र�ह�त ��ड दा�वा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s सह ��डा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "नव�न �����त बा���� प�ल दा�वा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "निवडल�ल�या ��� ��डण�यासाठ� \"%s\" वापरा"
-msgstr[1] "निवडल�ल�या ��� ��डण�यासाठ� \"%s\" वापरा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "नविन �����त स�थित� प���� दा�वा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189
-#, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "\"%s\" ��णत�याह� निवडल�ल�या ���वर वापरा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "�परि��त mime प�र�ार �र�ता स���ल प�रतिष�ठाप� दा�वा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "नम�न�यात�न दस�त�व� \"%s\" निर�माण �रा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "नविन �����त साधन प���� दा�वा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "या स��य���त�ल सर�व �ार�यान�व�त फा�ल स���रिप�� म�न� मध�य� दर�शविल�या �ा�ल."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Side pane view"
+msgstr "बा���� प�ल दा�वा"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
+#| "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"फा�ल �िन�हावर�न मा�स फिरवत�व�ळ� ध�वन� फा�ल�� प�र�वद�श�या�र�ता व�� तड��ड. �र� फा�ल द�रस�थ "
+"सर�व�हरवर स�थाय�त �स�ल, तर� \"always\" निश��ित ��ल�यास न�हम� ध�वन� �ालवा. \"local_only"
+"\" निश��ित ��ल�यास फ��त स�थान�य फा�ल प�रणाल��� प�र�वद�श�य �ालवा. \"never\" निश��ित ��ल�यास "
+"ध�वन� �धिह� प�र�वद�श�य�त ��ल�या �ात नाह�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+#| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#| "read preview data."
 msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr "म�न�पास�न निवडल�ल� स���रिप�� ��त स�वर�प� ��ठल�याह� निवडल�ल�या ���ा�श� �ार�यरत राहत�."
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"फा�ल �िन�हात�ल पाठ�य फा�ल�� �शय प�र�वद�श�या�र�ता व�� तड��ड. �र� फा�ल द�रस�थ सर�व�हरवर "
+"स�थाय�त �स�ल, तर� \"always\" निश��ित ��ल�यास न�हम� ध�वन� दा�वा. \"local_only\" "
+"निश��ित ��ल�यास फ��त स�थान�य फा�ल प�रणाल��� प�र�वद�श�य द�श�य�त ��रा. \"never\" निश��ित "
+"��ल�यास �धिह� प�र�वद�श�य�त माहित� वा�ण�या�� �ि�ता �र� न�ा."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
+#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file "
+#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
+#| "use a generic icon."
 msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
 msgstr ""
-"य� फ�ल�डरमध�ल सर�व �������य���बल फा�ल�स� स���रिप��स� म�न�य�मध�य� �ढळत�ल. म�न�य� पास�न स���रिप�� "
-"न�वडल�यास स���रिप�� �ालवल� �ात�.\n"
-"\n"
-"स�थान�य फ�ल�डर पास�न �ालवल�यास, स���रिप��स�ला न�वडल�ल�या फा�ल�� नाव प�रवल� �ा�ल. रिम�� "
-"फ�ल�डर पास�न �ालवल�यास (�.दा. व�ब �ि�वा ftp ��तर�भ�त माहित� दा�वणार� फ�ल�डर), स���रिप��स� "
-"�र�ता ���� प�रवल� �ाणार नाह�.\n"
-"\n"
-"सर�व ��ना�मध�य�, �ाल�ल �न�वार�यनम��� व�रिय�बल�स� न���लस� द�वार� स�� ��ल� �ा�ल, ��या�ा वापर "
-"स���रिप��स�ला ह�� श�त�:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: न�वडल�ल�या फा�ल�स� (फ��त स�थान�य) �र�ता "
-"न�य�ला�ल-डिल�म���ड मार��\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: न�वडल�ल�या फा�ल�स� �र�ता न�य�ला�ल-डिल�म���ड URIs\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: सध�या��या स�थळा�र�ता URI\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: सध�या��या प�ाला�� स�थान व ��ार\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: विभा��त-द�ष�य प�ला��या (फ��त "
-"स�थान�य �सल�यास) निष���र�य प����त�ल न�वडल�ल�या फा�ल�स� �र�ता न�य�ला�न-डिल�म���ड मार��\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: विभा��त-द�ष�य प�ला��या निष���र�य प����त�ल "
-"न�वडल�ल�या फा�ल�स� �र�ता न�य�ला�न-डिल�म���ड URIs\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: विभा��त-द�ष�य प�ला��या निष���र�य प����त�ल "
-"सध�या��या स�थळ�र�ता URI"
+"प�रतिमा फा�ल थ�बन�लस�वर�प� दर�शविण�या�र�ता व�� तड��ड. �र� फ�ल�डर द�रस�थ सर�व�हरवर स�थाय�त "
+"�स�ल, तर� \"always\" निश��ित ��ल�यास थ�बन�ल �रा. \"local_only\" निश��ित ��ल�यास फ��त "
+"स�थान�य फा�ल प�रणाल� थ�बन�ल दा�वा. \"never\" निश��ित ��ल�यास �धिह� प�रतिमा�ना थ�बन�ल "
+"�रण�या�� �ि�ता �र� न�ा, फ��त म�लभ�त �िन�ह वापरा."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "�ि��वा �द�श निवडल�यास \"%s\" त�थ�न हलविल�या �ा�ल"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
+#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
+#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
+#| "counts."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"स��य���त�ल ���ण ���ा��� स���य दर�शवित�ळ� व�� तड��ड. �र� ��� प�रमाण द�रस�थ सर�व�हरवर स�थाय�त "
+"�स�ल, तर� \"always\" निश��ित ��ल�यास ��� प�रमाण दा�वा. \"local_only\" निश��ित "
+"��ल�यास फ��त स�थान�य फा�ल प�रणाल� प�रमाण दा�वा. \"never\" निश��ित ��ल�यास �धिह� ��� "
+"प�रमाण म�ल�या��ण �रण�या�� �ि�ता �र� न�ा."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "त�म�ह� �ि��वा हा �द�श निवडल�यास \"%s\" �� प�रति��त� ह��ल"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "पाठ�य �ल�पस�स� मर�यादा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "�ि��वा �द�श निवडल�यास %'d निवडल�ल� ��� स�थान�तर�त ��ल� �ा�ल"
-msgstr[1] "�ि��वा �द�श निवडल�यास %'d निवडल�ल� ��� स�थान�तर�त ��ल� �ा�ल"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "�िन�ह दा�वात�ल थ�बन�ल �र�ता म�लभ�त �िन�ह ��ार."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#| msgid ""
+#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
+#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
+"याद� द�श�ययात�ल ���ा��र�ता म�लभ�त ��रम-र�त.स�व��ार�य म�ल�य �ह� \"name\", \"size\", "
+"\"type\", व \"mtime\"."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "नव�या �����त�ल बा����या प�ला�� म�लभ�त र��द�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "�ि��वा �द�श निवडल�यास %'d निवडल�ल� ���ा�� प�रत बनविल� �ा�ल"
-msgstr[1] "�ि��वा �द�श निवडल�यास %'d निवडल�ल� ���ा�� प�रत बनविल� �ा�ल"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ड�स����पवर�ल �िन�हा��र�ता वापरल�ल� फा�� वर�णन (_d)."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "��लिपब�र�डमध�य� �ि��विण�या�र�ता �ाह�� नाह�."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "फा�ल दिना���� स�वर�प. स�व��ार�य म�ल�य �ह� \"locale\", \"iso\", व \"informal\"."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "ठि�ाण मा��� �श��य �रण�यास �पयश�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+#| msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "स��ारन प�ल�र�ता �ि�म���रि स���रि��."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "ठि�ाण बाह�र �ाढण�यास �श��य"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "बा���� प�ल द�श�य नव�या ��डल�ल�या �����त दा�वा."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
-msgid "Unable to stop drive"
-msgstr "ड�रा�व�ह था�बवण�यास �श��य"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"�र त�म�हाला ड�स����पवर�ल स��ण� �िन�हा�र�ता ����ि� नाव द�या�� �स�ल तर ह� नाव निश��ित ��ल�या "
+"�ा� श�त�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
-#, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "%s सर�व�हरश� ��ळवण� �रा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"�र त�म�हाला ड�स����पवर�ल म���य �िन�हा�र�ता ����ि� नाव द�या�� �स�ल तर ह� नाव निश��ित ��ल�या "
+"�ा� श�त�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
-msgid "_Connect"
-msgstr "��डा (_C)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"�र त�म�हाला ड�स����पवर�ल न��वर�� सर�व�हर �िन�हा�र�ता ����ि� नाव द�या�� �स�ल तर ह� नाव "
+"निश��ित ��ल�या �ा� श�त�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
-msgid "Link _name:"
-msgstr "लि���� नाव (_n):"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"�र त�म�हाला ड�स����पवर�ल ��राप��� �िन�हा�र�ता ����ि� नाव द�या�� �स�ल तर ह� नाव निश��ित "
+"��ल�या �ा� श�त�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
-#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\" �� म�ळ स�थान �ळ�� श�ल� नाह�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "ड�स����पवर दिसणार� ��राप��� �िन�ह"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "��राप��� पास�न ��� प�न�हस�थाप�त ��ल� �ा� श�त नाह�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "फा�ल दा�ल�रण�यासाठ�/��डण�यासाठ� वापरण�यात य�णार� ��लि� प�र�ार"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
-msgid "Create _Document"
-msgstr "दस�त�व� निर�माण �रा (_D)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "न��िलस ��या ब�रा��र �िड��त ��ा� मा�स ब�न ��ना��ा वापर �रा"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "या��यासह ��डा (_h)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "��व�हा स��रिय ह�तात त�व�हा त�या �ार�यान�वित म���र फा�ल�स�� �ाय �राय��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "निवडल�ला ��� ��या �न�प�रय��ाद�वार� ��डाय�� त� निवडा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"�ार�यान�व�त �रताय�ण�या���� पाठ�य फा�ल स��र�य ��ल�यावर (��दा  �ि�वा द�नदा ��लि� ��ल�ल�) "
+"त�या�� �ाय �राय��. स�व��ार�य म�ल�य �ह� \"launch\" �न�प�रय�� दा�ल �रण�या�र�ता, \"ask\" "
+"स�वादप���या मदत�न� वि�ारण�या�र�ता, व \"display\" पाठ�य फा�ल स�वर�प� दर�शविण�या�र�ता."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
-msgid "_Properties"
-msgstr "��णधर�म (_P)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#| msgid ""
+#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
+#| "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+msgstr ""
+"��पर�य�त त�या विशिष�� स��य����र�ता त�म�ह� �न�य द�श�या�� निवड �रत नाह� त�पर�य�त फ�ल�डर "
+"पहाण�या�र�ता या दर�श�ा�� वापर ��ल� �ा�ल. स�व��ार�य म�ल�य \"list_view\", \"icon_view\" "
+"व \"compact_view\" �ह�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
-msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल�या ���ा�� ��णधर�म पहा �ि�वा स�धार�त �रा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "स��य���त�ल ���ण ���� �ध� दा�वाय��"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "��ड�या स��य����� ��णधर�म पहा �ि�वा स�धार�त �रा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "�िन�हामध�ल वा��यर�ना �धि� ��व�हा पाहाय��"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "स��य��ा बनवा (_F)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "प�रतिमा फा�ल�स�� थ�बन�ल�स �ध� पहाय��"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "या स��य���मध�य� नविन रि�ाम� स��य��ा बनवा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "ब�रा��र �����त नविन ��डल�ल� ��ब ��ठ� स�थ�त �राय��."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
-msgid "No templates installed"
-msgstr "�रा�डा प�रतिष�ठाप�त नाह�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "स��ारन प�ल प�र�वनिर�धारितपण� वाढवाय��."
 
-#. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
-msgid "_Empty File"
-msgstr "फा�ल रि�ाम� �रा (_E)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "स��ारन प�ल प�र�वनिर�धारितपण� �म� �राय��."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "या स��य���मध�य� नविन रि�ाम� फा�ल बनवा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "��राप��� रि��त �रत�व�ळ�, �ि�वा फा�ल �ाढ�न �ा�त�व�ळ� �ात�र� �राय��"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "या ����मध�य� निवडल�ल� ��� ��डा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "त�वर�त �ालवण�या�� प�र��रिया स�र� �राय��"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Location-specific actions
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
-msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "स��ार �����त ��डा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "�िन�हावर�न मा�स हलवित�व�ळ� �वा� प�र�वद�श�य�त �राय�� �ा"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
-msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल� ��� स��ार �����त ��डा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "लपवल�ल�या फा�ल�स दा�वाय��"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "नविन ��ब मध�य� ��डा (_T)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"�परि��त mime प�र�ार ��ल� �सल�यास, �प�लि��शन द�वार� हाताळण�या���� वापर�र�त�याला स���ल "
+"प�रतिष�ठाप� स�वाद दा�वाय�� �ा."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
-msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल� ��� नविन ��ब मध�य� ��डा"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "बा����या �प�पया�� र��द"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
-msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "स��य��ा �����त ��डा (_F)"
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "प�र�मप�� �प��प �ालवा"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
-msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल� ��� स��य��ा �����त ��डा"
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Access files"
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "फा�ल�स�ला प�रव�श द�वया व स���ित �रा"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "�तर �न�प�रय�� (_A)..."
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "_File"
+msgid "Files"
+msgstr "फा�ल�स�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "निवडल�ल� ��� ��डण�यासाठ� �तर �न�प�रय��ा�ा वापर �रा"
+#: ../src/nautilus-application.c:155
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" �वश�य� फ�ल�डर न��िलस तयार �रण� �श��य."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "�तर �न�प�रय��ात ��डा (_A)..."
+#: ../src/nautilus-application.c:157
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"न��िलस �ार�यरत �रण�याप�र�व�, ��पया �ालिल फ�ल�डर तयार �रा, �ि�वा परवान�� �शारित�या "
+"निश��ित �रा �� ��याम�ळ� न��िलस फ�ल�डर बनव� श��ल."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "लिप� स��य��ा ��डा (_O)"
+#: ../src/nautilus-application.c:160
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "�वश�य� फ�ल�डर�स� न��िलस तयार �रण� �श��य: %s."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
-msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "या म�न�मध�य� दिसणार� लिप� ��तर�भ�त�त स��य��ा दर�शवा"
+#: ../src/nautilus-application.c:162
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"न��िलस �ार�यरत �रण�याप�र�व�, ��पया �ालिल फ�ल�डर�स� तयार �रा, �ि�वा परवान�� �शारित�या "
+"निश��ित �रा �� ��याम�ळ� न��िलस फ�ल�डर�स� बनव� श��ल."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
-msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "�ि��वा या �द�शद�वार� हलविण�या�र�ता निवडल�ल� फा�ल तयार �रा"
+#: ../src/nautilus-application.c:295
+msgid ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr "न��िलस 3.0 मध�य� या डिर�����र��ा वापर ह�त नाह� व या स�र�नाला ~/.config/nautilus य�थ� स�थाना�तर�त �राय�� प�रयत�न ��ल�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
-msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "�ि��वा या �दाश�द�वार� प�रति��त �रण�या�र�ता निवडल�ल� फा�ल तयार �रा"
+#: ../src/nautilus-application.c:915
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "स�वपरि��षणा�� �ा�ण� �लदपण� प�रय��ात �णा."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "�ापा �ि�वा प�रति��त �रा �द�शाद�वार� प�र�व� निवडल�ल�या फा�ल�� प�रति��त� �रा �ि�वा त�यास हलवा"
+#: ../src/nautilus-application.c:918
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "�ार�य��रमा�� �व�त�त� दा�वा."
 
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "स��य���त �ि��वा (_P)"
+#: ../src/nautilus-application.c:920
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "दिल�ल�या भ�मित�न�र�प प�राथमि� ���� तयार �रा."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-application.c:920
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "भ�मित�"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:922
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "फ��त स�पष��पर�त�या नम�द��ल�या URIs �र�ता ����� निर�माण �रा."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:924
 msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"निवडल�ल�या स��य���त प�र�व�पास�न निवडल�ल�या �ापा �ि�वा �ि��वा �द�शातर�फ� फा�ल स�थाना�तर�त "
-"�रा �ि�वा प�रत बनवा"
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "ड�स����प निय�त�र�त �रा (प�राधन�यता स�वादप�ात�ल प�राधन�यता स�� द�र�ल��ष�य �रा)."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
-msgid "Copy to"
-msgstr "य�थ� प�रत बनवा"
+#: ../src/nautilus-application.c:926
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "न��िलस मध�न बाह�र पडा."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
-msgid "Move to"
-msgstr "य�थ� हलवा"
+#: ../src/nautilus-application.c:927
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "या �����त�ल सर�व ��� निवडा"
+#: ../src/nautilus-application.c:938
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"फा�ल व�यवस�थाप�ा��या मदतिन� फा�ल प�रणाल��� स��ार �रा"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
-msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "��ळविण�या���� ���ा��� निवड �रा (_t)..."
+#: ../src/nautilus-application.c:963
+#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "--check ला �तर पर�यायसह वापरण� श��य नाह�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
-msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "दिल�लल�या र�न�न�सार� या �����त�ल ��� निवडा"
+#: ../src/nautilus-application.c:969
+#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "--quit ला URIs सह वापरण� श��य नाह�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "�ल�� निवडा (_I)"
+#: ../src/nautilus-application.c:976
+#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr "--geometry ��ाप���षा �धि� URI सह वापरता य�त नाह�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
-msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "वर�तमानस�वर�प� न निवडल�ल� ठरावि� व सर�व ���ा��� निवड �रा"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "स�व�ार�यर �ार�य��रम �ाल� �रत�व�ळ� त�र���: %s"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "प�रति��त� (_u)"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "स�व�ार�यरत �ार�य��रम श�ध� श�ल� नाह�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल� ��� प�रति��त �रा"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>स�व�ार�यरत स�फ��व��र �ालवित�व�ळ� त�र���</b></big>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "लि�� निर�माण �रा (_k)"
-msgstr[1] "लि�� निर�माण �रा (_k)"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>या मिड�या मध�य� �प��प �र�भ ह�णार� स�फ��व��र समाविष���त �ह�. त�म�हाला त� �ालवाय�� "
+"�ह� �ा?</b></big>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल�या ���ा�र�ता प�रति��य लि�� निर�माण �रा"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"स�फ��व��र प�रत�य��षरित�या मिड�या \"%s\" पास�न �ार�यरत ह��ल. �विश�वास� स�फ��व��र �धिह� "
+"�ालव� न�ा.\n"
+"\n"
+"श��ा �सल�यास, रद�द �रा वर ��लि� �रा."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
-msgid "_Rename..."
-msgstr "प�नर�नामा��न (_R)..."
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+msgid "_Run"
+msgstr "�ालवा (_R)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "निवडल�ल� ��� प�न�नामा���त �रा"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"मदत दर�शवित�व�ळ� त�र���: \n"
+"%s"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल� ��� ��राप���मध�य� हलवा"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "वा�न��णा निश��ित ��ल� नाह�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
-msgid "_Delete"
-msgstr "�ाढ�न �ा�ा (_D)"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>वा�न��णा (_B)</b>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
-msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "��राप��� मध�य� न हलवता, प�रत�य�� निवडल�ल� ��� �ाढ�न �ा�ा"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>स�थळ (_L)</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
-msgid "_Restore"
-msgstr "प�न�हस�थापन (_R)"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>नाव (_N)</b>"
 
-#.
-#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
-#. * be window-wide, and not just view-wide.
-#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
-#. * it is a mixture of both ATM.
-#.
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
-msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "म�ळस�वर�पात पाहण�या�र�ता दर�श�ास प�र�नस�थाप�त �रा (_D)"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "�ळ��िन�ह स�पाद�त �रा"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
-msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+msgid "Print but do not open the URI"
+msgstr "�पा� �रा पर�त� URI ��ड� न�ा"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
 msgstr ""
-"�ानन��� पध�दत व ��ळण� पाहण�यासाठ� पातळ� या द�श�या��या �वश�य�त�ला ��ळत�ल �श� प�र�वस�थापना "
-"�रा"
+"\n"
+"\n"
+"सर�व�हर �र�हण श� �प��प ��ळवण� �रा"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "या सर�व�हश� ��ळवण� �रा"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "या सर�व�हश� �ायम स�वर�प� ��ळवण� स�थाप�त �रा"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
+msgid "Public FTP"
+msgstr "सार�व�न�� FTP"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2252
-msgid "_Mount"
-msgstr "�र�हण (_M)"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (दा�लनसह)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
-msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "निवडल�ला ��ड �र�ह�त �रा"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows सहभा�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
-msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "निवडल�ला ��ड �नार�ह�त �रा"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
-msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "निवडल�ल�या ��ड बाह�र �ाढा"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV (HTTPS) स�र��ष�त �रा"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280
-msgid "_Format"
-msgstr "स�वर�पन (_F)"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#| msgid "_Connect"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "��ळवत �ह�..."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "निवडल�ल�या ��डा�� स�वर�पन �रा"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
+msgid ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your gvfs installation."
+msgstr ""
+"समर�थ�त सर�व�हर म�थड स��� ल�ड �रण� �श��य.\n"
+"��पया gvfs प�रतिष�ठापन तपासा."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287
-msgid "_Start"
-msgstr "स�र� �रा (_S)"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
+#, c-format
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgstr "फ�ल�डर \"%s\" ला \"%s\" वर ��डण� �श��य."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
-msgid "Start the selected volume"
-msgstr "निवडल�ल� ��ड स�र� �रा"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
+#, c-format
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgstr "\"%s\" वर�ल सर�व�हर �ढळल� नाह�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
-msgid "_Stop"
-msgstr "था�बा (_S)"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
+msgid "Try Again"
+msgstr "प�न� प�रयत�न �रा"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
-msgid "Stop the selected volume"
-msgstr "निवडल�ल� ��ड था�बवा"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:397
+msgid "Please verify your user details."
+msgstr "��पया वापर�र�त�या�� तपश�ल तपासा."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "मिड�या श�धा (_D)"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
+#| msgid "Concrete"
+msgid "Continue"
+msgstr "प�ढ� �ला"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
-msgid "Detect media in the selected drive"
-msgstr "निवडल�ल�या ड�रा�व�हमध�य� मिड�या श�धा"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1518
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "मदत प�रदर�सित �रताना त�र��� ह�त�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
-msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��डा�� �र�हन �रा"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:698
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1117
+msgid "C_onnect"
+msgstr "��ळवण� �रा (_o)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
-msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��डा�� �नार�हन �रा"
+#. set dialog properties
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:823
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "सर�व�हरश� ��ळवण� �रा"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
-msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��ड बाह�र �ाढा"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
+#| msgid "Show more _details"
+msgid "Server Details"
+msgstr "सर�व�हर तपश�ल"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
-msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��डा�� स�वर�प �रा"
+#. first row: server entry + port spinbutton
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+msgid "_Server:"
+msgstr "सर�व�हर (_S):"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
-msgid "Start the volume associated with the open folder"
-msgstr "��ल�या फ�ल�डरसह स�ब�ध�त ��ड स�र� �रा"
+#. port
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
+msgid "_Port:"
+msgstr "प�र�� (_P):"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
-msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgstr "��ल�या फ�ल�डरसह स�ब�ध�त ��ड था�बवा"
+#. second row: type combobox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:904
+msgid "_Type:"
+msgstr "प�र�ार (_T):"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
-msgid "Open File and Close window"
-msgstr "फा�ल ��डा व ���� ब�द �रा"
+#. third row: share entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978
+#| msgid "_Share:"
+msgid "Sh_are:"
+msgstr "मिळ�न वापर �रा (_a):"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
-msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "श�ध स��य�त �रा (_v)"
+#. fourth row: folder entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1708
+msgid "_Folder:"
+msgstr "फ�ल�डर (_F):"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1021
+#| msgid "Use De_fault"
+msgid "User Details"
+msgstr "वापर�र�ता तपश�ल"
+
+#. first row: domain entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041
+#| msgid "_Domain Name:"
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "ड�म�न नाव (_D):"
+
+#. second row: username entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060
+#| msgid "_User Name:"
+msgid "_User name:"
+msgstr "वापर�र�त�या�� नाव (_U):"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
-msgid "Save the edited search"
-msgstr "स�पादित श�ध स��य�त �रा"
+#. third row: password entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080
+#| msgid "_Keyword:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "पासवर�ड (_w):"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
-msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "श�ध या स�वर�पात स��य�त �रा (_v)..."
+#. fourth row: remember checkbox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
+#| msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "��प�तशब�द ल��षात ठ�वा(_R)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
-msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "श�ध फा�ल स�वर�पात स��य�त �रा"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
+msgid "Comment"
+msgstr "मतप�रदर�शन"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
-msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "स��ार �����त ह� स��य��ा ��डा"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
-msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "या स��य���स नविन ��ब मध�य� ��डा"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Description"
+msgstr "विवरण"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
-msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "या स��य���ला स��य��ा �����मध�य� ��डा"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
+msgid "Command"
+msgstr "�द�श"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
-msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "ह� स��य��ा �ि��वा या �द�शाद�वार� हलविण�या�र�ता तयार �रा"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7000
+#: ../src/nautilus-view.c:8535
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "रि�ाम� ��राप��� (_m)"
 
+#. label, accelerator
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
-msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "ह� स��य��ा �ि��वा या �द�शाद�वार� प�रति��त �रण�या�र�ता तयार �रा"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6968
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "प�र��ष�प� तयार �रा (_a)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
-msgstr ""
-"�ापा �ि�वा �ि��वा �द�श द�वार� प�र�व�पास�न निवडल�ल� फा�ल या स��य��ा ��तर��त स�थाना�तर�त �रा "
-"�ि�वा प�रति��त �रा"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6969
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "नविन प�र��ष�प� निर�माण �रा"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
-msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "ह� स��य��ा ��राप����ड� हलवा"
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ड�स����प पार�श�वभ�म� बदलवा (_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
-msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "��राप����ड� न हलवता ह� स��य��ा �ाढ�ण �ा�ा"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "ड�स����प�� र�ना �ि�वा र�� स�थापन �रताय�ण�या���� �रण�या�र�ता ���� दा�वा"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
-msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��ड �र�ह�त �रा"
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "��राप��� रि�ाम� �रा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
-msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��डा�� मा��� �श��य �रा"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:7001
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "��राप���त�न सर�व ���� �ाढ�न �ा�ा"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
-msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��ड बाह�र �ाढा"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ड�स����प दर�श�ाला त�र��� �ढळल�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
-msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��डा�� स�वर�पन �रा"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "स�र� ह�ताना ड�स����प दर�श�ाला त�र��� �ढळल�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
-msgid "Start the volume associated with this folder"
-msgstr "या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��ड स�र� �रा"
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:71 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1199 ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
+msgid "Desktop"
+msgstr "ड�स����प"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
-msgid "Stop the volume associated with this folder"
-msgstr "या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��ड था�बवा"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" मध�ल ��� ब�ण�यासाठ� �वश�य� परवान�� त�म�हाला नाह�त."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
-msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "या स��य��ा�� ��णधर�म पहा �ि�वा स�धारणा �रा"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" �ढळल� नाह�. �दा�ित त� न��त�� �ाढ�न �ा�ल� ��ल� �स�ल."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
-msgid "_Other pane"
-msgstr "�तर प���� (_O)"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "माफ �रा, \"%1$s\" �� सर�व �न���रम प�रदर�श�त �रण� �श��य: %2$s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "प�लामध�य� �तर प����त सध�या��या न�वड�� प�रत बनवा"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "स��य���त�ल �शय प�रदर�शित �र� स�त नाह�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "प�लामध�य� �तर प����त सध�या�� न�वड हलवा"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" �ा �� बदलण�यासाठ� �वश�य� परवान�� त�म��या�ड� नाह�त."
 
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "म���य स��य��ा (_H)"
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "माफ �रा, \"%1$s\" �ा �� बदल� श�त नाह�: %2$s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "ह�म फ�ल�डरमध�य� सध�या��या न�वड�� प�रत बनवा"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "��ात बदल ह�� श�त नाह�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "ह�म फ�ल�डरमध�य� सध�या�� न�वड हलवा"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "माफ �रा, \"%1$s\" �� माल�� बदलव� श�त नाह�: %2$s"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
-msgid "_Desktop"
-msgstr "ड�स����प (_D)"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "माल�� बदल� श�त नाह�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "ड�स����पमध�य� सध�या��या नव�ड�� प�रत बनवा"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "माफ �रा, \"%1$s\" ��या परवान���मध�य� बदल �रण� �श��य: %2$s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
-msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "ड�स����पमध�य� सध�या�� न�वड हलवा"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "परवान��मध�य� बदल ह�� श�त नाह�."
 
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s मध�ल लिप� �ालवा �ि�वा निय�त�र�त �रा"
-
-#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
-msgid "_Scripts"
-msgstr "लिप� (_S)"
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\"  ह� नाव �ध�� या स��य���त वापरल� ��ल�ल� �ह�. ��पया द�सऱ�या नावा�ा वापर �रा."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "��ड� स��य��ा ��राप��� पास�न \"%s\" �ड� हलवा"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "\"%s\" ह� या स��य���त नाह�. �दा�ित त� न��त�� हलवल� ��ल� �ि�वा �ाढ�न �ा�ल�?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "निवडल�ल� स��य��ा ��राप��� पास�न \"%s\" �ड� हलवा"
-msgstr[1] "निवडल�ल� स��य��ा ��राप��� पास�न \"%s\" �ड� हलवा"
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ला नव�न नाव द�ण�यासाठ� ला�णाऱ�या परवान�� त�म��या�ड� नाह�त."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "निवडल�ल� स��य��ा ��राप���त�न स�थाना�तर�त �रा"
-msgstr[1] "निवडल�ल� स��य��ा ��राप���त�न स�थाना�तर�त �रा"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "\"%s\" नाव �व�ध �ह� �ारण त�यात \"/\" ���षर �ह�. ��पया द�सर� नाव वापरा."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "निवडल�ल� फा�ल ��राप��� पास�न \"%s\" �ड� हलवा"
-msgstr[1] "निवडल�ल� फा�ल ��राप��� पास�न \"%s\" �ड� हलवा"
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" ह� नाव य���य नाह�. ��पया द�सर� नाव वापरा."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "निवडल�ल� स��य��ा ��राप���त�न स�थाना�तर�त �रा"
-msgstr[1] "निवडल�ल� स��य��ा ��राप���त�न स�थाना�तर�त �रा"
+#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgstr "नाव \"%s\" ��प� ला�ब �ह�. ��पया द�सऱ�या नावा�ा वापर �रा."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
 #, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "निवडल�ल� ��� ��राप��� पास�न \"%s\" �ड� हलवा"
-msgstr[1] "निवडल�ल� ��� ��राप��� पास�न \"%s\" �ड� हलवा"
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "माफ �रा, \"%1$s\" �� \"%2$s\" �स� प�न�नामा��न ह�त नाह�: %3$s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "���ाला नव�न नाव द�ता य�त नाह�."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 #, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "निवडल�ल� ��� ��राप���त�न स�थाना�तर�त �रा"
-msgstr[1] "निवडल�ल� ��� ��राप���त�न स�थाना�तर�त �रा"
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" पास�न \"%s\" �स� प�न�नामा��न �र�त �ह�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
-msgid "Start the selected drive"
-msgstr "निवडल�ल� ड�रा�व�ह स�र� �रा"
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+msgid "None"
+msgstr "�ाहि� नाह�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
-msgid "Connect to the selected drive"
-msgstr "निवडल�ला ��डाश� ��ळवण� �रा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
-msgid "_Start Multi-disk Drive"
-msgstr "मल���-डिस�� ड�रा�व�ह स�र� �रा (_S)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
-msgid "Start the selected multi-disk drive"
-msgstr "न�वडल�ल� मल���-डिस�� ड�रा�व�ह स�र� �रा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
-msgid "U_nlock Drive"
-msgstr "ड�रा�व�ह ��ल�पब�द �श��य �रा (_n)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
-msgid "Unlock the selected drive"
-msgstr "निवडल�ल� ड�रा�व�ह ��ल�पब�द �श��य �रा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
-msgid "Stop the selected drive"
-msgstr "निवडल�ल� ड�रा�व�ह था�बवा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1436
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "ड�रा�व�ह स�र��ष�तपण� �ाढ�न �ा�ा (_S)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
-msgid "Safely remove the selected drive"
-msgstr "निवडल�ल� ड�रा�व�ह स�र��ष�तपण� �ाढ�न �ा�ा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "��ड�त �रा (_D)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
-msgid "Disconnect the selected drive"
-msgstr "निवडल�ल� ड�रा�व�ह ��ड�त �रा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
-msgid "_Stop Multi-disk Drive"
-msgstr "मल���-डिस�� ड�रा�व�ह था�बवा (_S)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
-msgid "Stop the selected multi-disk drive"
-msgstr "न�वडल�ल� मल���-डिस�� ड�रा�व�ह था�बवा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1449
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "ड�रा�व�ह ��ल�पब�द �रा (_L)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
-msgid "Lock the selected drive"
-msgstr "निवडल�ल� ड�रा�व�ह ��ल�पब�द �रा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
-msgid "Start the drive associated with the open folder"
-msgstr "��ल�या फ�ल�डरसह स�ब�ध�त ड�रा�व�ह स�र� �रा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
-msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-msgstr "��ल�या फ�ल�डरसह स�ब�ध�त ड�रा�व�ह�� ��ळवण� �रा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
-msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त मल���-डिस�� ड�रा�व�ह स�र� �रा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>वर�तन</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>म�लभ�त स���षिप�त द�श�य</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>दिना��</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>म�लभ�त द�श�य</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>�ार�यान�व�त���� पाठ�य फा�ल</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>फ�ल�डर�स�</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>�िन�ह ��पशन</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>�िन�ह द�श�य म�लभ�त</b>"
 
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "ड�रा�व�ह ��ल�पब�द �श��य �रा (_U)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>स�त�भ याद�</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
-msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ड�रा�व�ह�� ��ल�पब�द �श��य �रा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>याद� द�श�य म�लभ�त</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
-msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ड�रा�व�ह था�बवा (_S)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>�तर प�र�वद�श�य फा�ल</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
-msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ड�रा�व�ह स�र��ष�तपण� �ाढ�न �ा�ा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>ध�वन� फा�ल</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
-msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
-msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ड�रा�व�ह�� ��ळवण� �श��य �रा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>पाठ�य फा�ल</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
-msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त मल���-डिस�� ड�रा�व�ह था�बवा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>नाव</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
-msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ड�रा�व�ह ��ल�पब�द �रा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>व���ष द�श�य म�लभ�त</b>"
 
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "नविन �����त ��डा (_W)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "सर�व स�त�भ�� र��द� समान �ह� (_l)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
-msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "नविन �����त स��ार �रा (_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "स��य����ा स��ार �रा (_B)स��य����ा स��ार �रा (_B)"
-msgstr[1] "स��य����ा स��ार �रा (_B)स��य����ा स��ार �रा (_B)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
-msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "नविन ��ब मध�य� स��ार �रा (_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
-msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "�ायम�� �ाढ�न �ा�ा (_D)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Always"
+msgstr "न�हम�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
-msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "��डल�ल� स��य��ा �ायम�� �ाढ�न �ा�ा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "��राप��� रि�ाम� �रण�याप�र�व� �ि�वा फा�ल �ाढ�ण �ा�ण�याप�र�वा वि�ारा (_e)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
-msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "��डल�ल� स��य��ा ��राप����ड� हलवा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Behavior"
+msgstr "वर�तन"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s सह ��डा (_O)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#| msgid "Access files"
+msgid "By Access Date"
+msgstr "प�रव�श दिना�� प�रमाण�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Window"
-msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d नविन �����त ��डा (_W)"
-msgstr[1] "%'d नविन �����त ��डा (_W)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "द�र�स�त� दिना�� प�रमाण�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d नविन �����त स��ार �रा (_W)"
-msgstr[1] "%'d नविन �����त स��ार �रा (_W)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "By Name"
+msgstr "नावान�र�प"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d नविन �����मध�य� ��डा (_T)"
-msgstr[1] "%'d नविन �����मध�य� ��डा (_T)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "By Size"
+msgstr "��ार प�रमाण�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d नविन �����त स��ार �रा (_T)"
-msgstr[1] "%'d नविन �����मध�य� स��ार �रा (_T)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "��राप����ड� हलवाय�� दिना�� प�रमाण�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "सर�व निवडल�ल� ���� �ायमस�वर�प� �ाढ�न �ा�ा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Type"
+msgstr "प�र�ार प�रमाण�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237
-msgid "Download location?"
-msgstr "स�थळ डा�नल�ड �राय��?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr "�िन�ह नामा�ाल� माहित� दर�शविण�या�र�ता ��रमवार� निवडा. �धि� माहित� म�ठ� ��ल�यास दिस�ल."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "त�म�ह� त� डा�नल�ड �र� श�ता �ि�वा त�या�र�ता द�� श�ता."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "याद� द�श�यात दिसण�या�र�ता माहित��� ��रमवार� निवडा."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "लि�� बनवा (_L)"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3015
+msgid "Compact View"
+msgstr "स���षिप�त द�श�य"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
-msgid "_Download"
-msgstr "डा�नल�ड �रा (_D)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "���ा��� �णना �रा (_n):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571
-msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "�ढा व �ा�ा समर�थित नाह�."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "म�लभ�त ��म स�थर (_e):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "स�थान�� फा�ल प�रणाल��र�ता� �ढा व �ा�ा समर�थित �ह�."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "म�लभ�त लहान म�ठ� �राय�� स�थर (_z):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572
-msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "�व�ध �ढा प�र�ार वापरल�या ��ल�."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Display"
+msgstr "दा�वा"
 
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "text.txt व�ळल�"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "फा�ल व�यवस�थापन प�राधान�यता"
 
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
-#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
-msgid "dropped data"
-msgstr "व�ळल�ला डा�ा"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "��राप����ा मार�� बदलविण�या�र�ता �ाढ�न �ा�ा �द�श ��तर�भ�त �रा (_n)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
-msgid "Comment"
-msgstr "मतप�रदर�शन"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3001
+msgid "Icon View"
+msgstr "�िन�ह दा�वा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "List Columns"
+msgstr "स�त�भा�� याद� �रा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
-msgid "Description"
-msgstr "विवरण"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1739 ../src/nautilus-list-view.c:3373
+msgid "List View"
+msgstr "याद� दा�वा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
-msgid "Command"
-msgstr "�द�श"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "फ��त स�थान�य फा�ल�स�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" मध�ल ��� ब�ण�यासाठ� �वश�य� परवान�� त�म�हाला नाह�त."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "Never"
+msgstr "�ध�� नाह�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" �ढळल� नाह�. �दा�ित त� न��त�� �ाढ�न �ा�ल� ��ल� �स�ल."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#| msgid "Open each _folder its own window"
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "प�रत�य�� फ�ल�डरला स�वत���या प�लात ��डा (_f)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "माफ �रा, \"%1$s\" �� सर�व �न���रम प�रदर�श�त �र� श�त नाह�: %2$s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Preview"
+msgstr "प�र�वद�श�य"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "स��य���त�ल �शय प�रदर�शित �र� स�त नाह�."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ध�वन� फा�ल�� प�र�वद�श�य पहा (_s):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\"  ह� नाव �ध�� या स��य���त वापरल� ��ल�ल� �ह�. ��पया द�सऱ�या नावा�ा वापर �रा."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "फ��त फ�ल�डर�स� दा�वा (_o)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
-#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "\"%s\" ह� या स��य���त नाह�. �दा�ित त� न��त�� हलवल� ��ल� �ि�वा �ाढ�न �ा�ल�?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "थ�बन�ल�स दा�वा (_t):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ला नव�न नाव द�ण�यासाठ� ला�णाऱ�या परवान�� त�म��या�ड� नाह�त."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "लपविल�ल� व प�रति��त फा�ल पहा (_b)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr "\"%s\" नाव �व�ध �ह� �ारण त�यात \"/\" ���षर �ह�. ��पया द�सर� नाव वापरा."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "�िन�हामध�य� पाठ�य दा�वा (_x):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" ह� नाव य���य नाह�. ��पया द�सर� नाव वापरा."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "फा�ल��या �ध� स��य����� �ानन� �रा (_f)"
 
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "माफ �रा, \"%1$s\" �� \"%2$s\" �स� प�न�नामा��न ह�त नाह�: %3$s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "या��या मदत�न� नविन फ�ल�डर�स� पहा (_n):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "���ाला नव�न नाव द�ता य�त नाह�."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Views"
+msgstr "द�श�य"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" �ा �� बदलण�यासाठ� �वश�य� परवान�� त�म��या�ड� नाह�त."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "��� स�स�थित �रा (_A):"
 
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "माफ �रा, \"%1$s\" �ा �� बदल� श�त नाह�: %2$s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "प�रत�य��व�ळ� वि�ारा (_A)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr "��ात बदल ह�� श�त नाह�."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "म�लभ�त लहान म�ठ� स�थर (_D):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "माफ �रा, \"%1$s\" �� माल�� बदलव� श�त नाह�: %2$s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "��� ��डण�या�र�ता द�नव�ळा ��लि� �रा (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "माल�� बदल� श�त नाह�."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "स�वर�प (_F):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "माफ �रा, \"%1$s\" ��या परवान���मध�य� बदल �र� श�त नाह�: %2$s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "फ��त याप���षा लहान फा�ल���रिता (_O):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "�ार�यान�व�त�रताय�ण�या���� पाठ�य फा�ल ��डल�यास �ार�यरत �रा (_R)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
-msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "परवान��मध�य� बदल ह�� श�त नाह�."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "���� ��डण�या�र�ता ��दा ��लि� �रा (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
-#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" पास�न \"%s\" �स� प�न�नामा��न �र�त �ह�."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "�िन�हा श��ार� पाठ�य (_T)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "�ार�यान�व�त�रताय�ण�या���� पाठ�य फा�ल ��डल�यास दा�वा (_V)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:146
 msgid "by _Name"
 msgstr "नावान�सार (_N)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1418
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "नावान�सार� �िन�हा��� �ानन� �र�न त� �ळ�त ठ�वा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:153
 msgid "by _Size"
 msgstr "��ारान�सार� (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1422
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "��ारन�सार� �िन�हा��� �ानन� �र�न त� �ळ�त ठ�वा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:160
 msgid "by _Type"
 msgstr "प�र�ारान�र�प (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1426
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "प�र�ाररान�सार� �िन�हा��� �ानन� �र�न त� �ळ�त ठ�वा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:167
 msgid "by Modification _Date"
 msgstr "द�र�स�त� दिना��ान�सार� (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1430
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "स�पादन तार��न�सार� �िन�हा��� �ानन� �र�न त� �ळ�त ठ�वा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
-msgid "by _Emblems"
-msgstr "ब�ध�िन�हा�न�सार� (_E)"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:174
+#| msgid "by _Name"
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "��राप����ड� हलवल�या�� व�ळ (_r)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr "�िन�ह� "
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1434
+#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "�िन�हा�ना �ळ�मध�य� ��र�श �ा�म प�रमाण� ��रमवार�त लावत�"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:667
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "नावाप�रमाण� ड�स����प स���ित �रा (_O)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "��� स�स�थित �रा (_g)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
-msgid "Stretc_h Icon..."
-msgstr "�िन�ह पसरवा (_h)..."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
+#| msgid "Stretc_h Icon..."
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "�िन�हाला प�न���ार द�या..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "निवडल�ल� �िन�ह पसरवताय�ण�या���� �रा"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
+#| msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "निवडल�ल�या �िन�हाला प�न���ार द�या"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389 ../src/nautilus-icon-view.c:1555
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "�िन�हा��� म�ळ ��ार प�र�नस�थाप�त �रा (_z)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1390
 msgid "Restore each selected icon to its original size"
 msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल� �िन�ह त�या��या म�ळ ��ारान�र�प प�र�नस�थाप�त �रा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "नावान�सार� प�स�न �ा�ा (_U)"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "नावाप�रमाण� स���ित �रा (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1394
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr "�िन�ह� �����मध�य� ���� बसण�या�र�ता व ��म��ा�वर �ाण� �ाळण�या�र�ता न�� स�थाप�त �रा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "स�य���य मा�डण� (_L)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "���� मा�डण� स�त�रय��ना वापर�न ���ल �रा"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1400
 msgid "Re_versed Order"
 msgstr "�ल��या ��रमान� (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1401
 msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "�िन�ह� विर�द�ध ��रमवार�त दर�शवा"
+msgstr "�िन�ह� विर�द�ध ��रमवार�त दा�वा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1405
 msgid "_Keep Aligned"
 msgstr "��ार�ष�त ठ�वा (_K)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1406
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
 msgstr "��र�डवर �िन�ह� ��रमवार�त ठ�वा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1413
 msgid "_Manually"
 msgstr "हातान� (_M)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1414
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 msgstr "��थ� �ा�ल� �ह�त त�थ�� त� �िन�ह� स�ड�न द�या"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
 msgid "By _Name"
 msgstr "नावान� (_N)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1421
 msgid "By _Size"
 msgstr "��ारान� (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1425
 msgid "By _Type"
 msgstr "प�र�ारान� (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1429
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "द�र�स�त� दिना��ान�सार� (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
-msgid "By _Emblems"
-msgstr "ब�ध�िन�हान�सार� (_E)"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1433
+#| msgid "By _Name"
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "��र�श व�ळ प�रमाण� (_r)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1556
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "�िन�हा��ा म�ळ ��ार प�र�नस�थापित �रा (_z)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2015
 #, c-format
 msgid "pointing at \"%s\""
 msgstr "\"%s\" �ड� ���द�रित"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3003
 msgid "_Icons"
 msgstr "�िन�ह (_I)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3004
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "�िन�हदर�श�ान� त�र��� दर�शवल�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3005
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "स�र� ह�ताना �िन�ह दर�श�ान� त�र��� दर�शवल�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3006
 msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "ह� स�थान �िन�ह दर�श�ाबर�बर प�रदर�शित �रा."
+msgstr "ह� ठि�ाण �िन�ह दर�श�ाबर�बर प�रदर�शित �रा."
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3017
 msgid "_Compact"
 msgstr "स���षिप�त (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3018
 msgid "The compact view encountered an error."
 msgstr "स���षिप�त द�श�य ��तर��त त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3019
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
 msgstr "प�रार�भव�ळ� स���षिप�त द�श�य ��तर��त त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
 msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "स���षिप�त द�श�यसह ह� स�थान प�रदर�शित �रा."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(रि��त)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:196
-msgid "Loading..."
-msgstr "दा�ल �र�त �ह�..."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s द�श�य�त स�त�भ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "या स��य��ामध�य� स�व��ार�य माहित� दर�शविण�या�र�ता ��रमवार� निवडा:"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "द�श�य�त स�त�भ (_C)..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
-msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "या स��य���मध�ल द�श�य�त स�त�भ निवडा"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
-msgid "_List"
-msgstr "याद� (_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "याद� दर�श�ान� त�र��� दर�शवल�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "स�र� ह�ताना याद� दर�श�ान� त�र��� दर�शवाल�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "ह� ठि�ाण याद� दर�श��बर�बर प�रदर�शित �रा."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "��ाव�ळ� ��ाप���षा �ास�त ����ि� �िन�ह ��ड� श�त नाह�!"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
-msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "����ि� �िन�ह स�थापन �रण�यास ��पया �� प�रतिमा �ढा."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
-msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "त�म�ह� �� फा�ल व�ळ� त� स�थानि� नाह�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
-msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "त�म�ह� फ��त स�थानि� प�रतिमा तयार �िन�ह� म�हण�न वापर� श�ता."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
-msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "त�म�ह� �� फा�ल व�ळल� त� प�रतिमा नाह�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "नाव (_N):"
-msgstr[1] "नाव (_N):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
-#, c-format
-msgid "Properties"
-msgstr "��णधर�म"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s ��णधर�म"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
-#, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
-msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "�� बदल रद�द �रा?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
-msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "माल�� बदल रद�द �रा?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-msgid "nothing"
-msgstr "�ाह� नाह�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
-msgid "unreadable"
-msgstr "न वा�ताय�ण�या����"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
-#, c-format
-msgid "%'d item, with size %s"
-msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d ���, %s ��ारासह"
-msgstr[1] "%'d ���, %s ��ारासह"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
-msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(�ाह�� �शय वा�ताय�ण�या���� नाह�)"
-
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
-msgid "Contents:"
-msgstr "�शय:"
-
-#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
-msgid "used"
-msgstr "वापरल�ल�"
-
-#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
-msgid "free"
-msgstr "म�फत"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
-msgid "Total capacity:"
-msgstr "���ण ��षमता:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "फा�लप�रणाल� प�र�ार:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
-msgid "Basic"
-msgstr "म�लभ�त"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
-msgid "Type:"
-msgstr "प�र�ार:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
-msgid "Link target:"
-msgstr "ल��ष�य�य लि��:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
-msgid "Size:"
-msgstr "��ार:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
-msgid "Location:"
-msgstr "स�थळ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
-msgid "Volume:"
-msgstr "�वा�:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
-msgid "Accessed:"
-msgstr "प�रव�श प�राप�त�त:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
-msgid "Modified:"
-msgstr "स�पादित ��ल�ल�:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
-msgid "Free space:"
-msgstr "म��ळ� �ा�ा:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
-msgid "Emblems"
-msgstr "ब�ध�िन�ह"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
-msgid "_Read"
-msgstr "वा�ा (_R)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
-msgid "_Write"
-msgstr "लिहा (_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
-msgid "E_xecute"
-msgstr "�ार�यरत �रा (_x)"
+msgstr "स���षिप�त द�श�यसह ह� ठि�ाण प�रदर�शित �रा."
 
-#. translators: this gets concatenated to "no read",
-#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
-msgid "no "
-msgstr "नाह� "
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-msgid "list"
-msgstr "याद�"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "��म�रा�� विशिष�� निर�म�त�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
-msgid "read"
-msgstr "वा�ा"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "��म�रा�� प�रार�प"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-msgid "create/delete"
-msgstr "निर�माण/�ाढ�न �ा�ा"
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "स�वि�ार�य दिना��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
-msgid "write"
-msgstr "लिहा"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "द�वय���य दिना��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
-msgid "access"
-msgstr "प�रव�श"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "प�रदर�शित दिना��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
-msgid "Access:"
-msgstr "प�रव�श:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "�प�र��र म�ल�य"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
-msgid "Folder access:"
-msgstr "स��य��ा प�रव�श:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO व�� प�रमाण"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
-msgid "File access:"
-msgstr "फा�ल प�रव�श:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "प�र�ाश ����वलता"
 
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
-msgid "None"
-msgstr "�ाहि� नाह�"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "मि�र��� पध�दत"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-msgid "List files only"
-msgstr "फ��त फा�ल���� याद�"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "प�रदर�शित �न�प�रय��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
-msgid "Access files"
-msgstr "फा�ल�र�ता प�रव�श "
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "नाभ�य ��तर"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "फा�ल निर�माण �रा व �ाढ�न �ा�ा"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "स�फ��व��र"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
-msgid "Read-only"
-msgstr "फ��त-वा�ताय�ण�या����"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+msgid "Keywords"
+msgstr "म���यशब�द"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
-msgid "Read and write"
-msgstr "वा�ा व लिहा"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+msgid "Creator"
+msgstr "निर�माता"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "वापर�र�त�या�ा ID निश��ित �रा (_u)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+msgid "Copyright"
+msgstr "प�रतिलिप� �धि�ार"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
-msgid "Special flags:"
-msgstr "विश�ष ��णा:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+msgid "Rating"
+msgstr "��णवत�ताश�र�ण�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "�� न�बर मा�डा (_u)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "प�रतिमा प�र�ार:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
-msgid "_Sticky"
-msgstr "�ि�� (_S)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>र��द�:</b> %d प���स�ल"
+msgstr[1] "<b>र��द�:</b> %d प���स�ल�स�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
-msgid "_Owner:"
-msgstr "माल� (_O):"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>����:</b> %d प���स�ल"
+msgstr[1] "<b>����:</b> %d प���स�ल�स�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
-msgid "Owner:"
-msgstr "माल�:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "प�रतिमाविषय� माहित� दा�ल �र� श�ल� नाह�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
-msgid "_Group:"
-msgstr "�� (_G):"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616
+msgid "loading..."
+msgstr "दा�ल �र�त �ह�..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
-msgid "Group:"
-msgstr "��:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668
+msgid "Image"
+msgstr "प�रतिमा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
-msgid "Others"
-msgstr "�न�य"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(रि��त)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
-msgid "Execute:"
-msgstr "�ार�यान�व�त �रा:"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:202
+msgid "Loading..."
+msgstr "दा�ल �र�त �ह�..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "फा�ल �ार�य��रमस�वर�प� �ार�यान�व�त �रण�या�र�ता परवान�� द�या (_e)"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2557
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s द�श�य�त स�त�भ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
-msgid "Others:"
-msgstr "�तर:"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2577
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "या फ�ल�डरमध�य� स�व��ार�य माहित� दर�शविण�या�र�ता ��रमवार� निवडा:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "स��य��ा परवान��:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2631
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "द�श�य�त स�त�भ (_C)..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "फा�ल परवान��:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2632
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "या स��य���मध�ल द�श�य�त स�त�भ निवडा"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
-msgid "Text view:"
-msgstr "पाठ�य द�श�य:"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3375
+msgid "_List"
+msgstr "याद� (_L)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "त�म�ह� माल� नसल�याम�ळ�, या परवान�� त�म�ह� बदलव� श�त नाह�."
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3376
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "याद� दर�श�ान� त�र��� दर�शवल�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux स�दर�भ:"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3377
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "स�र� ह�ताना याद� दर�श�ान� त�र��� दा�वाल�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
-msgid "Last changed:"
-msgstr "श�व�� बदलल�ल�:"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3378
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "ह� ठि�ाण याद� दर�श��बर�बर प�रदर�शित �रा."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "��तर�भ�त�त फा�ल�र�ता परवान�� वापरा"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+msgid "Location:"
+msgstr "स�थळ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "य�थ� �ा:"
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:181
 #, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" ��या परवान�� ठरव� श�ल� नाह�."
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "त�म�हाला न���� %d ठि�ाण पहाय��?"
+msgstr[1] "त�म�हाला न���� %d ठि�ाण पहाय��?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "निवडल�ल�या फा�ल��या परवान�� ठरव� श�ल� नाह�."
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "याम�ळ� %d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
+msgstr[1] "याम�ळ� %d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
-msgid "Creating Properties window."
-msgstr "��मधर�म ���� निर�माण �र�त �ह�."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "लि�� \"%s\" �न�पलब�ध स�थळास निर�द�श�त �ह�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "����ि� �िन�ह निवडा"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "लि�� \"%s\" �न�पलब�ध स�थळास निर�द�श�त �ह�. याला ��राप����ड� हलवाय��?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:331
-msgid "File System"
-msgstr "फा�ल प�रणाल�"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "ल��ष�य �न�पलब�ध �सल�याम�ळ�, ह� लि�� वापरल� �ा� श�त नाह�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "श��ार�� न��वर��"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "ल��ष�य \"%s\" �स�तित�वात नसल�याम�ळ�, ह� लि�� वापरल� �ा� श�त नाह�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
-msgid "Tree"
-msgstr "व���ष"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
+#: ../src/nautilus-view.c:7052 ../src/nautilus-view.c:7162
+#: ../src/nautilus-view.c:8185 ../src/nautilus-view.c:8467
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "��राप���त हलवा (_v)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
-msgid "Show Tree"
-msgstr "व���ष दर�शवा"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "त�म�हाला \"%s\" वापराय�� �ह� �ा, �ि�वा त�यात�ल माहित� पहाय��?"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:413
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
 #, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" �वश�य� स��य��ा न���लस तयार �र� श�त नाह�."
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ह� �ार�यान�व�त �रताय�ण�या���� पाठ�य फा�ल �ह�."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:415
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr ""
-"न���लस �ार�यरत �रण�याप�र�व�, ��पया �ालिल स��य��ा तयार �रा, �ि�वा परवान�� �शारित�या "
-"निश��ित �रा �� ��याम�ळ� न���लस स��य��ा बनव� श��ल."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "�र�मिनल मध�य� �ार�यान�व�त �रा (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:418
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "�वश�य� स��य��ा न���लस तयार �र� श�त नाह�: %s."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+msgid "_Display"
+msgstr "दा�वा (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:420
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
-"न���लस �ार�यरत �रण�याप�र�व�, ��पया �ालिल स��य��ा तयार �रा, �ि�वा परवान�� �शारित�या "
-"निश��ित �रा �� ��याम�ळ� न���लस स��य��ा बनव� श��ल."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-view.c:1036
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "त�म�हाला न���� सर�व फा�ल ��डाय��?"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1493 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1807
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1836 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
 #, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "%s बाह�र �ाढ� श�त नाह�"
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "याम�ळ� %d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
+msgstr[1] "याम�ळ� %d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1703
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1709
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1726
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1737
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1743
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769
 #, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "स�व�ार�यर �ार�य��रम �ाल� �रत�व�ळ� त�र���: %s"
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" प�रदर�शित �रण� �श��य."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "फा�ल�� प�र�ार परि��त नाह�"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
 #, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "स�व�ार�यरत �ार�य��रम श�ध� श�ल� नाह�"
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s फा�ल �र�ता �न�प�रय�� प�रतिष�ठाप�त नाह�"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>स�व�ार�यरत स�फ��व��र �ालवित�व�ळ� त�र���</b></big>"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
+msgid "_Select Application"
+msgstr "�प�लि��शन न�वडा (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>या मिड�या मध�य� �प��प �र�भ ह�णार� स�फ��व��र समाविष���त �ह�. त�म�हाला त� �ालवाय�� "
-"�ह� �ा?</b></big>"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "�न�प�रय�� प�र��ष�पित �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�:"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "�न�प�रय�� �र�ता श�ध �रण�यास �पयश�"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
 msgstr ""
-"स�फ��व��र प�रत�य��षरित�या मिड�या \"%s\" पास�न �ार�यरत ह��ल. �विश�वास� स�फ��व��र �धिह� "
-"�ालव� न�ा.\n"
-"\n"
-"श��ा �सल�यास, रद�द �रा वर ��लि� �रा."
+"%s फा�ल �र�ता ��ठलाह� �न�प�रय�� प�रतिष�ठाप�त नाह�.\n"
+"ह� फा�ल ��डण�या�र�ता त�म�हाला �न�प�रय�� �र�ता श�ध �राय��?"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:589
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "�विश�वासर�ह �न�प�रय�� प�र��ष�प�"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1544
 #, c-format
 msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr ""
-"मदत दर�शवित�व�ळ� त�र���: \n"
-"%s"
+"�न�प�रय�� प�र��ष�प� \"%s\" विश�वासर�ह न�र�प �िन�हा��त ��ल� ��ल� नाह�. या फा�ल�� स�त�र�त माहित "
+"नसल�यास, प�र��ष�प�त �रण� ध��ादाय� ठर� श�त�."
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
-msgid "No bookmarks defined"
-msgstr "�ळ��िन�ह� निश��ित ��ल�ल� नाह�"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "�स�ह��र�न प�र��ष�प�त �रा (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>�ळ��िन�ह� (_B)</b>"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1562
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "विश�वासर�ह न�र�प �िन�हा��त �रा (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>स�थळ (_L)</b>"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
+#, c-format
+#| msgid "This will open %d separate tab."
+#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "याम�ळ� %d व��ळ� ॲप�लि��शन ��डल� �ा�ल."
+msgstr[1] "याम�ळ� %d व��ळ� ॲप�लि��शन�स� ��डल� �ा�ल."
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>नाव (_N)</b>"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
+#: ../src/nautilus-view.c:6149
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "सद�या�� स�थळ �र�ह�त �रण�यास �पयश�"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "�ळ��िन�ह स�पाद�त �रा"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6310
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "ठि�ाण स�र� �रण�यास �श��य"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
 #, c-format
-msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr "स�थान \"%s\" दर�शव� श�ल� नाह�"
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ��डत �ह�."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
-msgid "[URI]"
-msgstr "[URI]"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d ��� ��डत �ह�."
+msgstr[1] "%d ��� ��डत �ह�."
 
-#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
-#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"सर�व�हर �र�हण श� �प��प ��ळवण� �रा"
+#: ../src/nautilus-notebook.c:369
+msgid "Close tab"
+msgstr "��ब ब�द �रा"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
-msgid "Custom Location"
-msgstr "����ि� स�थान"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
+msgid "Devices"
+msgstr "�प�रण"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "वा�न��ण"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
-msgid "Public FTP"
-msgstr "सार�व�न�� FTP"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s मा��� �रा व ��डा"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
+msgid "Computer"
+msgstr "स��ण�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:654 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "�पल� व�य��ति�त फ�ल�डर ��डा"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (दा�लनसह)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "ड�स����पमध�ल ��तर�भ�त माहित� फ�ल�डरमध�य� ��डा"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows सहभा�"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
+msgid "File System"
+msgstr "फा�ल प�रणाल�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:688
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "फा�ल प�रणाल��� ��तर�भ�त माहित� ��डा"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "WebDAV (HTTPS) स�र��ष�त �रा"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
+msgid "Trash"
+msgstr "��राप���"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "सर�व�हरश� ��ळवण� �र� श�त नाह�. त�म�ह� सर�व�हर �र�ता नाव प�रविष�� ��ल� पाहि��."
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784
+msgid "Open the trash"
+msgstr "��र�श ��डा"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "��पया नाव प�रविष�� �रा व प�न�हा प�रयत�न �रा."
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
+msgid "Network"
+msgstr "न��वर��"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "स�थान (_L) (URI):"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
+#| msgid "Network"
+msgid "Browse Network"
+msgstr "न��वर�� ब�रा�� �रा"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
-msgid "_Server:"
-msgstr "सर�व�हर (_S):"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "न��वर���� ��तर�भ�त माहित� �ाळा"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
-msgid "Optional information:"
-msgstr "व���लप�� माहित�:"
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648
+#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114
+#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7821
+#: ../src/nautilus-view.c:7825 ../src/nautilus-view.c:7908
+#: ../src/nautilus-view.c:7912 ../src/nautilus-view.c:8012
+#: ../src/nautilus-view.c:8016
+msgid "_Start"
+msgstr "स�र� �रा (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
-msgid "_Share:"
-msgstr "सहभा� (_S):"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
+#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7850
+#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8041
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+msgid "_Stop"
+msgstr "था�बा (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
-msgid "_Port:"
-msgstr "प�र�� (_P):"
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694
+msgid "_Power On"
+msgstr "पावर �न �रा (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
-msgid "_User Name:"
-msgstr "वापर�र�त�या�� नाव (_U):"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-view.c:7854
+#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8045
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ड�रा�व�ह स�र��ष�तपण� �ाढ�न �ा�ा (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
-msgid "_Domain Name:"
-msgstr "��ष�त�र नाव (_D):"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ड�रा�व�ह ��ळवा (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "�ळ��िन�हा�� नाव (_n):"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1699
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ड�रा�व�ह ��ड�त �रा (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "सर�व�हरश� ��ळवण� �रा"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "मल���-डिस�� �प�रन स�र� �रा (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
-msgid "Service _type:"
-msgstr "स�वा प�र�ार (_t):"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1703
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "मल���-डिस�� �प�रन था�बवा (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
-msgid "Add _bookmark"
-msgstr "�ळ��िन�ह ��डा (_b)"
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1707 ../src/nautilus-view.c:7924
+#: ../src/nautilus-view.c:8028
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ड�रा�व�ह ��ल�पब�द �श��य �रा (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
-msgid "C_onnect"
-msgstr "��ळवण� �रा (_o)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708 ../src/nautilus-view.c:7866
+#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8057
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ड�रा�व�ह ��ल�पब�द �रा (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1240
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:318
-msgid "Desktop"
-msgstr "ड�स����प"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1786 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2326
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s स�र� �रण�यास �श��य"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2080 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2109
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2138
 #, c-format
-msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' नामा���त ब�ध�िन�ह �ाढ�न �ा�ल� �ा� श�त नाह�."
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s बाह�र �ाढ� श�त नाह�"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
-msgstr "या�� �ारण ब�ध�िन�ह �ायस�वर�प� �ह�, व त�म�ह� समाविष�� ��ल�याप��� नाह�."
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2281
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "मिड�या बदल �र�ता %s साठ� प�ल �रण� �श��य"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2382
 #, c-format
-msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' नावान� ब�ध�िन�हा�� प�न�हनामा��न �र� श�ल� नाह�."
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s था�बवण� �श��य"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
-msgid "Rename Emblem"
-msgstr "ब�ध�िन�हा�� प�न�नामा��न �रा"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2570 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
+#: ../src/nautilus-view.c:6972 ../src/nautilus-view.c:8383
+msgid "_Open"
+msgstr "��डा (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
-msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr "प�रदर�शित ब�ध�िल�हा�र�ता नविन नाव प�रविष�� �रा:"
+#. add the "open in new tab" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2578 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
+#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8445
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "नविन ��ब मध�य� ��डा (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
-msgid "Rename"
-msgstr "प�न�नामा��न �रा"
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2588 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
+#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8425
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "नविन �����त ��डा (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
-msgid "Add Emblems..."
-msgstr "ब�ध�िन�ह ��डा..."
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599
+msgid "Remove"
+msgstr "�ाढ�न �ा�ा"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"ब�ध�िन�ह�र�ता वर�णन�य नाव प�रविष�� �रा.  ह� नाव �न�य ठि�ाण� ब�ध�िन�ह �ळ�ण�या�र�ता "
-"वापरल� �ा�ल."
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2608
+msgid "Rename..."
+msgstr "प�न�नामा���त �रा..."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"ब�ध�िन�ह�र�ता वर�णन�य नाव ब�ध�िन�हा��या बा��स प�रविष�� �रा.  ह� नाव �न�य ठि�ाण� "
-"ब�ध�िन�ह �ळ�ण�या�र�ता वापरल� �ा�ल."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7078
+#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7174
+msgid "_Mount"
+msgstr "�र�हण (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
-msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "�ाह� फा�ल ब�ध�िन�ह म�हण�न मिळव� श�त नाह�."
+#. add the "Unmount" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2627 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
+#: ../src/nautilus-view.c:7082 ../src/nautilus-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
+msgid "_Unmount"
+msgstr "�नार�हण (_U)"
+
+#. add the "Eject" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
+#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
+msgid "_Eject"
+msgstr "बाह�र �ाढा (_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2641 ../src/nautilus-view.c:7098
+#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7194
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "मिड�या श�धा (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "ब�ध�िन�ह व�ध प�रतिमा म�हण�न दिस�न य�त नाह�."
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269
+msgid "File Operations"
+msgstr "फा�ल �ार�यपद�धत�"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "��णत�ह� फा�ल ब�ध�िन�ह म�हण�न ��ड� श�ल� नाह�."
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
+#| msgid "Show more _details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "तपश�ल दा�वा"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
 #, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "'%s' ह� फा�ल व�ध प�रतिमा म�हण�न दिस�न य�त नाह�."
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d फा�ल �ार�यपध�दत� स��र�य"
+msgstr[1] "%'d फा�ल �ार�यपध�दत� स��र�य"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "�ढ�न ��तल�ल� फा�ल व�ध प�रतिमा म�हण�न दिस�न य�त नाह�."
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
+msgid "All file operations have been successfully completed"
+msgstr "सर�व फा�ल �ार�य� यशस�व�रित�या प�र�ण �ाल�"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "ब�ध�िन�ह ��ड� श�त नाह�."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "��ाव�ळ� ��ाप���षा �ास�त ����ि� �िन�ह ��ड� श�त नाह�!"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
-msgid "Show Emblems"
-msgstr "ब�ध�िन�ह दर�शवा"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "����ि� �िन�ह स�थापन �रण�यास ��पया �� प�रतिमा �ढा."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 KB"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "त�म�ह� �� फा�ल व�ळ� त� स�थानि� नाह�."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "33%"
-msgstr "33%"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "त�म�ह� फ��त स�थानि� प�रतिमा तयार �िन�ह� म�हण�न वापर� श�ता."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "500 KB"
-msgstr "500 KB"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "त�म�ह� �� फा�ल व�ळल� त� प�रतिमा नाह�."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "66%"
-msgstr "66%"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "नाव (_N):"
+msgstr[1] "नाव (_N):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>वर�तन</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "��णधर�म"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>म�लभ�त स���षिप�त द�श�य</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s ��णधर�म"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>दिना��</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>म�लभ�त द�श�य</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "�� बदल रद�द �रा?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>�ार�यान�व�त���� पाठ�य फा�ल</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "माल�� बदल रद�द �रा?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>स��य��ा</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
+msgid "nothing"
+msgstr "�ाह� नाह�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>�िन�ह ��पशन</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
+msgid "unreadable"
+msgstr "न वा�ताय�ण�या����"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>�िन�ह द�श�य म�लभ�त</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d ���, %s ��ारासह"
+msgstr[1] "%'d ���, %s ��ारासह"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>स�त�भ याद�</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(�ाह�� �शय वा�ताय�ण�या���� नाह�)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>याद� द�श�य म�लभ�त</b>"
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
+msgid "Contents:"
+msgstr "�शय:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b>मिड�या हाताळण�</b>"
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+msgid "used"
+msgstr "वापरल�ल�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>�न�य मिड�या</b>"
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+msgid "free"
+msgstr "म�फत"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>�तर प�र�वद�श�य फा�ल</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "���ण ��षमता:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>ध�वन� फा�ल</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "फा�लप�रणाल� प�र�ार:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>पाठ�य फा�ल</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+msgid "Basic"
+msgstr "म�लभ�त"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>नाव</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+msgid "Link target:"
+msgstr "ल��ष�य�य लि��:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>व���ष द�श�य म�लभ�त</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+msgid "Volume:"
+msgstr "�वा�:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "सर�व स�त�भ�� र��द� समान �ह� (_l)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+msgid "Accessed:"
+msgstr "प�रव�श प�राप�त�त:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+msgid "Modified:"
+msgstr "स�पादित ��ल�ल�:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+msgid "Free space:"
+msgstr "म��ळ� �ा�ा:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+msgid "_Read"
+msgstr "वा�ा (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+msgid "_Write"
+msgstr "लिहा (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "��त� (_o):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+msgid "E_xecute"
+msgstr "�ार�यरत �रा (_x)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-msgid "Always"
-msgstr "न�हम�"
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+msgid "no "
+msgstr "नाह� "
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "��राप��� रि�ाम� �रण�याप�र�व� �ि�वा फा�ल �ाढ�ण �ा�ण�याप�र�वा वि�ारा (_e)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+msgid "list"
+msgstr "याद�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "मिड�या ��तर�भ�त ��ल�यावर स��ार �रा (_r)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+msgid "read"
+msgstr "वा�ा"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "Behavior"
-msgstr "वर�तन"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+msgid "create/delete"
+msgstr "निर�माण/�ाढ�न �ा�ा"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "CD �डि� (_A):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+msgid "write"
+msgstr "लिहा"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr "�िन�ह नामा�ाल� माहित� दर�शविण�या�र�ता ��रमवार� निवडा. �धि� माहित� म�ठ� ��ल�यास दिस�ल."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+msgid "access"
+msgstr "प�रव�श"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "याद� द�श�यात दिसण�या�र�ता माहित��� ��रमवार� निवडा."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+msgid "Access:"
+msgstr "प�रव�श:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr "मिड�या ��तर�भ�त ��ल�यावर �ि�वा साधन प�रणाल�श� ��ळवित�व�ळ� �ाय ह�त� त� पहा"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+msgid "Folder access:"
+msgstr "फ�ल�डर प�रव�श:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "���ा��� �णना �रा (_n):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+msgid "File access:"
+msgstr "फा�ल प�रव�श:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "म�लभ�त ��म स�थर (_e):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+msgid "List files only"
+msgstr "फ��त फा�ल���� याद�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "म�लभ�त लहान म�ठ� �राय�� स�थर (_z):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+msgid "Access files"
+msgstr "फा�ल�र�ता प�रव�श "
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-msgid "Display"
-msgstr "दर�शवा"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "फा�ल निर�माण �रा व �ाढ�न �ा�ा"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "फा�ल व�यवस�थापन प�राधान�यता"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+msgid "Read-only"
+msgstr "फ��त-वा�ताय�ण�या����"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "��राप����ा मार�� बदलविण�या�र�ता �ाढ�न �ा�ा �द�श ��तर�भ�त �रा (_n)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+msgid "Read and write"
+msgstr "वा�ा व लिहा"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "�िमान सर�वसाधारण मिड�या स�वर�पन य�थ� स�य���त ��ल� �ा�ल"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "वापर�र�त�या�ा ID निश��ित �रा (_u)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "List Columns"
-msgstr "स�त�भा�� याद� �रा"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+msgid "Special flags:"
+msgstr "विश�ष ��णा:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "फ��त स�थान�य फा�ल�स�"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "�� न�बर मा�डा (_u)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "Media"
-msgstr "मिड�या"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+msgid "_Sticky"
+msgstr "�ि�� (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "Never"
-msgstr "�ध�� नाह�"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+msgid "_Owner:"
+msgstr "माल� (_O):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Open each _folder its own window"
-msgstr "प�रत�य�� फ�ल�डरला स�वत���या प�लात ��डा (_f)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+msgid "Owner:"
+msgstr "माल�:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
-msgid "Preview"
-msgstr "प�र�वद�श�य"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+msgid "_Group:"
+msgstr "�� (_G):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "ध�वन� फा�ल�� प�र�वद�श�य पहा (_s):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+msgid "Group:"
+msgstr "��:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "फ��त स��य��ा दर�शवा (_o)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+msgid "Others"
+msgstr "�न�य"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "थ�बन�ल�स दर�शवा (_t):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+msgid "Execute:"
+msgstr "�ार�यान�व�त �रा:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "लपविल�ल� व प�रति��त फा�ल पहा (_b)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "फा�ल �ार�य��रमस�वर�प� �ार�यान�व�त �रण�या�र�ता परवान�� द�या (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "�िन�हामध�य� पाठ�य दर�शवा (_x):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+msgid "Others:"
+msgstr "�तर:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "फा�ल��या �ध� स��य����� �ानन� �रा (_f)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "फ�ल�डर परवान��:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "या��या मदत�न� नविन स��य��ा पहा (_n):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "फा�ल परवान��:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "Views"
-msgstr "द�श�य"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+msgid "Text view:"
+msgstr "पाठ�य द�श�य:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "��� स�स�थित �रा (_A):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "त�म�ह� माल� नसल�याम�ळ�, या परवान�� त�म�ह� बदलव� श�त नाह�."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "DVD विड�� (_D):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux स�दर�भ:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "म�लभ�त लहान म�ठ� स�थर (_D):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
+msgid "Last changed:"
+msgstr "श�व�� बदलल�ल�:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "��� ��डण�या�र�ता द�नव�ळा ��लि� �रा (_D)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "��तर�भ�त�त फा�ल�र�ता परवान�� वापरा"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
-msgid "_Format:"
-msgstr "स�वर�प (_F):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" ��या परवान�� ठरव� श�ल� नाह�."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
-msgid "_Music Player:"
-msgstr "स���त वाद� (_M):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "निवडल�ल�या फा�ल��या परवान�� ठरव� श�ल� नाह�."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "मिड�या ��तर�भ�त ��ल�यावर �ार�य��रम �र�ता वि�ार� न�ा �ि�वा �र�भ �र� न�ा (_N)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+msgid "Open With"
+msgstr "��यासह ��डा"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "फ��त याप���षा लहान फा�ल���रिता (_O):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "��मधर�म ���� निर�माण �र�त �ह�."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
-msgid "_Photos:"
-msgstr "�ाया�ित�र (_P):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "����ि� �िन�ह निवडा"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "�ार�यान�व�त�रताय�ण�या���� पाठ�य फा�ल ��डल�यास �ार�यरत �रा (_R)"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:120
+msgid "File Type"
+msgstr "फा�ल प�र�ार"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "���� ��डण�या�र�ता ��दा ��लि� �रा (_S)"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:278
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "श�धण�या�र�ता र�� निवडा"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
-msgid "_Software:"
-msgstr "स�फ��व��र (_S):"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+msgid "Documents"
+msgstr "दस�त�व�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "�िन�हा श��ार� पाठ�य (_T)"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
+msgid "Music"
+msgstr "स���त"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
-msgid "_Type:"
-msgstr "प�र�ार (_T):"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
+msgid "Video"
+msgstr "�ल�ित�र"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "स�य���य मा�डण� वापरा (_U)"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:417
+msgid "Picture"
+msgstr "प�रतिमा"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "�ार�यान�व�त�रताय�ण�या���� पाठ�य फा�ल ��डल�यास दर�शवा (_V)"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
+msgid "Illustration"
+msgstr "�दाहरणार�थ"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:328
-msgid "History"
-msgstr "�तिहास"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:451
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "स�प�र�डश��"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:334
-msgid "Show History"
-msgstr "�तिहास दर�शवा"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:467
+msgid "Presentation"
+msgstr "प�रस�त�ति"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "��म�रा�� विशिष�� निर�म�त�"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:476
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / प�स��स���रिप��"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
-msgid "Camera Model"
-msgstr "��म�रा�� प�रार�प"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+msgid "Text File"
+msgstr "पाठ�य फा�ल"
 
-#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
-msgid "Date Taken"
-msgstr "स�वि�ार�य दिना��"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:563
+msgid "Select type"
+msgstr "प�र�ार निवडा"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
-msgid "Date Digitized"
-msgstr "द�वय���य दिना��"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
+msgid "Any"
+msgstr "��ठल�ह�"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "प�रदर�शित दिना��"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:662
+msgid "Other Type..."
+msgstr "�तर प�र�ार..."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
-msgid "Aperture Value"
-msgstr "�प�र��र म�ल�य"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "ह� �� या श�धमध�न �ाढ�न �ा�ा"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "ISO व�� प�रमाण"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
+msgid "Search Folder"
+msgstr "फ�ल�डर श�धा"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
-msgid "Flash Fired"
-msgstr "प�र�ाश ����वलता"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "साठवल�ल� श�ध स�पाद�त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "मि�र��� पध�दत"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "या श�ध मध�य� नविन प�रमाण ��डा"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "प�रदर�शित �न�प�रय��"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044
+msgid "Go"
+msgstr "�ा"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
-msgid "Focal Length"
-msgstr "नाभ�य ��तर"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
+msgid "Reload"
+msgstr "प�न�दा�ल �रा"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
-msgid "Software"
-msgstr "स�फ��व��र"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "श�ध �ार�यान�व�त �रा �ि�वा �द�ययावत �रा"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
-msgid "Keywords"
-msgstr "म���यशब�द"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1072
+msgid "_Search for:"
+msgstr "�र�ता श�धा (_S):"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:349
-msgid "Creator"
-msgstr "निर�माता"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1106
+msgid "Search results"
+msgstr "परिणाम श�धा"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350
-msgid "Copyright"
-msgstr "प�रतिलिप� �धि�ार"
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:197
+msgid "Search:"
+msgstr "श�धा:"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351
-msgid "Rating"
-msgstr "��णवत�ताश�र�ण�"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
+#| msgid "Rename selected item"
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "न�वडल�ल�या ���ा�ना म�ळ स�थित�त �णा"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
-msgid "Image Type:"
-msgstr "प�रतिमा प�र�ार:"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "न�वडल�ल�या ���ा�ना म�ळ ठि�ाणावर �णा"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5746
 #, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>र��द�:</b> %d प���स�ल"
-msgstr[1] "<b>र��द�:</b> %d प���स�ल�स�"
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "�ि��वा �द�श निवडल�यास \"%s\" त�थ�न हलविल�या �ा�ल"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5750
 #, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>����:</b> %d प���स�ल"
-msgstr[1] "<b>����:</b> %d प���स�ल�स�"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "प�रतिमाविषय� माहित� दा�ल �र� श�ल� नाह�"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
-msgid "loading..."
-msgstr "दा�ल �र�त �ह�..."
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
-msgid "Image"
-msgstr "प�रतिमा"
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "त�म�ह� �ि��वा हा �द�श निवडल�यास \"%s\" �� प�रति��त� ह��ल"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
-msgid "Information"
-msgstr "माहित�"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5943
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "��लिपब�र�डमध�य� �ि��विण�या�र�ता �ाह�� नाह�."
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
-msgid "Show Information"
-msgstr "माहित� दर�शवा"
+#. add the "create new folder" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6958
+#| msgid "Create _Folder"
+msgid "Create New _Folder"
+msgstr "नव�न फ�ल�डर निर�माण �रा (_F)"
 
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
-msgid "Use _Default Background"
-msgstr "म�लभ�त पार�श�वभ�म��ा वापर �रा (_D)"
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7018
+#: ../src/nautilus-view.c:7157
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "स��य���त �ि��वा (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "त�म�ह� ��ाव�ळ� ��ाप���षा �ास�त ����ि� �िन�हा�� न�मण�� �र� श�त नाह�."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7056
+#: ../src/nautilus-view.c:7166 ../src/nautilus-view.c:8488
+msgid "_Delete"
+msgstr "�ाढ�न �ा�ा (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
-msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "त�म�ह� फ��त ����ि� �िन�ह� म�हण�न प�रतिमा��ा वापर �र� श�ता."
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "श��ार�� न��वर��"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
-msgid "Go To:"
-msgstr "य�थ� �ा:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1038
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "याम�ळ� %'d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
+msgstr[1] "याम�ळ� %'d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:145
+#: ../src/nautilus-view.c:1041
 #, c-format
-msgid "Do you want to view %d location?"
-msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "त�म�हाला न���� %d स�थान पहाय��?"
-msgstr[1] "त�म�हाला न���� %d स�थान पहाय��?"
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "याम�ळ� %'d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
+msgstr[1] "याम�ळ� %'d व��ळ� ���� ��डल� �ा�ल."
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
-msgid "Open Location"
-msgstr "स�थळ ��डा"
+#: ../src/nautilus-view.c:1538
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "��ळविण�या���� ��� निवडा"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
-msgid "_Location:"
-msgstr "स�थळ (_L):"
+#: ../src/nautilus-view.c:1553
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "र�ना (_P):"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:343
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr "स�वपरि��षणा�� �ा�ण� �लदपण� प�रय��ात �णा."
+#: ../src/nautilus-view.c:1556
+#| msgid "Emblems:"
+msgid "Examples: "
+msgstr "�दाहरणार�थ: "
 
-#: ../src/nautilus-main.c:346
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr "�ार�य��रमा�� �व�त�त� दर�शवा."
+#: ../src/nautilus-view.c:1674
+msgid "Save Search as"
+msgstr "श�ध या स�वर�पात स��य�त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "दिल�ल�या भ�मित�न�र�प प�राथमि� ���� तयार �रा."
+#: ../src/nautilus-view.c:1694
+msgid "Search _name:"
+msgstr "नाव श�धा (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "भ�मित�"
+#: ../src/nautilus-view.c:1713
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "यात श�ध स��य�त �रण�या�र�ता फ�ल�डर निवडा"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:350
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "फ��त स�पष��पर�त�या नम�द��ल�या URIs �र�ता ����� निर�माण �रा."
+#: ../src/nautilus-view.c:2783 ../src/nautilus-view.c:2820
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" निवडल�"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:352
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr "ड�स����प निय�त�र�त �रा (प�राधन�यता स�वादप�ात�ल प�राधन�यता स�� द�र�ल��ष�य �रा)."
+#: ../src/nautilus-view.c:2785
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d फ�ल�डर�स� निवडल�"
+msgstr[1] "%'d फ�ल�डर�स� निवडल�"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:354
-msgid "open a browser window."
-msgstr "ब�रा��र ���� ��डा."
+#: ../src/nautilus-view.c:2795
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d ��� समाविष��)"
+msgstr[1] " (%'d ��� समाविष��)"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:356
-msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "न���लस मध�न बाह�र पडा."
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/nautilus-view.c:2806
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (���ण %'d ��� समाविष��)"
+msgstr[1] " (���ण %'d ��� समाविष��)"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:357
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
+#: ../src/nautilus-view.c:2823
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d ��� निवडल�"
+msgstr[1] "%'d ��� निवडल�"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:413
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Browse the file system with the file manager"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"फा�ल व�यवस�थाप�ा��या मदतिन� फा�ल प�रणाल��� स��ार �रा"
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/nautilus-view.c:2830
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d �न�य ��� निवडल�"
+msgstr[1] "%'d �न�य ��� निवडल�"
 
-#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2845
 #, c-format
-msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "न���लस: %s URI सह वापरता य�त नाह�.\n"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:454
+#: ../src/nautilus-view.c:2858
 #, c-format
-msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "न���लस: --check �तर पर�यायासह वापरता य�त नाह.\n"
+#| msgid "Free space:"
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "म��ळ� �ा�ा: %s"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:463
+#: ../src/nautilus-view.c:2869
 #, c-format
-msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "न���लस: --geometry ��ाप���षा �धि� URI सह वापरता य�त नाह�.\n"
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, रि��त �ा�ा: %s"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "भ�� दिल�ल�या स�थळा��� याद� त�म�हाला न���� प�स�न �ा�ाय��?"
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2884
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:370
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2916
 #, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\" ह� स�थळ �स�तित�वात नाह�."
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:372
-msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "�तिहासात�ल स�थळ �स�तित�वात नाह�."
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2930
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
-msgid "_Go"
-msgstr "�ा (_G)"
+#: ../src/nautilus-view.c:4332
+#, c-format
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open With %s"
+msgstr "%s सह ��डा"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "�ळ��िन�ह� (_B)"
+#: ../src/nautilus-view.c:4334
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "निवडल�ल�या ��� ��डण�यासाठ� \"%s\" वापरा"
+msgstr[1] "निवडल�ल�या ��� ��डण�यासाठ� \"%s\" वापरा"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
-msgid "_Tabs"
-msgstr "��ब (_T)"
+#: ../src/nautilus-view.c:5169
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\" ��णत�याह� निवडल�ल�या ���वर वापरा"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
-msgid "New _Window"
-msgstr "नविन ���� (_W)"
+#: ../src/nautilus-view.c:5420
+#, c-format
+#| msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgstr "नम�ना \"%s\" पास�न नव�न दस�त�व� निर�माण �रा"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "दर�शविल�ल�या ठि�ाणा�र�ता न���लस�� �ण�� �� ���� ��डा"
+#: ../src/nautilus-view.c:5674
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "या स��य���त�ल सर�व �ार�यान�व�त फा�ल स���रिप�� म�न� मध�य� दर�शविल�या �ा�ल."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
-msgid "New _Tab"
-msgstr "नविन ��ब(_T)"
+#: ../src/nautilus-view.c:5676
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr "म�न�पास�न निवडल�ल� स���रिप�� ��त स�वर�प� ��ठल�याह� निवडल�ल�या ���ा�श� �ार�यरत राहत�."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "दर�शविल�ल� स�थान�र�ता �ण�� �� ���� ��डा"
+#: ../src/nautilus-view.c:5678
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"य� फ�ल�डरमध�ल सर�व �������य���बल फा�ल�स� स���रिप��स� म�न�य�मध�य� �ढळत�ल. म�न�य� पास�न स���रिप�� "
+"न�वडल�यास स���रिप�� �ालवल� �ात�.\n"
+"\n"
+"स�थान�य फ�ल�डर पास�न �ालवल�यास, स���रिप��स�ला न�वडल�ल�या फा�ल�� नाव प�रवल� �ा�ल. रिम�� "
+"फ�ल�डर पास�न �ालवल�यास (�.दा. व�ब �ि�वा ftp ��तर�भ�त माहित� दा�वणार� फ�ल�डर), स���रिप��स� "
+"�र�ता ���� प�रवल� �ाणार नाह�.\n"
+"\n"
+"सर�व ��ना�मध�य�, �ाल�ल �न�वार�यनम��� व�रिय�बल�स� न��िलस� द�वार� स�� ��ल� �ा�ल, ��या�ा वापर "
+"स���रिप��स�ला ह�� श�त�:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: न�वडल�ल�या फा�ल�स� (फ��त स�थान�य) �र�ता "
+"न�य�ला�ल-डिल�म���ड मार��\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: न�वडल�ल�या फा�ल�स� �र�ता न�य�ला�ल-डिल�म���ड URIs\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: सध�या��या स�थळा�र�ता URI\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: सध�या��या प�ाला�� स�थान व ��ार\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: विभा��त-द�ष�य प�ला��या (फ��त "
+"स�थान�य �सल�यास) निष���र�य प����त�ल न�वडल�ल�या फा�ल�स� �र�ता न�य�ला�न-डिल�म���ड मार��\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: विभा��त-द�ष�य प�ला��या निष���र�य प����त�ल "
+"न�वडल�ल�या फा�ल�स� �र�ता न�य�ला�न-डिल�म���ड URIs\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: विभा��त-द�ष�य प�ला��या निष���र�य प����त�ल "
+"सध�या��या स�थळ�र�ता URI"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "स��य��ा ���� ��डा (_i)"
+#: ../src/nautilus-view.c:5757
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "�ि��वा �द�श निवडल�यास %'d निवडल�ल� ��� स�थान�तर�त ��ल� �ा�ल"
+msgstr[1] "�ि��वा �द�श निवडल�यास %'d निवडल�ल� ��� स�थान�तर�त ��ल� �ा�ल"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
-msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "दर�शविल�ल�या स�थळा�र�ता स��य��ा ���� ��डा"
+#: ../src/nautilus-view.c:5764
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "�ि��वा �द�श निवडल�यास %'d निवडल�ल� ���ा�� प�रत बनविल� �ा�ल"
+msgstr[1] "�ि��वा �द�श निवडल�यास %'d निवडल�ल� ���ा�� प�रत बनविल� �ा�ल"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "सर�व ����� ब�द �रा (_A)"
+#: ../src/nautilus-view.c:6180
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "ठि�ाण मा��� �श��य �रण�यास �पयश�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "सर�व स��ार ����� ब�द �रा"
+#: ../src/nautilus-view.c:6201
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "ठि�ाण बाह�र �ाढण�यास �श��य"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
-msgid "_Location..."
-msgstr "स�थळ _L)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:6216
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ड�रा�व�ह था�बवण�यास �श��य"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "��डण�यासाठ� ठि�ाण निश��ित �रा"
+#: ../src/nautilus-view.c:6708
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s सर�व�हरश� ��ळवण� �रा"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "�तिहास प�स�न �ा�ा (_r)"
+#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7829
+#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:8020
+msgid "_Connect"
+msgstr "��डा (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "�ा म�न� व मा��/प�ढ� याद�त�ल विषयस��� प�स�न �ा�ा"
+#: ../src/nautilus-view.c:6727
+msgid "Link _name:"
+msgstr "लि���� नाव (_n):"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
-msgid "Switch to other pane"
-msgstr "�तर प�����ा वापर �रा"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
-msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "विभा��त द�ष�य प�लमध�य� फ��सला �तर प����त हलवा"
+#: ../src/nautilus-view.c:6946
+#| msgid "Create _Document"
+msgid "Create New _Document"
+msgstr "नव�न दस�त�व� निर�माण �रा (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
-msgid "Same location as other pane"
-msgstr "�तर प���� प�रमाण�� समान स�थान"
+#: ../src/nautilus-view.c:6947
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "या��यासह ��डा (_h)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
-msgid "Go to the same location as in the extra pane"
-msgstr "��ा� प���� प�रमाण�� समान स�थाना�ड� �ा"
+#: ../src/nautilus-view.c:6948
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "निवडल�ला ��� ��या �न�प�रय��ाद�वार� ��डाय�� त� निवडा"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "�ळ��िन�ह ��डा (_A)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:7199
+msgid "_Properties"
+msgstr "��णधर�म (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "या म�न�वर�ल सद�या��या स�थळा�र�ता �ळ��िन�ह ��डा"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8522
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल�या ���ा�� ��णधर�म पहा �ि�वा स�धार�त �रा"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "�ळ�िन�ह स�पादन (_E)..."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6959
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "या स��य���मध�य� नविन रि�ाम� फ�ल�डर बनवा"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "या म�न�मध�ल �ऴ��िन�ह� स�पादना�र�ता परवान�� द�णार� ���� दर�शवा"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6961
+msgid "No templates installed"
+msgstr "�रा�डा प�रतिष�ठाप�त नाह�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "प�र�व��� ��ब (_P)"
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6964
+#| msgid "Documents"
+msgid "_Empty Document"
+msgstr "रि�ाम� दस�त�व� (_E)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "प�र�व��� ��ब स��र�य �रा"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6965
+#| msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create a new empty document inside this folder"
+msgstr "या फ�ल�डरमध�य� नव�न रि�ाम� दस�त�व� निर�माण �रा"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "प�ढ�ल ��ब (_N)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6973
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "या ����मध�य� निवडल�ल� ��� ��डा"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "प�ढ�ल ��ब स��र�य �रा"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7140
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "स��ार �����त ��डा"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "��ब डाव��ड� हलवा (_L)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6981
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल� ��� स��ार �����त ��डा"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "वर�तमान ��ब डाव��ड� हलवा"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6985
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल� ��� नविन ��ब मध�य� ��डा"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "��ब ��व��ड� हलवा (_R)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6988
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "�तर �न�प�रय�� (_A)..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "वर�तमान ��ब ��व��ड� हलवा"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6989 ../src/nautilus-view.c:6993
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "निवडल�ल� ��� ��डण�यासाठ� �तर �न�प�रय��ा�ा वापर �रा"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
-msgid "Show search"
-msgstr "श�ध दा�वा"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6992
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "�तर ॲप�लि��शसह ��डा (_A)..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "म���य साधनप���� (_M)"
+#: ../src/nautilus-view.c:6996
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "लिप� फ�ल�डर ��डा (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:836
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "या �����मधिल म���य साधनप������ द�श�य��षमता बदलवा"
+#: ../src/nautilus-view.c:6997
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "या म�न�मध�य� दिसणार� लिप� ��तर�भ�त�त फ�ल�डर दा�वा"
 
-#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:840
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "बा���� प���� (_S)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:841
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "या �����मधिल बा����या प�ला�� द�श�य��षमता बदलवा"
+#: ../src/nautilus-view.c:7005
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "�ि��वा या �द�शद�वार� हलविण�या�र�ता निवडल�ल� फा�ल तयार �रा"
 
-#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "स�थित�दर�स� प���� (_B)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:846
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "या �����मधिल स�थान प������ द�श�य��षमता बदलवा"
+#: ../src/nautilus-view.c:7009
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "�ि��वा या �दाश�द�वार� प�रति��त �रण�या�र�ता निवडल�ल� फा�ल तयार �रा"
 
-#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "स�थित�दर�श� (_a)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7013
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "�ापा �ि�वा प�रति��त �रा �द�शाद�वार� प�र�व� निवडल�ल�या फा�ल�� प�रति��त� �रा �ि�वा त�यास हलवा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:851
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "या �����मधिल स�थित�प������ द�श�य��षमता बदलवा"
+#: ../src/nautilus-view.c:7019
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"निवडल�ल�या स��य���त प�र�व�पास�न निवडल�ल�या �ापा �ि�वा �ि��वा �द�शातर�फ� फा�ल स�थाना�तर�त "
+"�रा �ि�वा प�रत बनवा"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "फा�ल�स� �र�ता श�धा (_S)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7021
+#| msgid "Copy to"
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "य�थ� प�रत बनवा (_y)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7022
+#| msgid "Move to"
+msgid "M_ove to"
+msgstr "य�थ� हलवा (_o)"
 
-#. Accelerator is in ShowSearch
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
-msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr "नावाप�रमाण� दस�त�व� व फ�ल�डर�स� श�धा"
+#: ../src/nautilus-view.c:7025
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "या �����त�ल सर�व ��� निवडा"
 
-#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
-msgid "Extra Pane"
-msgstr "��ा� प����"
+#: ../src/nautilus-view.c:7028
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "��ळविण�या���� ���ा��� निवड �रा (_t)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862
-msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr "त�या�बर�बर ��ा� फ�ल�डर द�ष�य ��डा"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:887
-msgid "_Back"
-msgstr "मा�� (_B)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7029
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "दिल�लल�या र�न�न�सार� या �����त�ल ��� निवडा"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "प�र�व� भ�� दिल�ल�या स�थाना�ड� �ा"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7032
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "�ल�� निवडा (_I)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:890
-msgid "Back history"
-msgstr "�तिहास�ड� �ा"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7033
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "वर�तमानस�वर�प� न निवडल�ल� ठरावि� व सर�व ���ा��� निवड �रा"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:904
-msgid "_Forward"
-msgstr "प�ढ� (_F)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7036
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "प�रति��त� (_u)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:906
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "प�ढ� भ�� दिल�ल�या स�थाना�ड� �ा"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7037
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल� ��� प�रति��त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:907
-msgid "Forward history"
-msgstr "�तिहास��या प�ढ�"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7040 ../src/nautilus-view.c:8507
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "लि�� निर�माण �रा (_k)"
+msgstr[1] "लि�� निर�माण �रा (_k)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:922
-msgid "_Zoom"
-msgstr "लहान/म�ठ� �रा (_Z)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7041
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल�या ���ा�र�ता प�रति��य लि�� निर�माण �रा"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:932
-msgid "_View As"
-msgstr "�स� द�श�य (_V)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7044
+msgid "_Rename..."
+msgstr "प�नर�नामा��न (_R)..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:966
-msgid "_Search"
-msgstr "श�धा (_S)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7045
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "निवडल�ल� ��� प�न�नामा���त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:396
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "��ब ब�द �रा (_C)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7053 ../src/nautilus-view.c:8468
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "प�रत�य�� निवडल�ल� ��� ��राप���मध�य� हलवा"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:730
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - फा�ल ब�रा��र"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7057
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "��राप��� मध�य� न हलवता, प�रत�य�� निवडल�ल� ��� �ाढ�न �ा�ा"
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:377
-msgid "Close tab"
-msgstr "��ब ब�द �रा"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7170
+msgid "_Restore"
+msgstr "प�न�हस�थापन (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
-msgid "Notes"
-msgstr "��प"
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7070
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "म�ळस�वर�पात पाहण�या�र�ता दर�श�ास प�र�नस�थाप�त �रा (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
-msgid "Show Notes"
-msgstr "�िपा दर�शवा"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7071
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"�ानन��� पध�दत व ��ळण� पाहण�यासाठ� पातळ� या द�श�या��या �वश�य�त�ला ��ळत�ल �श� प�र�वस�थापना "
+"�रा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "ड�स����पमध�ल ��तर�भ�त माहित� फ�ल�डरमध�य� ��डा"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7074
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "या सर�व�हश� ��ळवण� �रा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333
-msgid "Open the contents of the File System"
-msgstr "फा�ल प�रणाल��� ��तर�भ�त माहित� ��डा"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7075
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "या सर�व�हश� �ायम स�वर�प� ��ळवण� स�थाप�त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "न��वर��"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7079
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "निवडल�ला ��ड �र�ह�त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "न��वर���� ��तर�भ�त माहित� �ाळा"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7083
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "निवडल�ला ��ड �नार�ह�त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:392 ../src/nautilus-places-sidebar.c:415
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "%s मा��� �रा व ��डा"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7087
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "निवडल�ल�या ��ड बाह�र �ाढा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
-msgid "Open the trash"
-msgstr "��र�श ��डा"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7091
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "निवडल�ल� ��ड स�र� �रा"
 
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1435
-msgid "_Power On"
-msgstr "पावर �न �रा (_P)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7095 ../src/nautilus-view.c:8042
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "निवडल�ल� ��ड था�बवा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1439
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "ड�रा�व�ह ��ळवा (_C)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7195
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "निवडल�ल�या ड�रा�व�हमध�य� मिड�या श�धा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1440
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "ड�रा�व�ह ��ड�त �रा (_D)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7103
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��डा�� �र�हन �रा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "मल���-डिस�� �प�रन स�र� �रा (_S)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7107
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��डा�� �नार�हन �रा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "मल���-डिस�� �प�रन था�बवा (_S)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7111
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��ड बाह�र �ाढा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1524 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2060
-#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "%s स�र� �रण�यास �श��य"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7115
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "��ल�या फ�ल�डरसह स�ब�ध�त ��ड स�र� �रा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2008
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "मिड�या बदल �र�ता %s साठ� प�ल �र� श�त नाह�"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "��ल�या फ�ल�डरसह स�ब�ध�त ��ड था�बवा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2116
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "%s था�बवण� �श��य"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7126
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "फा�ल ��डा व ���� ब�द �रा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2231
-msgid "Remove"
-msgstr "�ाढ�न �ा�ा"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "श�ध स��य�त �रा (_v)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240
-msgid "Rename..."
-msgstr "प�न�नामा���त �रा..."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "स�पादित श�ध स��य�त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2653
-msgid "Places"
-msgstr "स�थान"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "श�ध या स�वर�पात स��य�त �रा (_v)..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659
-msgid "Show Places"
-msgstr "ठि�ाण दर�शवा"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7135
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "श�ध फा�ल स�वर�पात स��य�त �रा"
 
-#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
-msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "पार�श�वभ�म� व ब�ध�िन�ह�"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "स��ार �����त ह� फ�ल�डर ��डा"
 
-#. create the "remove" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
-msgid "_Remove..."
-msgstr "�ाढ�न �ा�ा (_R)..."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7145
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "या स��य���स नविन ��ब मध�य� ��डा"
 
-#. now create the "add new" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
-msgid "Add new..."
-msgstr "नविन ��डा..."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "ह� फ�ल�डर �ि��वा या �द�शाद�वार� हलविण�या�र�ता तयार �रा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
-#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr "माफ �रा, पर�त� %s र�ना �ाढ�न �ा�ण� श��य नाह�."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7154
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "ह� फ�ल�डर �ि��वा या �द�शाद�वार� प�रति��त �रण�या�र�ता तयार �रा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
-msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "ह� र�ना �ाढ�न �ा�ण�या�� त�म�हाला परवान�� �ह� या�� �ात�र� �रा."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7158
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"�ापा �ि�वा �ि��वा �द�श द�वार� प�र�व�पास�न निवडल�ल� फा�ल या फ�ल�डर ��तर��त स�थाना�तर�त �रा "
+"�ि�वा प�रति��त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
-#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-msgstr "माफ �रा, पर�त� %s ब�ध�िन�ह �ाढ�ण �ा�ण� श��य नाह�."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7163
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "ह� फ�ल�डर ��राप����ड� हलवा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
-msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "ब�ध�िन�ह �ाढ�न �ा�ण�या�र�ता त�म��या�ड� परवान�� �ह� या�� �ात�र� �रा."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7167
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "��राप����ड� न हलवता ह� फ�ल�डर �ाढ�ण �ा�ा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "नविन ब�ध�िन�ह�र�ता प�रतिमा फा�ल निवडा"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7175
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��ड �र�ह�त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
-msgid "Create a New Emblem"
-msgstr "नविन ब�ध�िन�ह निर�माण �रा"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��डा�� मा��� �श��य �रा"
 
-#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
-msgid "_Keyword:"
-msgstr "म���य शब�द (_K):"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7183
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��ड बाह�र �ाढा"
 
-#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
-msgid "_Image:"
-msgstr "प�रतिमा (_I):"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7187
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��ड स�र� �रा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
-msgid "Create a New Color:"
-msgstr "नविन र�� निर�माण �रा:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7191
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ��ड था�बवा"
 
-#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
-msgid "Color _name:"
-msgstr "र��ा�� नाव (_n):"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7200
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "या फ�ल�डर�� ��णधर�म पहा �ि�वा स�धारणा �रा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
-msgid "Color _value:"
-msgstr "र��ा�� म�ल�य (_v):"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:7206
+msgid "_Other pane"
+msgstr "�तर प���� (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
-msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "माफ �रा, प�न�स�थापन प�रतिमा बदलविल� �ा� श�त नाह�."
+#: ../src/nautilus-view.c:7204
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "प�लामध�य� �तर प����त सध�या��या न�वड�� प�रत बनवा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
-msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "प�न� स�थापन �� �ास प�रतिमा �� �ाढ�न �ा�ल�या �ा� श�त नाह�."
+#: ../src/nautilus-view.c:7207
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "प�लामध�य� �तर प����त सध�या�� न�वड हलवा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "माफ �रा, पण %s र�ना प�रतिष�ठाप�त ह�� श�ल� नाह�."
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
+msgid "_Home"
+msgstr "म�ळ (_H)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
-msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "र�ना स�वर�प� ��डण�या�र�ता प�रतिमा फा�ल निवडा"
+#: ../src/nautilus-view.c:7211
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "ह�म फ�ल�डरमध�य� सध�या��या न�वड�� प�रत बनवा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
-msgid "The color cannot be installed."
-msgstr "र�� स�थाप�त �रता य�णार नाह�."
+#: ../src/nautilus-view.c:7215
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "ह�म फ�ल�डरमध�य� सध�या�� न�वड हलवा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
-msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "माफ �रा, नव�या र��ा�र�ता बिन वापरल�ल� र�� त�म�ह� नम�द ��ल� पाहि��."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7222
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ड�स����प (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "माफ �रा, नव�या र��ा�र�ता बिन वापरल�ल� र�� त�म�ह� नम�द ��ल� पाहि��."
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "ड�स����पमध�य� सध�या��या नव�ड�� प�रत बनवा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
-msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "��डण�या�र�ता र�� निवडा"
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "ड�स����पमध�य� सध�या�� न�वड हलवा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/nautilus-view.c:7303
 #, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "��षमा �रा, पण \"%s\" ह� वापरण�याय���य प�रतिमा फा�ल नाह�."
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
-msgid "The file is not an image."
-msgstr "ह� फा�ल प�रतिमा नाह�."
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s मध�ल लिप� �ालवा �ि�वा निय�त�र�त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
-msgid "Select a Category:"
-msgstr "वर�� निवडा:"
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/nautilus-view.c:7305
+msgid "_Scripts"
+msgstr "लिप� (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
-msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "�ाढ�ण �ा�ण� रद�द �रा (_a)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7679
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "��ड� फ�ल�डर ��राप��� पास�न \"%s\" �ड� हलवा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
-msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "नविन र�ना ��डा (_A)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7682
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "निवडल�ल� फ�ल�डर�स� ��राप��� पास�न \"%s\" �ड� हलवा"
+msgstr[1] "निवडल�ल� फ�ल�डर�स� ��राप��� पास�न \"%s\" �ड� हलवा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
-msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "नविन र�� ��डा (_A)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7686
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "निवडल�ल� फ�ल�डर�स� ��राप���त�न स�थाना�तर�त �रा"
+msgstr[1] "निवडल�ल� फ�ल�डर�स� ��राप���त�न स�थाना�तर�त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
-msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "नविन ब�ध�िन�ह ��डा (_A)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7692
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "निवडल�ल� फा�ल ��राप��� पास�न \"%s\" �ड� हलवा"
+msgstr[1] "निवडल�ल� फा�ल ��राप��� पास�न \"%s\" �ड� हलवा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
-msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr "र�ना �ाढण�यासाठ� त�या��यावर ��लि� �रा"
+#: ../src/nautilus-view.c:7696
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "निवडल�ल� फ�ल�डर ��राप���त�न स�थाना�तर�त �रा"
+msgstr[1] "निवडल�ल� फ�ल�डर ��राप���त�न स�थाना�तर�त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
-msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr "र�� �ाढ�ण �ा�ण�यासाठ� त�यावर ��लि� �रा"
+#: ../src/nautilus-view.c:7702
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "निवडल�ल� ��� ��राप��� पास�न \"%s\" �ड� हलवा"
+msgstr[1] "निवडल�ल� ��� ��राप��� पास�न \"%s\" �ड� हलवा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
-msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr "ब�ध�िन�ह �ाढ�न �ा�ण�यासाठ� त�यावर �िल�� �रा"
+#: ../src/nautilus-view.c:7706
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "निवडल�ल� ��� ��राप���त�न स�थाना�तर�त �रा"
+msgstr[1] "निवडल�ल� ��� ��राप���त�न स�थाना�तर�त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
-msgid "Patterns:"
-msgstr "र�ना:"
+#: ../src/nautilus-view.c:7822 ../src/nautilus-view.c:7826
+#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8017
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "निवडल�ल� ड�रा�व�ह स�र� �रा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
-msgid "Colors:"
-msgstr "र��:"
+#: ../src/nautilus-view.c:7830 ../src/nautilus-view.c:8021
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "निवडल�ला ��डाश� ��ळवण� �रा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
-msgid "Emblems:"
-msgstr "ब�ध�िन�ह�:"
+#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:7920
+#: ../src/nautilus-view.c:8024
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "मल���-डिस�� ड�रा�व�ह स�र� �रा (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
-msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "प�र�ार �ाढ�न �ा�ा (_R)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:8025
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "न�वडल�ल� मल���-डिस�� ड�रा�व�ह स�र� �रा"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
-msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "र�� �ाढ�न �ा�ा (_R)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7837
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ड�रा�व�ह ��ल�पब�द �श��य �रा (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
-msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "ब�ध�िन�ह �ाढ�न �ा�ा (_R)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:8029
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "निवडल�ल� ड�रा�व�ह ��ल�पब�द �श��य �रा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
-msgid "File Type"
-msgstr "फा�ल प�र�ार"
+#: ../src/nautilus-view.c:7851
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "निवडल�ल� ड�रा�व�ह था�बवा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "श�धण�या�र�ता र�� निवडा"
+#: ../src/nautilus-view.c:7855 ../src/nautilus-view.c:8046
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "निवडल�ल� ड�रा�व�ह स�र��ष�तपण� �ाढ�न �ा�ा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
-msgid "Documents"
-msgstr "दस�त�व�"
+#: ../src/nautilus-view.c:7858 ../src/nautilus-view.c:7945
+#: ../src/nautilus-view.c:8049
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "��ड�त �रा (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
-msgid "Music"
-msgstr "स���त"
+#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:8050
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "निवडल�ल� ड�रा�व�ह ��ड�त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
-msgid "Video"
-msgstr "�ल�ित�र"
+#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:7949
+#: ../src/nautilus-view.c:8053
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "मल���-डिस�� ड�रा�व�ह था�बवा (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
-msgid "Picture"
-msgstr "प�रतिमा"
+#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:8054
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "न�वडल�ल� मल���-डिस�� ड�रा�व�ह था�बवा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
-msgid "Illustration"
-msgstr "�दाहरणार�थ"
+#: ../src/nautilus-view.c:7867 ../src/nautilus-view.c:8058
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "निवडल�ल� ड�रा�व�ह ��ल�पब�द �रा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "स�प�र�डश��"
+#: ../src/nautilus-view.c:7909 ../src/nautilus-view.c:7913
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ल�या फ�ल�डरसह स�ब�ध�त ड�रा�व�ह स�र� �रा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
-msgid "Presentation"
-msgstr "प�रस�त�ति"
+#: ../src/nautilus-view.c:7917
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ल�या फ�ल�डरसह स�ब�ध�त ड�रा�व�ह�� ��ळवण� �रा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
-msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr "Pdf / प�स��स���रिप��"
+#: ../src/nautilus-view.c:7921
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त मल���-डिस�� ड�रा�व�ह स�र� �रा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
-msgid "Text File"
-msgstr "पाठ�य फा�ल"
+#: ../src/nautilus-view.c:7925
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ड�रा�व�ह�� ��ल�पब�द �श��य �रा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
-msgid "Select type"
-msgstr "प�र�ार निवडा"
+#: ../src/nautilus-view.c:7938
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ड�रा�व�ह था�बवा (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
-msgid "Any"
-msgstr "��ठल�ह�"
+#: ../src/nautilus-view.c:7942
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ड�रा�व�ह स�र��ष�तपण� �ाढ�न �ा�ा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
-msgid "Other Type..."
-msgstr "�तर प�र�ार..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7946
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ड�रा�व�ह�� ��ळवण� �श��य �रा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
-msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "ह� �� या श�धमध�न �ाढ�न �ा�ा"
+#: ../src/nautilus-view.c:7950
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त मल���-डिस�� ड�रा�व�ह था�बवा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
-msgid "Search Folder"
-msgstr "स��य��ा श�धा"
+#: ../src/nautilus-view.c:7954
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ल�या फ�ल�डरश� स�ब�ध�त ड�रा�व�ह ��ल�पब�द �रा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "स��य�त श�ध स�पाद�त �रा"
+#: ../src/nautilus-view.c:8181 ../src/nautilus-view.c:8463
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "�ायम�� �ाढ�न �ा�ा (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "या श�ध मध�य� नविन प�रमाण ��डा"
+#: ../src/nautilus-view.c:8182
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "��डल�ल� फ�ल�डर �ायम�� �ाढ�न �ा�ा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
-msgid "Go"
-msgstr "�ा"
+#: ../src/nautilus-view.c:8186
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "��डल�ल� फ�ल�डर ��राप����ड� हलवा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
-msgid "Reload"
-msgstr "प�न�दा�ल �रा"
+#: ../src/nautilus-view.c:8370
+#, c-format
+#| msgid "_Open with %s"
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "%s सह ��डा (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "श�ध �ार�यान�व�त �रा �ि�वा �द�ययावत �रा"
+#: ../src/nautilus-view.c:8427
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d नविन �����त ��डा (_W)"
+msgstr[1] "%'d नविन �����त ��डा (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
-msgid "_Search for:"
-msgstr "�र�ता श�धा (_S):"
+#: ../src/nautilus-view.c:8447
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d नविन �����मध�य� ��डा (_T)"
+msgstr[1] "%'d नविन �����मध�य� ��डा (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
-msgid "Search results"
-msgstr "परिणाम श�धा"
+#: ../src/nautilus-view.c:8464
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "सर�व निवडल�ल� ���� �ायमस�वर�प� �ाढ�न �ा�ा"
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:169
-msgid "Search:"
-msgstr "श�धा:"
+#: ../src/nautilus-view.c:8520
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "��ड�या स��य����� ��णधर�म पहा �ि�वा स�धार�त �रा"
 
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:415
-msgid "Close the side pane"
-msgstr "बा���� प���� ब�द �रा"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
+msgid "Download location?"
+msgstr "स�थळ डा�नल�ड �राय��?"
 
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:531
-#: ../src/nautilus-window.c:168
-msgid "Nautilus"
-msgstr "न���लस"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "त�म�ह� त� डा�नल�ड �र� श�ता �ि�वा त�या�र�ता द�� श�ता."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
-msgid "_Places"
-msgstr "ठि�ाण� (_P)"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "लि�� बनवा (_L)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "स�थळ ��डा (_L)..."
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:111
+msgid "_Download"
+msgstr "डा�नल�ड �रा (_D)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "प�रम�� स��य��ा ब�द �रा (_a)"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "�ढा व �ा�ा समर�थित नाह�."
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "या स��य����� प�रम�� स��य��ा ब�द �रा"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:252
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "स�थान�� फा�ल प�रणाल��र�ता� �ढा व �ा�ा समर�थित �ह�."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
-msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "सर�व स��य��ा ब�द �रा (_e)"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "�व�ध �ढा प�र�ार वापरल�या ��ल�."
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr "स��य�����या सर�व ����� ब�द �रा"
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:491
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "text.txt व�ळल�"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "या स��ण�ावर�ल दस�त�व� व स��य��ा नाव व �शया द�वार� श�धा"
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:536
+msgid "dropped data"
+msgstr "व�ळल�ला डा�ा"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
 msgid ""
 "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
 "list?"
-msgstr "याद� ��तर��त �स�तित�वात नसल�ल�या स�थळा�पास�न ��ठल�ह� �ळ��िन�ह� �ाढ�न �ा�ाय��?"
+msgstr "याद� ��तर��त �स�तित�वात नसल�ल�या स�थळा�पास�न ��ठल�ह� वा�न��णा �ाढ�न �ा�ाय��?"
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" ह� स�थळ �स�तित�वात नाह�."
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
 msgstr "�स�तित�वात नसल�ल�या स�थळा�र�ता �ळ��िन�ह द�या"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "या �ळ��िन�हातर�फ� नम�द��ल�ल�या स�थळा�वर �ा"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:601
 msgid "You can choose another view or go to a different location."
 msgstr "त�म�ह� �न�य द�श�य निवड� श�ता �ि�वा व��ळ�या स�थळ� �ा� श�ता."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
 msgstr "स�थळ या दर�शि��तर�फ� दर�शविल�या �ा� श�त नाह�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1241
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
 msgid "Content View"
 msgstr "�शय द�श�य"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "सद�या�� स��य����� द�श�य"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1874
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching..."
+msgstr "श�धत �ह�..."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1706
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Nautilus�ड� ह� स��य��ा दा�विण�यासाठ� ��णताह� दर�श� �पलब�ध नाह�."
+msgstr "न��िलस�ड� ह� फ�ल�डर दा�विण�यासाठ� ��णताह� दर�श� �पलब�ध नाह�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1712
 msgid "The location is not a folder."
-msgstr "ह� स�थळ �� स��य��ा नाह�."
+msgstr "ह� स�थळ �� फ�ल�डर नाह�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1718
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" �ढळल� नाह�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1721
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "��पया शब�दल��न तपासा व प�न:प�रयत�न �रा."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1897
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1729
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "Nautilus \"%s\" स�थळ हाताळ� श�त नाह�."
+msgstr "न��िलस \"%s\" स�थळ हाताळ� श�त नाह�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1900
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1732
 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "Nautilus या प�र�ार�� ठि�ाण हाताळ� श�त नाह�."
+msgstr "न��िलस या प�र�ार�� ठि�ाण हाताळ� श�त नाह�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1739
 msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "स�थान �र�ह�त �र� श�त नाह�."
+msgstr "ठि�ाण �र�ह�त �रण� �श��य."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
 msgid "Access was denied."
 msgstr "प�रव�श नाह�."
 
@@ -6960,16 +5364,16 @@ msgstr "प�रव�श नाह�."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1754
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "य�मान न �ढळल�याम�ळ�, \"%s\" प�रदर�शित �र� श�त नाह�."
+msgstr "य�मान न �ढळल�याम�ळ�, \"%s\" प�रदर�शित �रण� �श��य."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1924
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756
 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr "शब�दल��न व �पल� प�र���स� स�र�ना बिन��� �ह� या�� तपासन� �रा."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1938
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -6978,11 +5382,7 @@ msgstr ""
 "त�र���: %s\n"
 "��पया द�सरा ��ादा दर�श� निवडा व प�न�हा प�रयत�न �रा."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:188
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "या �ळ��िन�हातर�फ� नम�द��ल�ल�या स�थळा�वर �ा"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:356
 msgid ""
 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6994,7 +5394,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:360
 msgid ""
 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -7006,7 +5406,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:364
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -7016,306 +5416,556 @@ msgstr ""
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:374 ../src/nautilus-window.c:2029
+msgid "Nautilus"
+msgstr "न��िलस"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:376
 msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
 msgstr ""
-"Nautilus त�म�हाला स��ण� व �नला�न द�न�ह� ठि�ाण�, फा�ल व स��य��ा �य���त �रण�यास मदत "
+"न��िलस त�म�हाला स��ण� व �नला�न द�न�ह� ठि�ाण�, फा�ल व फ�ल�डर�स� �य���त �रण�यास मदत "
 "�रत�."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
-msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
-msgstr "सर�वह���ाधि�ार © 1999-2009 Nautilus �� ल���"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:379
+#| msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
+msgstr "सर�वह���स�वाध�न © 1999-2010 न��िलस ल���"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:389
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Swapnil Hajare<dreamil1000a yahoo com>, 2003; Priti Labde <priti_labde yahoo "
 "co.in>, 2006; स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2007, 2008, 2009; "
-"स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009, 2010."
+"स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2011."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:392
 msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "Nautilus स���त स�थळ"
+msgstr "न��िलस स���त स�थळ"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "भ�� दिल�ल�या स�थळा��� याद� त�म�हाला न���� प�स�न �ा�ाय��?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
 msgid "_File"
 msgstr "फा�ल (_F)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
 msgid "_Edit"
 msgstr "स�पादन �रा (_E)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
 msgid "_View"
 msgstr "द�श�य (_V)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत �रा (_H)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
 msgid "_Close"
 msgstr "ब�द �रा (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
 msgid "Close this folder"
-msgstr "ह� स��य��ा ब�द �रा"
+msgstr "ह� फ�ल�डर ब�द �रा"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "पार�श�वभ�म� व ब�ध�िन�ह (_B)..."
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:794
-msgid ""
-"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
-"appearance"
-msgstr "द�श�य ����ि� �रण�या�र�ता र�ना, र��, व ब�ध�िन�ह दर�शवा"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "प�राधान�यता (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
 msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "Nautilus प�राधान�यता स�पाद�त �रा"
+msgstr "न��िलस प�राधान�यता स�पाद�त �रा"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
 msgid "_Undo"
 msgstr "बदल रद�द �र� न�ा (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "श�व��� पाठ�य बदल रद�द �रा"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "म�ळ ��डा (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
 msgid "Open the parent folder"
-msgstr "म�ळ स��य��ा ��डा"
+msgstr "म�ळ फ�ल�डर ��डा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "सद�या�� स�थळ दा�लन था�बवा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
 msgid "_Reload"
 msgstr "प�न�हा दा�ल �रा (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "सद�या�� स�थळ प�न�दा�ल �रा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
 msgid "_Contents"
 msgstr "�शय (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
 msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "न���लस मदत दर�शवा"
+msgstr "न��िलस मदत दा�वा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
 msgid "_About"
 msgstr "���� (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "न��िलस�� निर�मात�या��र�ता श�र�य दर�शवा"
+msgstr "न��िलस�� निर�मात�या��र�ता श�र�य दा�वा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "�त�ल बा��न� विशाल��रण (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "द�श�या�� ��ार वाढवा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:838
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "म�ठ�यात म�ठ� �रा (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "द�श�या�� ��ार �म� �रा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "सामान�य ��ार (_z)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "सर�वसाधारण द�श�या�� ��ार वापरा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:850
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "सर�व�हरश� ��ळवण� साधा (_S)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:851
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "द�रर�स�थ स��ण� �ि�वा सहभा��य ड�स��श� ��ळवण� �रा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
 msgid "_Computer"
 msgstr "स��ण� (_C)"
 
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "सर�व स�थान�य व द�रस�थ ड�स�� व या स��ण�ावर�ल प�रव�श प�राप�त�य फ�ल�डर�स� तपासा"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
 msgid "_Network"
 msgstr "न��वर�� (_N)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "स��ार�ह �ळ�िन�ह� व स�थानि� न��वर�� स�थळ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
 msgid "T_emplates"
 msgstr "नम�ना (_e)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:867
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
 msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "�पल� व�य��ति�त र�ना स��य��ा ��डा"
+msgstr "�पल� व�य��ति�त र�ना फ�ल�डर ��डा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:870
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
 msgid "_Trash"
 msgstr "��राप��� (_T)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:871
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
 msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "�पल� व�य��ति�त ��राप��� स��य��ा ��डा"
+msgstr "�पल� व�य��ति�त ��राप��� फ�ल�डर ��डा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+msgid "_Go"
+msgstr "�ा (_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "वा�न��णा (_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
+msgid "_Tabs"
+msgstr "��ब (_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
+msgid "New _Window"
+msgstr "नविन ���� (_W)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "दर�शविल�ल�या ठि�ाणा�र�ता न��िलस�� �ण�� �� ���� ��डा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+msgid "New _Tab"
+msgstr "नविन ��ब(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "दर�शविल�ल� स�थान�र�ता �ण�� �� ���� ��डा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "सर�व ����� ब�द �रा (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "सर�व स��ार ����� ब�द �रा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
+msgid "_Back"
+msgstr "मा�� (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "प�र�व� भ�� दिल�ल�या स�थाना�ड� �ा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
+msgid "_Forward"
+msgstr "प�ढ� (_F)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "प�ढ� भ�� दिल�ल�या स�थाना�ड� �ा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+msgid "_Location..."
+msgstr "ठि�ाण (_L)..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "��डण�यासाठ� ठि�ाण निश��ित �रा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "�तिहास प�स�न �ा�ा (_r)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "�ा म�न� व मा��/प�ढ� याद�त�ल विषयस��� प�स�न �ा�ा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+#| msgid "Switch to other pane"
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "�तर प�����ा वापर �रा (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "विभा��त द�ष�य प�लमध�य� फ��सला �तर प����त हलवा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+#| msgid "Same location as other pane"
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "�तर प����प�रमाण�� समान ठि�ाण (_m)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "��ा� प���� प�रमाण�� समान स�थाना�ड� �ा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "�ळ��िन�ह ��डा (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "या म�न�वर�ल सद�या��या स�थळा�र�ता �ळ��िन�ह ��डा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "�ळ�िन�ह स�पादन (_E)..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "या म�न�मध�ल �ऴ��िन�ह� स�पादना�र�ता परवान�� द�णार� ���� दा�वा"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "प�र�व��� ��ब (_P)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "प�र�व��� ��ब स��र�य �रा"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "प�ढ�ल ��ब (_N)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "प�ढ�ल ��ब स��र�य �रा"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "��ब डाव��ड� हलवा (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "वर�तमान ��ब डाव��ड� हलवा"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "��ब ��व��ड� हलवा (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "वर�तमान ��ब ��व��ड� हलवा"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
+#| msgid "Silver"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "बा����प����"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "लपविल�ल� फा�ल दर�शवा (_H)"
+msgstr "लपविल�ल� फा�ल दा�वा (_H)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "सध�या��या �����त लपल�ल�या फा�ल�� प�रदर�शन ���ल �रा"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:908
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "म���य साधनप���� (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "या �����मधिल म���य साधनप������ द�श�य��षमता बदलवा"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
+#| msgid "Show search"
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "बा����प���� दा�वा (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "या �����मधिल बा����या प�ला�� द�श�य��षमता बदलवा"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "स�थित�दर�श� (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "या �����मधिल स�थित�प������ द�श�य��षमता बदलवा"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "फा�ल�स� �र�ता श�धा (_S)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "नावाप�रमाण� दस�त�व� व फ�ल�डर�स� श�धा"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
+#| msgid "Extra Pane"
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "��ा� प���� (_x)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "त�या�बर�बर ��ा� फ�ल�डर द�ष�य ��डा"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+msgid "Places"
+msgstr "स�थान"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+msgid "Select Places as the default sidebar"
+msgstr "ठि�ाणा�ना प�र�वनिर�धार�त बा����प���� म�हण�न न�वडा"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+msgid "Tree"
+msgstr "व���ष"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+msgid "Select Tree as the default sidebar"
+msgstr "��रिला प�र�वनिर�धार�त बा����प���� म�हण�न न�वडा"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+msgid "Back history"
+msgstr "�तिहास�ड� �ा"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
+msgid "Forward history"
+msgstr "�तिहास��या प�ढ�"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
 msgid "_Up"
 msgstr "वर (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
-msgid "_Home"
-msgstr "म�ळ (_H)"
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
+#| msgid "New _Tab"
+msgid "_New Tab"
+msgstr "नविन ��ब (_N)"
+
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "��ब ब�द �रा (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
+#: ../src/nautilus-window.c:1501
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - फा�ल ब�रा��र"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
 msgid "These files are on an Audio CD."
 msgstr "या फा�ल� �ड�� DVD वर स�थाय�त �ह�."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
 msgid "These files are on an Audio DVD."
 msgstr "या फा�ल� �ड�� DVD वर स�थाय�त �ह�."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
 msgid "These files are on a Video DVD."
 msgstr "या फा�ल� विड�� DVD वर स�थाय�त �ह�."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
 msgid "These files are on a Video CD."
 msgstr "या फा�ल� विड�� CD वर स�थाय�त �ह�."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
 msgid "These files are on a Super Video CD."
 msgstr "या फा�ल� �त�तम विड�� CD वर स�थाय�त �ह�."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
 msgid "These files are on a Photo CD."
 msgstr "या फा�ल� �ाया�ित�र CD वर स�थाय�त �ह�."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
 msgid "These files are on a Picture CD."
 msgstr "या फा�ल� �ाया�ित�र CD वर स�थाय�त �ह�."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
 msgid "The media contains digital photos."
 msgstr "मिड�या मध�य� ड����ल �ाया�ित�र �ह�त."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
 msgid "These files are on a digital audio player."
 msgstr "या फा�ल� डि���ल �ड�� वाद� वर स�थाय�त �ह�."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
 msgid "The media contains software."
 msgstr "मिड�या मध�य� स�फ��व��र समाविष���त �ह�."
 
 #. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
 #, c-format
 msgid "The media has been detected as \"%s\"."
 msgstr "मिड�या \"%s\" म�हण�न �ळ�ल� �ात�."
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
-msgid "Zoom In"
-msgstr "म�ठ�यात म�ठ� �रा"
-
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "लहानात लहान �रा"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ��डा"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "म�ळ स�वर�पात लहान म�ठ� �रा"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr "य�थ� पाठवा..."
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
-msgid "Zoom"
-msgstr "लहान म�ठ�"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "म�लद�वार� फा�ल पाठवा, त�वरित स�द�श..."
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "सद�या�� द�श�य�र�ता लहान म�ठ� स�थर निश��ित �रा"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "म�लद�वार� फा�ल�स� पाठवा, त�वरित स�द�श..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]