[gtk+] Updated Danish translation



commit 45d01b684adee67eca0ccd81225a791d773bcf8b
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Tue Mar 29 23:41:18 2011 +0200

    Updated Danish translation

 po-properties/da.po | 4708 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 2635 insertions(+), 2073 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po
index 18a2eb4..597b4bd 100644
--- a/po-properties/da.po
+++ b/po-properties/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Danish translation of Gtk+ Properties.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 09, 10 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 09, 10, 11 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 1999.
 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 04.
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
 # Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2007.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11.
 #
 # Konventioner:
 #
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 01:42+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -56,139 +56,148 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
+# ?
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Markørtype"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Standardmarkørtype"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Visning af denne markør"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
 msgid "Device Display"
-msgstr "Standardterminal"
+msgstr "Enhedsvisning"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
 msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Vis cellen redigerbar"
+msgstr "Visning som enheden tilhører"
 
-# GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt
-#: gdk/gdkdevice.c:112
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
 msgid "Device manager"
-msgstr "Seneste-håndtering"
+msgstr "Enhedshåndtering"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Enhedshåndtering, som denne enhed tilhører"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
 msgid "Device name"
-msgstr "Kontrolnavn"
+msgstr "Enhedsnavn"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
 msgid "Device type"
-msgstr "Kurvetype"
+msgstr "Enhedstype"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
 msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Enhedsrolle i enhedshåndteringen"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
 msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgstr "Tilknyttet enhed"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "Tilknyttet pegeredskab eller tastatur med denne enhed"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
 msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgstr "Inputkilde"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:174
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
 msgid "Source type for the device"
-msgstr "Modellen for trævisningen"
+msgstr "Kildetypen for enheden"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
 msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Modellen for trævisningen"
+msgstr "Inputtilstand for enheden"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
 msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
+msgstr "Om enheden har en markør"
 
-# Fejlrapport
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
+msgstr "Om der er en synlig markør, som følger enhedens bevægelse"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
 msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Standardterminal"
+msgstr "Antallet af akser i enheden"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
-#, fuzzy
+# ?
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
 msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Vis cellen"
+msgstr "Visning for enhedshåndteringen"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:158
 msgid "Default Display"
 msgstr "Standardterminal"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:159
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Standardterminalen for GDK"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:72
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "Font options"
 msgstr "Skrifttypeindstillinger"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:73
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Forvalgte skrifttypeindstillinger for skærmen"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:80
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Skrifttypeopløsning"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:81
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Opløsningen for skrifttyper på skærmen"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
 msgid "Cursor"
 msgstr "Markør"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
 msgid "Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "Enheds-id"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
 msgid "Device identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Enhedsidentifikation"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
-#, fuzzy
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opkode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Opkode til XInput2-forespørgsler"
+
+# ?
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
 msgid "Event base"
-msgstr "Hændelser"
+msgstr "Hændelsesbase"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
 msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
+msgstr "Hændelsesbase for XInput-hændelser"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
 msgid "Program name"
 msgstr "Programnavn"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -196,100 +205,94 @@ msgstr ""
 "Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes g_get_application_name"
 "()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
 msgid "Program version"
 msgstr "Programversion"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmets version"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright-streng"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-information for programmet"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentarstreng"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentarer om programmet"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "License Type"
-msgstr "Meddelelsestype"
+msgstr "Licenstype"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid "The license type of the program"
-msgstr "Programmets version"
+msgstr "Programmets licenstype"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid "Website URL"
 msgstr "Websted-adresse"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Adressen til programmets websted"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Website label"
 msgstr "Websted-etiket"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Etiketten for adressen til programmets websted. Hvis denne ikke er angivet "
-"benyttes adressen"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Etiketten for linket til programmets websted"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
 msgid "Authors"
 msgstr "Forfattere"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Liste over programmets forfattere"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentører"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Liste over programmets dokumentører"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
 msgid "Artists"
 msgstr "Kunstnere"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr ""
 "Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Bidragydere til oversættelse"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -297,118 +300,119 @@ msgstr ""
 "Et logo til om-vinduet. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logoikonnavn"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Ombryd licensen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Acceleratorobjekt"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Acceleratorkontrol"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Kontrollen som skal overvåges for acceleratorændringer"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
 
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:289
+#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Den etiket som benyttes til menuelementer og knapper som aktiverer denne "
 "handling."
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "Kort etiket"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "En kortere etiket som kan bruges på værktøjslinjeknapper."
 
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Værktøjtip"
 
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Et værktøjtip til handlingen."
 
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Lagerikon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Det lagerikon som vises i kontroller der repræsenterer denne handling."
 
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon-objekt"
 
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "GIcon-objektet som vises"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnavn"
 
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
 
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Synlig når vandret"
 
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Om værktøjslinieelementet er synligt når værktøjslinjen vender vandret."
 
-#: gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Synlig ved overflydning"
 
-#: gtk/gtkaction.c:350
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -416,21 +420,21 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE vil værktøjselementstedfortræderne for denne handling være "
 "repræsenteret i værktøjslinjens overflydningsmenu."
 
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Synlig når lodret"
 
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "Om værktøjslinjeelementet er synligt når værktøjslinjen vender lodret."
 
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
 msgid "Is important"
 msgstr "Er vigtig"
 
-#: gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -439,37 +443,38 @@ msgstr ""
 "værktøjselementstedfortræderne for denne handling vise tekst i "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand."
 
-#: gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Skjul hvis tom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Hvis TRUE vil tomme menustedfortrædere for denne handling skjules."
 
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Følsom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Om handlingen er aktiveret."
 
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:959
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
-#: gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Om handlingen er synlig."
 
-#: gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "Handlingsgruppe"
 
-#: gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -477,100 +482,100 @@ msgstr ""
 "Den GtkActionGroup som denne GtkAction er associeret med, eller NULL (for "
 "intern brug)."
 
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vis altid billede"
 
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Om billedet altid vil blive vist"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Et navn på handlingsgruppen."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Om handlingsgruppen er aktiveret."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
 msgid "Related Action"
 msgstr "Relateret handling"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 "Handlingen, som dette aktiverbare element vil aktivere og modtage "
 "opdateringer fra"
 
 # Se strengen herunder
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Brug udseende for relateret handling"
 
 # http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Om egenskaberne for den relaterede handlings udseende skal bruges"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Værdien for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Mindste værdi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Den mindste værdi for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Største værdi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Den største værdi for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Skridtforøgelse"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Sideforøgelse"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Sideforøgelsen for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
 msgid "Page Size"
 msgstr "Sidestørrelsen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:123
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -578,11 +583,11 @@ msgstr ""
 "Vandret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
 "venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -590,11 +595,11 @@ msgstr ""
 "Lodret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, "
 "1.0 er nederst"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vandret skalering"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -603,11 +608,11 @@ msgstr ""
 "behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 "
 "betyder intet, 1.0 betyder alt"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Lodret skalering"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:152
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -616,212 +621,297 @@ msgstr ""
 "angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 betyder "
 "intet, 1.0 betyder alt"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Topudfyldning"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Den udfyldning som indsættes i toppen af kontrollen."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:186
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Bundudfyldning"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Den udfyldning som indsættes i bunden af kontrollen."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:203
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Venstre udfyldning"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Den udfyldning som indsættes i venstre side af kontrollen."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:220
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Højre udfyldning"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Den udfyldning som indsættes i højre side af kontrollen."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+# jf. strengen i gtk+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Inkludér et \"Anden...\"-element"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udløser en "
+"GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+msgid "Heading"
+msgstr "Overskrift"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Teksten, der skal vises øverst i dialogen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "Indholdstype"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Indholdstypen, der bruges af åbn med-objektet"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile'n, der bruges af programvælgerdialogen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+msgid "Show default app"
+msgstr "Vis standardprogram"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Om kontrollen skal vise standardprogrammet"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Vis anbefalede programmer"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Om kontrollen skal vise anbefalede programmer"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Vis reserveprogrammer"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Om kontrollen skal vise reserveprogrammer"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Vis andre programmer"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Vis alle programmer"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Kontrollens standardtekst"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Standardteksten, der vises når der ikke er nogen programmer"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Pilretning"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Pegeretning for pilen"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Pilskygge"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Pilskalering"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Justering af x for underkontrol"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Justering af y for underkontrol"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Forhold"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Højde/bredde-forhold hvis obey_child er FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Adlyd underkontrol"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Tving højde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol"
 
 # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
 #
 # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Sidehoved-udfyldning"
 
 # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
 #
 # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om sidehovedet."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Indholdsudfyldning"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om indholdssiderne."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
 msgid "Page type"
 msgstr "Sidetype"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens type"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:353
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
 msgid "Page title"
 msgstr "Sidetitel"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens titel"
 
 # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
 #
 # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
 msgid "Header image"
 msgstr "Sidehoved-billede"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:371
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens sidehoved-billede"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Sidepanelbillede"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:388
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens sidepanelbillede"
 
 # Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page complete" er en boolsk variabel
-#: gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
 msgid "Page complete"
 msgstr "Side fuldført"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimumsbredde for underelement"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimumshøjde for underelement"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimumshøjde for knapperne inde i boksen"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Indvendig breddeudfyldning for underelement"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges på hver side"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Indvendig højdeudfyldning for underelement"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges øverst og nederst"
 
 # "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se
 # f.eks. næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
 msgid "Layout style"
 msgstr "Fordelingsstil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
 msgstr ""
-"Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er: default, "
-"spread, edge, start og end"
+"Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er: spread, edge, "
+"start og end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundær"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -829,39 +919,40 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE optræder underelementet i en sekundær gruppe af underelementer, "
 "velegnet til f.eks. hjælpeknapper"
 
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:313
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:240
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem børnene"
 
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:238
+#: ../gtk/gtkbox.c:250
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
 
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Expand"
 msgstr "Udvid"
 
-#: gtk/gtkbox.c:255
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Om underelementet skal tildeles ekstra plads, når ophavselementet vokser"
 
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
 msgid "Fill"
 msgstr "Udfyld"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:288
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -869,19 +960,19 @@ msgstr ""
 "Om ekstra plads der tildeles underelementet skal allokeres i underelementet "
 "eller benyttes som  fyld"
 
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
 msgid "Padding"
 msgstr "Udfyldning"
 
-#: gtk/gtkbox.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:296
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtkbox.c:286
+#: ../gtk/gtkbox.c:302
 msgid "Pack type"
 msgstr "Pakningstype"
 
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -889,37 +980,37 @@ msgstr ""
 "En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til "
 "begyndelsen eller slutningen af ophavselementet"
 
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
+#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Oversættelsesdomæne"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Use underline"
 msgstr "Benyt understregning"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:589
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -927,71 +1018,72 @@ msgstr ""
 "Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
 "som genvejstast"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
 msgid "Use stock"
 msgstr "Lagerknap"
 
 # vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock"
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i "
 "stedet for at blive vist"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus ved klik"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Om knappen tager fokus når den klikkes på med musen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "Border relief"
 msgstr "Kantrelief"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Typen af kantrelief"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vandret justering for underelement"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Lodret justering for underelement"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
 msgid "Image widget"
 msgstr "Billedkontrol"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af teksten på knappen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
 msgid "Image position"
 msgstr "Billedposition"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Billedets position i forhold til teksten"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Forvalgsmellemrum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Ydre mellemrum for forvalg"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -999,37 +1091,37 @@ msgstr ""
 "Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper, som altid tegnes uden for "
 "kanten"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Vandret forskydning af underelement"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hvor lang i x-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Lodret forskydning af underelement"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Hvor langt i y-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Forskyd fokus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Om child_displacement_x/_y-egenskaberne også skal påvirke fokusrektanglet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1848
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Indre kant"
 
@@ -1043,47 +1135,39 @@ msgstr "Indre kant"
 # |x child goes here x|
 # |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx|
 # +-------------------+
-#: gtk/gtkbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Størrelse af kant mellem knap og underelement."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:534
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Billedmellemrum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Afstand i billedpunkter mellem billedet og etiketten"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "Vis knapbilleder"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Om billeder skal vises på knapper"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
 msgid "Year"
 msgstr "Ã?r"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "The selected year"
 msgstr "Det valgte år"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
 msgid "Month"
 msgstr "MÃ¥ned"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Den valgte måned som et tal mellem 0 og 11"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1091,347 +1175,443 @@ msgstr ""
 "Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravælge den "
 "aktuelt valgte dag"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Vis overskrift"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Hvis TRUE vises en overskrift"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Vis dagnavne"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Hvis TRUE vises dagnavne"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Ingen månedsændring"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Hvis TRUE kan den valgte måned ikke ændres"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Vis ugenumre"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Hvis TRUE vises ugenumre"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Details Width"
 msgstr "Bredde af detaljer"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Bredde af detaljer i tegn"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
 msgid "Details Height"
 msgstr "Højde af detaljer"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Højde af detaljer i rækker"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
 msgid "Show Details"
 msgstr "Vis detaljer"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Hvis TRUE, vises detaljer"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
 msgid "Inner border"
 msgstr "Indre kant"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Indre kantplads"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Lodret adskillelse"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Plads mellem dagsoverskrift og hovedområde"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Vandret adskillelse"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Mellemrum mellem ugeoverskrift og hovedområdet"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Om cellen udvides"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Align"
+msgstr "Justér"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Om cellen skal justeres til naborækker"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Fast størrelse"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Om celler skal have samme størrelse i alle rækker"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Pakningstype"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes i forhold til "
+"begyndelsen eller slutningen af celleområdet"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Fokuscelle"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Cellen som har fokus i øjeblikket"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Redigeret celle"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Cellen som redigeres i øjeblikket"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Redigér kontrol"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Kontrollen, der i øjeblikket redigerer cellen"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Celleområdet, som denne kontekst blev oprettet til"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Mindste bredde"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Mindste mellemlagrede bredde"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimumshøjde"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Mindste mellemlagrede højde"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Redigering annulleret"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Angiver, at redigering er annulleret"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Genvejstast"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Genvejstastens nøgleværdi"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Genvejstastmodifikatorer"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Genvejstastens nøglekode"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Genvejstasttilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typen af genvejstaster"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
 msgid "mode"
 msgstr "tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
 msgid "visible"
 msgstr "synlig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Vis cellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Vis cellen redigerbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "The x-align"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "The y-align"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "The xpad"
 msgstr "Vandret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "The ypad"
 msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
 msgid "width"
 msgstr "bredde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Den faste bredde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
 msgid "height"
 msgstr "højde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Den faste højde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Er udvidende"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "Row has children"
 msgstr "Række har børn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Er udvidet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Cellebaggrundsfarve i RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
 msgid "Editing"
 msgstr "Redigerer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Om celletegneren pt. er i redigeringstilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Cellebaggrund sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker cellebaggrundsfarven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Modellen indeholdende de mulige værdier for kombinationsfeltet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstkolonne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Har indtastningsfelt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-objekt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Ã?bent udviderpixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Billede til en åben udvider"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Lukket udviderpixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Billede til en lukket udvider"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Lager-id"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalje"
 
 # RETMIG: render detail?
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
 msgstr "Følg tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Om den renderede pixbuf skal være farvet efter dens tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:699
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Statuslinjens værdi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Statuslinjens tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1439,11 +1619,11 @@ msgstr ""
 "Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at "
 "omfanget heraf er ukendt."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Vandret tekstjustering"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1451,233 +1631,252 @@ msgstr ""
 "Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
 "venstre-layout."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Lodret tekstjustering"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
 msgid "Inverted"
 msgstr "Omvendt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Orientering og vækstretning for fremgangsmåleren"
+msgstr "Omvend vækstretning for fremgangsbjælken"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Den justering som indeholder værdien for rulleknappen"
+msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Stigningsrate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Antallet af decimale pladser at vise"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Om blokken er aktiv (dvs. vises) i cellen"
 
 # Umuligt at oversætte den bedre hvis de ikke kommenterer det.  Kan være frekvensen af blokflytninger eller alt muligt andet
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Blokkens puls"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "GtkIconSize-værdien, der angiver størrelsen af den tegnede blok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Tekst der skal vises"
 
 # "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
 msgstr "Opmærket tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
 msgid "Attributes"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Enkelt paragraf-tilstand"
+msgstr "Enkelt afsnit-tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Om hele teksten skal bevares i en enkelt paragraf"
+msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Background color name"
 msgstr "Navn på baggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:199
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Baggrundsfarve som RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:213
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Navn på forgrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Forgrundsfarve som RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Editable"
 msgstr "Kan ændres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font family"
 msgstr "Skrifttypefamilie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font style"
 msgstr "Skrifttypestil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Font variant"
 msgstr "Skrifttypevariant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font weight"
 msgstr "Skrifttypevægt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Skrifttypestrækning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font size"
 msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
 msgid "Font points"
 msgstr "Skrifttypepunkter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font scale"
 msgstr "Skrifttypeskalering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
 msgid "Rise"
 msgstr "Grundlinjeafstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Gennemstreget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Om der teksten skal streges over"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
 msgid "Underline"
 msgstr "Understreget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Understregningsstil for teksten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1687,11 +1886,12 @@ msgstr ""
 "tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
 "den sandsynligvis ikke"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Ellipsegør"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1699,29 +1899,28 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
 "plads nok til at vise hele strengen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Største bredde i tegn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Den størst ønskede bredde på etiketten i tegn"
+msgstr "Den største bredde på cellen i tegn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Ombrydningstilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1729,397 +1928,445 @@ msgstr ""
 "Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
 "ikke har plads nok til at vise hele strengen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ombrydningsbredde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Hvordan linjerne justeres"
 
 # RETMIG: dette er vist suboptimalt
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Background set"
 msgstr "Baggrund angivet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Forgrund sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Editability set"
 msgstr "Redigerbarhed sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Font family set"
 msgstr "Skrifttypefamilie sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Font style set"
 msgstr "Skrifttypestil sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Skrifttypevariant sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Skrifttypevægt sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Skrifttypestrækning sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Font size set"
 msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Skrifttypeskalering sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
 msgid "Rise set"
 msgstr "Grundlinjeafstand sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Gennemstregning sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Underline set"
 msgstr "Understregning sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Language set"
 msgstr "Sprog sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Ellipsegør sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
 msgid "Align set"
 msgstr "Justering sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Afkrydsningstilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonsistent tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "Kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radiotilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatorstørrelse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:200
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Baggrundsfarve i RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView-model"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:201
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Modellen for cellevisningen"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Celleområde"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Kontekst for celleområde"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "GtkCellAreaContext'en, der bruges til at udregne cellevisningens mål"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Tegn sensitiv"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Om celler skal tvinges til at blive tegnet i sensitiv tilstand"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Tilpas model"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Om der skal forespørges om nok plads til alle rækker i modellen"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatorstørrelse"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatormellemrum"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Om menuelementet er afkrydset"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Om en \"inkonsistent\" tilstand skal vises"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Tegn som radiomenuelement"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Om menuelementet ser ud som et radiomenuelement"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Benyt alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Om farven skal have en alfaværdi eller ej"
+msgstr "Om farven skal have en alfaværdi"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titlen på farvevælgervinduet"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
 msgid "Current Color"
 msgstr "Nuværende farve"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "The selected color"
 msgstr "Den valgte farve"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Nuværende alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Den valgte uigennemsigtighedsværdi (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
 "uigennemsigtig)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Nuværende RGBA-farve"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Den valgte RGBA-farve"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "Has palette"
 msgstr "Med palet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Om en palet skal bruges"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
 msgid "The current color"
 msgstr "Den aktive farve"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
 "uigennemsigtig)"
 
-# RETMIG: er dette rigtigt?
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Brugerdefineret palet"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Nuværende RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Den nuværende RGBA-farve"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Farvevælger"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Farvevælgeren indlejret i dialogen."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "OK Button"
 msgstr "O.k.-knap"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "O.k.-knappen for dialogen."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Annulleringsknap"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Annulleringsknappen for dialogen."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
 msgid "Help Button"
 msgstr "Hjælpeknap"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Hjælpeknappen for dialogen."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox-model"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "Row span column"
 msgstr "Rækkespandkolonne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rækkespandværdierne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolonnespandkolonne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandværdierne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivt element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Tilføj afrivningslinjer til menuer"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:780
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Med ramme"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Om kombinationsfeltet tager fokus når den klikkes på med musen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Afrivningstitel"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2127,150 +2374,203 @@ msgstr ""
 "En titel som kan vises af vindueshåndteringen når denne pop op bliver revet "
 "af"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Pop op vises"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Knapfølsomhed"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Kolonnen i kombinationsboksens model, der skal tilknyttes strenge fra "
+"indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:"
+"has-entry = %TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "Id-kolonne"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for værdierne i "
+"modellen"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktiv id"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Værdien af id-kolonnen for den aktive række"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Fast bredde for pop op"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Om pop oppens bredde skal have en fast bredde, der svarer til den tildelte "
+"bredde af kombinationsboksen"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vises som liste"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Om kombinationsfelter skal ligne lister fremfor menuer"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Pilstørrelse"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimumstørrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Hvor meget plads pilen fylder"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Skyggetype"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Typen af skygge, der tegnes omkring kombinationsfeltet"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Størrelsesændringstilstand"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Angiv hvordan størrelsesændringshændelser håndteres"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
 msgid "Border width"
 msgstr "Kantbredde"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens børn"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
 msgid "Child"
 msgstr "Underelement"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt underelement til beholderen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
 msgid "Content area border"
 msgstr "Indholdsområdekant"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i vinduet"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Udfyldning i indholdsområde"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Mellemrum mellem elementer af hoveddialogområdet"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Knapmellemrum"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Mellemrum mellem knapper"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
 msgid "Action area border"
 msgstr "Handlingsområdekant"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Tekstbuffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:662
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Markørposition"
 
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:663
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:672
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markeringsgrænse"
 
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:673
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
 "tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimal længde"
 
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
 "maksimum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighed"
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2278,32 +2578,32 @@ msgstr ""
 "FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
 "adgangskoder)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: ../gtk/gtkentry.c:789
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben \"inner-border"
 "\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1377
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Usynligt tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1378
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
 "\"adgangskodetilstand\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktiverer forvalg"
 
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:805
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2311,32 +2611,32 @@ msgstr ""
 "Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
 "meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten"
 
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rulningsforskydning"
 
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
 
-#: gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2344,69 +2644,67 @@ msgstr ""
 "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
 "venstre-layout."
 
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Afskær efterfølgende linjer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:865
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal beskæres til en linje."
 
 # has-frame synes at være en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame
-#: gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:881
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet når has-frame er slået "
 "til"
 
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtktextview.c:764
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Overskrivningstilstand"
 
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:897
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#: ../gtk/gtkentry.c:911 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
 msgid "Text length"
 msgstr "Tekstlængde"
 
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:912
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Invisible character set"
-msgstr "Usynligt tegn"
+msgstr "Usynligt tegnsæt"
 
 # Fejlrapport
-#: gtk/gtkentry.c:836
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:928
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:946
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock-advarsel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:947
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Om adgangskodefelter viser en advarsel når Caps Lock er slået til"
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Statusbrøkdel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:962
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Den aktuelle brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pulsskridtlængde for statuslinje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:980
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2414,265 +2712,256 @@ msgstr ""
 "Brøkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevæge sig ved hvert "
 "kald til gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:996
+msgid "Placeholder text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:997
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Primær pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:1012
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Primær pixbuf for indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Sekundær pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Sekundær pixbuf for indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Primær indbygget ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID for indbygget primært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Sekundær indbygget ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Indbygget ID for sekundært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primært ikonnavn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:1072
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundært ikonnavn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1087
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Ikonnavn for sekundært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primær GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1102
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon for primært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundær GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1117
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon for sekundært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primær lagringstype"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Repræsentation der bruges til det primære ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1147
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundær lagringstype"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1148
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Repræsentation der bruges til sekundært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1169
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Primære ikon aktivérbart"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1170
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Om det primære ikon kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1190
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundært ikon aktivérbart"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1191
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Om det sekundære ikon kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1213
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Primært ikon følsomt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Om det primære ikon er følsomt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sekundært ikon følsomt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Om det sekundære ikon er følsomt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1252
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253 ../gtk/gtkentry.c:1289
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det primære ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1270 ../gtk/gtkentry.c:1308
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det sekundære ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1288
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Opmærkning af primært ikons værktøjstip"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1307
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Opmærkning af sekundært ikons værktøjstip"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1327 ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1328 ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ikon oplyses"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1343
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Om aktiverbare ikoner oplyses under markøren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1356
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Statuslinjekant"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1357
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Kant omkring statuslinjen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkentry.c:1849
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Kant mellem tekst og ramme."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Markér ved fokus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Indholdet af bufferen"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Længden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Fuldførelsesmodel"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Mindste nøglelængde"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Text column"
 msgstr "Tekstkolonne"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Integreretfuldførelse"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Pop op-fuldførelse"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Sæt pop op-bredde"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Pop op enkelt match"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Integreret markering"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
 msgid "Your description here"
 msgstr "Din beskrivelse her"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Synligt vindue"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2680,11 +2969,11 @@ msgstr ""
 "Om handlingsboksen er synlig i stedet for at være usynlig og kun benyttet "
 "til at indfange handlinger."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
 msgid "Above child"
 msgstr "Over underelement"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2692,153 +2981,166 @@ msgstr ""
 "Om handlingsindfangningsvinduet for handlingsboksen er over vinduet for "
 "underkontrollen i stedet for over det."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Expanded"
 msgstr "Udvidet"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:282
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:290
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst for udviderens etiket"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:581
 msgid "Use markup"
 msgstr "Benyt opmærkning"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:582
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:234
+#: ../gtk/gtkexpander.c:314
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Mellemrum mellem etiketten og underelementet"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiketkontrol"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:251
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
 msgid "Label fill"
 msgstr "Mærkatudfyldning"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:332
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Hvorvidt mærkatkontrollen skal fylde al tilgængelig vandret plads"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Resize tolevel"
+msgstr "Størrelsesændringstilstand"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Udviderstørrelse"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Størrelse af udviderpilen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:364
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Mellemrum omkring udviderpil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogvindue"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Filvælgervinduet der skal bruges."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titlen på filvælgervinduet."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Den ønskede bredde på knapkontrollen i tegn."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Local Only"
 msgstr "Lokale kun"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Om de valgte filer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Eksempelkontrol"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Kontrol givet af programmet til forhåndsvisning af filer."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Eksempelkontrol aktiv"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Om kontrollen til forhåndsvisning af filer skal vises."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Benyt eksempeletiket"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Om der skal vises en lageretiket med navnet på den forhåndsviste fil."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Ekstra kontrol"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Kontrol givet af programmet til ekstra tilvalg."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Vælg flere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Vis skjulte"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Overskriv bekræftelsen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2846,12 +3148,11 @@ msgstr ""
 "Om en filvælger i gem-tilstand vil fremvise et bekræftelsesvindue før der "
 "overskrives, hvis nødvendigt."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Tillad oprettelse af mapper"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -2859,131 +3160,195 @@ msgstr ""
 "Om en filvælger, der ikke er i åbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette "
 "nye mapper."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
 msgid "X position"
 msgstr "x-position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "x-position for underkontrollen"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
 msgid "Y position"
 msgstr "y-position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "y-position for underkontrollen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Titlen på skrifttypevælgervinduet"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
 msgid "Font name"
 msgstr "Skrifttypenavn"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Navnet på den valgte skrifttype"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Benyt skrifttype i etiket"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Benyt størrelse i etiket"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttypestørrelse"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
 msgstr "Vis stil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Om den valgte skrifttypestil vises i etiketten"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
 msgstr "Vis størrelse"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Om den valgte skrifttypestørrelse vises i etiketten"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Strengen, der repræsenterer denne skrifttype"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
 msgid "Preview text"
 msgstr "Eksempeltekst"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Teksten i rammens etiket"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:141
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Vandret etiketjustering"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:142
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:150
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Lodret etiketjustering"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:151
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Den lodrette justering for etiketten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rammeskygge"
 
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Rammekantens udseende"
 
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1264 ../gtk/gtktable.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rækkemellemrum"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1265 ../gtk/gtktable.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1271 ../gtk/gtktable.c:184
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolonnemellemrum"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1272 ../gtk/gtktable.c:185
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1278
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Række homogen"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1279
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Hvis TRUE har alle rækker samme højde"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1285
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Kolonne homogen"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1286
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1292 ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Venstre vedhæftning"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1293 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Topvedhæftning"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1300
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Rækkenummeret som toppen af underelementet skal vedhæftes"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1307
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spænder over"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1314
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Antallet af rækker, et underelement spænder over"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
 msgid "Handle position"
 msgstr "Placering af håndtag"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "HÃ¥ndtagets placering i forhold til underkontrollen"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Fastgørelseskant"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -2991,11 +3356,11 @@ msgstr ""
 "Den side af håndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at "
 "anbringe håndtagsboksen i dokken"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Fastgørelseskant sat"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -3003,11 +3368,11 @@ msgstr ""
 "Om værdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en værdi der er afledt "
 "fra handle_position"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Underelement frakoblet"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
@@ -3015,267 +3380,270 @@ msgstr ""
 "En boolsk værdi der angiver, hvorvidt håndtagsboksens underelement er "
 "tilkoblet eller frakoblet."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Markeringstilstand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Markeringstilstanden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbufkolonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra"
 
 # "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Markup column"
 msgstr "Opmærkningskolonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonvisningsmodel"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Modellen for ikonvisningen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolonner"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Antallet af kolonner der skal vises"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Bredden for hvert objekt"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rækkemellemrum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Kolonnemellemrum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
 msgid "Margin"
 msgstr "Margen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Objektorientering"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Kan omsorteres"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Visningen kan omsorteres"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Værktøjstip-kolonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:756
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
 "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for elementerne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Elementudfyldning"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Udfyldning omkring elementer i ikonvisning"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Udvalgsfeltsfarve"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Farven på udvalgsfeltet"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alpha-værdi for udvalgsfelt"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Gennemsigtigheden af udvalgsfeltet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "En GdkPixbuf der skal fremvises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal fremvises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonsæt"
 
-#: gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ikonsæt der skal vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonstørrelse"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Symbolsk størrelse der skal bruges for standardikon, ikonsæt eller navngivet "
 "ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Punktstørrelse"
 
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Punktstørrelse der skal bruges for navngivet ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "Storage type"
 msgstr "Lagringstype"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Brug reserve"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Om etiketteksten skal bruges til at oprette indbygget menuelement"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Genvejsgruppe"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Vis menubilleder"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Om billeder skal vises i menuer"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "Message Type"
 msgstr "Meddelelsestype"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
 msgid "The type of message"
 msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Bredden af kanten omkring indholdsområdet"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Mellemrum mellem elementer i området"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Bredde på kanten omkring handlingsområdet"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "Screen"
 msgstr "Skærm"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
 
-#: gtk/gtklabel.c:550
+#: ../gtk/gtklabel.c:568
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst for etiketten"
 
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:575
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
 
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
 msgid "Justification"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3285,11 +3653,11 @@ msgstr ""
 "IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
 "plads - se GtkMisc::xalign for det"
 
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:605
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mønster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtklabel.c:606
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3297,48 +3665,48 @@ msgstr ""
 "En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
 "der skal understreges"
 
-#: gtk/gtklabel.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Linjeombrydning"
 
-#: gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
 
-#: gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Linjeombrydning-modus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtklabel.c:630
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til"
 
-#: gtk/gtklabel.c:619
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
 msgid "Selectable"
 msgstr "Kan markeres"
 
-#: gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: ../gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Genvejstast"
 
-#: gtk/gtklabel.c:627
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
 
-#: gtk/gtklabel.c:635
+#: ../gtk/gtklabel.c:653
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Tilknyttet kontrol"
 
-#: gtk/gtklabel.c:636
+#: ../gtk/gtklabel.c:654
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
 
-#: gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtklabel.c:700
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3346,185 +3714,149 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok "
 "plads til at vise hele strengen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Enkeltlinje-tilstand"
 
-#: gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"
 
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Vinkel som etiketten roteres med"
 
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Den størst ønskede bredde på etiketten i tegn"
 
-#: gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Husk besøgte link"
 
-#: gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Om besøgte link skal huskes"
 
-#: gtk/gtklabel.c:904
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vandret justering"
-
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
-
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Lodret justering"
-
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
-
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Bredden af layoutet"
 
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
-
-#: gtk/gtklayout.c:651
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Højden af layoutet"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "En URI bundet til denne knap"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
 msgid "Visited"
 msgstr "Besøgt"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Om dette link er blevet besøgt."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Pakningsretning"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Pakningsretningen for værktøjslinjen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Pakningsretning for indeholdt kontrol"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af værktøjslinjen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Kanttype for menulinjen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Indvendig udfyldning"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Det markerede menuelement"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:541
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Genvejsgruppen der indeholder genveje for menuen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Genvejssti"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "En genvejssti der bruges til, på bekvem vis at konstruere genvejsstier af "
 "underelementer"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Tilkobl kontrol"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Kontrollen som menuen er tilkoblet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Afrivningstilstand"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "En sandhedsværdi der indikerer om menuen er afrevet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Monitor"
 msgstr "Skærm"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Skærmen hvor denne menu vil vises"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Ekstra mellemrum i toppen og bunden af menuen"
 
 # Se forklaringen i strengen nedenfor
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Reservér ekstra plads"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -3532,19 +3864,19 @@ msgstr ""
 "En boolsk variabel, der angiver om menuen reserverer plads til skifteknapper "
 "og ikoner"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vandret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Ekstra mellemrum til højre og venstre for menuen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Lodret afstand"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3552,11 +3884,11 @@ msgstr ""
 "Placér menuen med en afstand på dette antal punkter lodret når menuen er en "
 "undermenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vandret afstand"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3564,305 +3896,268 @@ msgstr ""
 "Placér menuen med en afstand på dette antal punkter vandret når menuen er en "
 "undermenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dobbeltpil"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Vis altid begge pile ved rulning."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Pilplacering"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Angiver hvor rulleknapper skal placeres"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Venstre vedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Højre vedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Det kolonnenummer som højre side af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Topvedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:721
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Bundvedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Det rækkenummer som bunden af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Arbitrær konstant til at nedskalere rullepilens størrelse"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Kan ændre genveje"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Højrejusteret"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menuelementet"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menuelement, før "
-"undermenuen dukker op"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Ventetid før en undermenu skjules"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod "
-"undermenuen"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Højrejusteret"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "Angiver om menuelementet vises på den højre side af menulinjen"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
 msgid "Submenu"
 msgstr "Undermenu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Undermenuen tilknyttet menuelementet, eller NULL hvis det ingen har"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Indstiller genvejsstien for menuelementet"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Tekst for underetiketten"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Hvor meget plads en pil fylder i forhold til menuelementets skriftstørrelse"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Den mindste ønskede bredde af menuelementet i tegn"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Tag fokus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "En sandhedsværdi der bestemmer om menuen tager tastatur-fokus"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Kombinationsmenuen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Billed-/etiketkant"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten og billedet i meddelelsesvinduet"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Meddelelsesknapper"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "De knapper der bliver vist i meddelelsesvinduet"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Meddelelsesvinduets primære tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Benyt opmærkning"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Titlens primære tekst indeholder Pango-opmærkning."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Sekundær tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Meddelelsesvinduets sekundære tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Brug opmærkning i sekundær"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Den sekundære tekst indeholder Pango-opmærkning."
 
 # navn på struktur - se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
 msgid "The image"
 msgstr "Billedet"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
 msgid "Message area"
 msgstr "Meddelelsesområde"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "Den GtkVBox som indeholder dialogens primære og sekundære mærkat"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "Vandret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
 "i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
 "skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
 msgid "Parent"
 msgstr "Ophav"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "The parent window"
 msgstr "Ophavsvinduet"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Vises"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Viser vi en dialog"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vil blive vist."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks for den aktuelle side"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+# Så vidt jeg kan se (google-søgning på gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke tabulatorer
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Fanebladplacering"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Vis faneblade"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Om faneblade skal vises eller ej"
+msgstr "Om faneblade skal vises"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Show Border"
 msgstr "Vis kant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Om kanten skal vises eller ej"
+msgstr "Om kanten skal vises"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Med rulning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at "
 "alle kan vises"
 
 # se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Aktivér menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3870,336 +4165,378 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
 "gå til en bestemt side"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:648
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppe-id"
+msgstr "Gruppenavn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
 msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Gruppe for faneblads-træk og slip"
+msgstr "Gruppenavn for faneblads-træk og slip"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "Tab label"
 msgstr "Fanebladetiket"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Strengen der vises i underelementets fanebladsetiket"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menuetiket"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Strengen der vises i underelementets menuelement"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Fanebladudvidning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:678
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides eller ej"
+msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Fanebladudfyldning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:685
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område eller ej"
+msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Fanebladpakningstype"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Faneblad kan sorteres om"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Om fanebladet kan omsorteres af brugeren"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Faneblad kan hægtes af"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Om fanebladet kan hægtes af"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Sekundær tilbagepil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Sekundær fremadpil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Tilbagepil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Fremadpil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Fanebladsoverlap"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Størrelse af faneblads-overlapområde"
 
 # Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
 # Bekræftet: hjørnerunding
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Fanebladsrunding"
 
 # Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
 # Bekræftet: hjørnerunding
-#: gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Omfanget af afrunding af fanebladshjørner"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Pilmellemrum"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rullepilsmellemrum"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+#: ../gtk/gtknotebook.c:916
+msgid "Initial gap"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:917
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr ""
+
+# ?
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Ikons nummer"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Nummeret for emblemet, der nu vises"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Ikons etiket"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Etiketten der skal vises over ikonet"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Ikonets stilkontekst"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Stilkonteksten, der bruges til ikoners tema"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Baggrundsikon"
+
+# ?
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Ikonet for tal-emblem-baggrunden"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Baggrundsikonnavn"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Ikonnavnet til tal-emblem-baggrunden"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orienteringen af det orienterbare element"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Position af paneladskilleren i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/"
 "øverst)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:280
+#: ../gtk/gtkpaned.c:336
 msgid "Position Set"
 msgstr "Position sat"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:281
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:343
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Håndtagsstørrelse"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Bredden af håndtaget"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Mindste position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Mindste mulige værdi for positionsegenskaben"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:322
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Største position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Største mulige værdi for positionsegenskaben"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:340
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
 msgid "Resize"
 msgstr "Kan ændre størrelse"
 
 # Paned widget hentyder højst sandsynligt til en kontrol der er indlagt i et panel
 # og strengen betyder altså om denne kontrol skal skifte størrelse sammen med panelet
-#: gtk/gtkpaned.c:341
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Hvis TRUE kan underelementet følge størrelsen på panelkontrollen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:356
+#: ../gtk/gtkpaned.c:412
 msgid "Shrink"
 msgstr "Tillad formindskelse"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:413
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Hvis TRUE kan underelementet gøres mindre end dens pladstildeling"
 
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
 msgid "Embedded"
 msgstr "Indlejret"
 
 # En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: gtk/gtkplug.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Om plug-objektet er indlejret"
 
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Sokkelvindue"
 
 # En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Vinduet for soklen, hvori plug-objektet er indlejret"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Printerens navn"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
 msgstr "Bagende"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Bagende for printeren"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Er virtuel"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE hvis denne repræsenterer en rigtig hardware printer"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Accepterer PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Accepterer PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgstr "Tilstandsbesked"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Streng som angiver printerens nuværende tilstand"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Printerens placering"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Ikonnavnet der skal bruges til printeren"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
 msgstr "Jobantal"
 
 # Selvom ordet printerkø normalt dækker over den samlede kø i maskinen og printere tror jegalligevel det går an at bruge det her
-#: gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Antallet af jobs i printerkøen"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Printer på pause"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TRUE hvis denne printer er på pause"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Accepterer job"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere nye job"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
 msgid "Source option"
 msgstr "Kildevalgmulighed"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Den PrinterOption der står bag denne kontrol"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Udskrivningsjobbets titel"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Printer som jobbet skal udskrives på"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Printerindstillinger"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sideopsætning"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Hold øje med udskrivningsstatus"
 
 # status-changed er et GTK-signal og skal derfor ikke oversættes
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4208,52 +4545,52 @@ msgstr ""
 "signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller "
 "udskriftsserveren."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Forvalgt sideopsætning"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Udskriftsindstillinger"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 "De GtkPrintSettings der bliver brugt ved initialisering af dialogvinduet"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
 msgid "Job Name"
 msgstr "Jobnavn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Antal sider"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
 msgstr "Nuværende side"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Den nuværende side i dokumentet"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Use full page"
 msgstr "Benyt hele siden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4261,7 +4598,7 @@ msgstr ""
 "TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke "
 "hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4269,158 +4606,157 @@ msgstr ""
 "TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus "
 "efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhed"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Vis dialogvindue"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE hvis statusvinduet vises under udskrivning."
 
 # se foregående: Rules Hint
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Tillad asynkront"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE hvis udskrivningsprocessen må køre asynkront."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
 msgid "Export filename"
 msgstr "Eksporteringsfilnavn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Status for udskrivningsoperationen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
 msgid "Status String"
 msgstr "Statusstreng"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "En menneske-læselig beskrivelse af status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Understøtter markering"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understøtter udskrift af markeringen."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Har markering"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE hvis der findes en markering."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Opsætning for sideindlejring"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
 "TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Antal sider, der skal udskrives"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Valgte printer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Manuelle kapabiliteter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Kapabiliteter, som programmet kan håndtere"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Om dialogvinduet understøtter markering"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Om programmet har en markering"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid "Fraction"
 msgstr "Brøkdel"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulseringsskridt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
 "ved pulser"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Show text"
 msgstr "Vis tekst"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Om fremgang vses som tekst."
 
 # Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt.
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4428,66 +4764,60 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok "
 "plads til at vise hele strengen."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
 msgid "X spacing"
 msgstr "X-mellemrum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Ekstra mellemrum der føjes til bredden af en statuslinje."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y-mellemrum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Ekstra mellemrum, der føjes til højden af en statuslinje."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Mindste vandrette bjælkebredde"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Den mindste vandrette bredde af statuslinjen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Mindste vandrette bjælkehøjde"
 
 # "horizontal height"?  Nu rabler det...
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Den mindste vandrette højde af statuslinjen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Mindste lodrette bjælkebredde"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Den mindste lodrette bredde af statuslinjen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Mindste lodrette bjælkehøjde"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Den mindste lodrette højde af statuslinjen"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Værdien"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4495,20 +4825,20 @@ msgstr ""
 "Værdien som returneres af gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
 "handling er den aktuelle handling for dens gruppe."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Den radiohandling hvis gruppe denne handling tilhører."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
 msgstr "Den nuværende værdi"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -4516,32 +4846,24 @@ msgstr ""
 "value-egenskab der hører til det på nuværende tidspunkt aktive medlem af den "
 "gruppe som denne handling hører til."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Den radioknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Den radiomenuknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Radioværktøjsknappen, hvis gruppe denne knap tilhører."
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Update policy"
-msgstr "Opdateringspolitik"
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Hvordan intervallet skal opdateres på skærmen"
-
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:417
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien"
@@ -4554,106 +4876,114 @@ msgstr ""
 # the policy for changing the sensitivity. As the next string in the
 # source code says: The sensitivity policy for the stepper that points to the
 # adjustment's lower side
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Nedre pileknaps-følsomhed"
 
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Følsomhedspolitikken for justeringsobjektets nedre pileknap"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "�vre pileknaps-følsomhed"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Følsomhedspolitikken for justeringsobjektets øvre pileknap"
 
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Vis fyldningsniveau"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen."
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Begræns til fyldningsniveau"
 
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet."
 
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Fyldningsniveau"
 
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
 msgid "The fill level."
 msgstr "Fyldningsniveauet."
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Cifre til afrunding"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Antallet af cifre, værdien afrundes til."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Skyderbredde"
 
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet"
 
 # trough = trug
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Fordybningskant"
 
-#: gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Pileknapstørrelse"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Længden af pileknapperne ved enderne"
 
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Pileknapmellemrum"
 
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb"
 
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Vandret forskydning af pil"
 
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Lodret forskydning af pil"
 
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Fordybning under pileknapper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -4661,263 +4991,267 @@ msgstr ""
 "Om der skal tegnes fordybning under hele bjælken eller om pileknapper og "
 "mellemrum skal ekskluderes"
 
-#: gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Pilskalering"
 
-#: gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Pilskalering i forhold til rulleknapstørrelse"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Vis numre"
 
 # Ordet "sammen" er en fortolkning men idet jeg regner med at hvis det der menes er at objekterne vises "som" et nummer ville der have stået "as a number" derfor regner jeg med at det det betyder er at visningen af objektet inkluderer et nummer.
 #
 # Antagelsen synes at være rigtig ifølge API-doc
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Om objekterne skal vises sammen med et nummer"
 
 # GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Seneste-håndtering"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Det RecentManager-objekt der skal bruges"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "Vis private"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Om private objekter skal vises"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Vis værktøjstips"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Om der skal være et værktøjstip til objektet"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Vis ikoner"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Om der skal være et ikon nær objektet"
 
 # Formuleret i flertal fordi forklaringen er det
 # Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Vis ikke fundne"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Om de objekter der peger på utilgængelige ressourcer skal vises"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Om det er muligt at vælge mere end et objekt"
 
 # Formuleret i henhold til forklaringen
 # Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Kun lokale"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Om de valgte ressourcer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
 
 # Formuleret i henhold til forklaringen
 # The maximum number of items to be displayed
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
 msgstr "Begrænsning"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Det maksimale antal objekter der vises"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Sorteringstype"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Den sorteringstype objekterne vises efter"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr ""
 "Det filter der på nuværende tidspunkt bruges til at vælge hvilke ressourcer "
 "der vises"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og læses fra"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Størrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer"
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr "Nedre"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Den nedre grænse for linealen"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr "Ã?vre"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Den øvre grænse for linealen"
-
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Position af mærke på linealen"
-
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maks. størrelse"
-
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maksimal størrelse af linealen"
-
-#: gtk/gtkruler.c:184
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrisk"
-
-#: gtk/gtkruler.c:185
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Den metriske enhed der bruges for linealen"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Værdien for intervalobjektet"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
 msgid "The icon size"
 msgstr "Ikonstørrelsen"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Liste af ikonnavne"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Vis værdi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Value Position"
 msgstr "Placering af værdi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
 
-#: gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:278
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Skyderlængde"
 
-#: gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Længde af skaleringens skyder"
 
-#: gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:287
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Værdimellemrum"
 
-#: gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "Vandret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "Lodret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Vandret rullepolitik"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Hvordan indholdets størrelse skal bestemmes"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Lodret rullepolitik"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Mindste skyderlængde"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Den mindste længde af rullebjælkeskyderen"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Fast skyderbredde"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "�ndr ikke skyderens størrelse, lås den blot til den mindste længde"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vandret rullebjælkepolitik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Lodret rullebjælkepolitik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vinduesposition"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4926,11 +5260,11 @@ msgstr ""
 "kun indflydelse hvis \"window-placement-set\" er sat til TRUE."
 
 # jvf. forklaring nedenfor såvel som API-doc
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Anvend tilpasset indholdsplacering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -4938,56 +5272,60 @@ msgstr ""
 "Om \"window-placement\" skal bruges til at finde placeringen af indholdet i "
 "forhold til rullebjælken."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Skyggetype"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Kantstil omkring indholdet"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Rullebjælker indenfor skråkant"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Placér rullebjælker indenfor rullevinduets skråkant"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Rullebjælkemellemrum"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Antal skærmpunkter mellem rullebjælkerne og rullevinduet"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Rullebjælkevindues-placering"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Mindste bredde af indhold"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimumshøjde for indhold"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Hvor indholdet i rullebjælkevinduer er placeret i forhold til "
-"rullebjælkerne, hvis ikke dette bliver overskrevet af rullebjælkevinduets "
-"egen placering."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Den mindste højde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
 msgstr "Tegn"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Om adskilleren tegnes eller bare er blank"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dobbeltklikstid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4995,11 +5333,11 @@ msgstr ""
 "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
 "dobbeltklik (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dobbeltkliksafstand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:331
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5007,188 +5345,188 @@ msgstr ""
 "Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
 "dobbeltklik (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Markørblinkning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Lad markøren blinke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Markørblinketid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Længden af markørblinkecyklen, i millisekunder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Udløbstid for markørblink"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Delt markør"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 "Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Navn på temaopstartsfilen der skal indlæses"
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Navn på tema der skal indlæses"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontemanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Navn på ikontema der skal bruges"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Navn på reserveikontema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Navn på ikontema der skal bruges som reserve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nøgletemanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Navn på nøgletemaopstartsfilen der skal indlæses"
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Navn på nøgletema der skal indlæses"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menulinjegenvej"
 
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Trækketærskel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Font Name"
 msgstr "Skrifttypenavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonstørrelser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-moduler"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Liste over nuværende aktive GTK-moduler"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-udjævning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-knibning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-hintgrad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Graden af knibning der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller "
 "hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 "Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Markørtema-navn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Navn på det markørtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Markørtema-størrelse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Markørernes størrelse eller 0 for at bruge standardstørrelsen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativ knap-orden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Om knapper i vinduer skal benytte den alternative knaprækkefølge"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5197,11 +5535,11 @@ msgstr ""
 "omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"
 
 # Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Vis menuen \"Indtastningsmetoder\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5210,11 +5548,11 @@ msgstr ""
 "indtastningsmetode"
 
 # Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core<
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Vis menuen \"Indsæt Unicode-kontroltegn\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5222,244 +5560,244 @@ msgstr ""
 "Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at "
 "indsætte kontroltegn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Start-tidsudløb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Startværdi for tidsudløb når en tast holdes nede"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Gentagelses-tidsudløb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Værdi af gentagelses-tidsudløb når tast holdes nede"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Udvid-tidsudløb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Udvid-værdi for tidsudløb når en kontrol udvider et nyt område"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farveskema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "En palet af navngivne farver til brug i temaer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Aktivér animationer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Om animationer skal slås til for hele værktøjssættet."
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Aktivér tilstand for berøringsfølsom skærm"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE bliver der ikke leveret nogen bevægelsesunderretnings-hændelser på "
 "denne skærm"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Tidsudløb for værktøjstip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Tidsudløb for værktøjstip i læsetilstand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip når læsetilstand er slået til"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Tidsudløb af læsetilstand for værktøjstip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Tidsudløb hvorefter læsetilstand deaktiveres"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Keynav-markør kun"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "Når TRUE, kan kun markørknapper bruges til at navigere kontroller"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Keynav-ombrydning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Om der ombrydes når kontroller navigeres med tastaturet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Fejlklokke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "NÃ¥r TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Farvehash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "En hashtabel-repræsentation af farveskemaet."
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Standard-filvælgerbagende"
 
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Navn på den GtkFileChooser-bagende som skal anvendes som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Standard-udskriftsbagende"
 
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Liste af GtkPrintBackend-bagender som skal bruges som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
 
 # Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Slå genvejstaster til"
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Om etiketter skal have genvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Aktivér genvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Grænse for nyligt brugte filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Antal nyligt brugte filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Standard-IM-modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration"
 
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Lydtemanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG-lydskemanavn"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Hørbar tilbagemelding"
 
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Om der skal afspilles begivenhedslyde som tilbagemelding på brugerinddata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Aktivér begivenhedslyde"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Om der skal afspilles begivenhedslyde overhovedet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Aktivér værktøjstip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:1064
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Om værktøjstip skal vises på kontroller"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Værktøjslinjestil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
 "ikoner, osv."
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Ikonstørrelse for værktøjslinje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer."
 
 # Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Autogenvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -5467,22 +5805,134 @@ msgstr ""
 "Om genveje automatisk vises og skjules når brugeren trykker på "
 "genvejsaktiveringen."
 
-# se næste for forklaring - suboptimalt
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1136
 msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Program må tegne"
+msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1137
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Om programmet har en markering"
+msgstr "Om programmet foretrækker at have et mørkt tema."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1152
+msgid "Show button images"
+msgstr "Vis knapbilleder"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1153
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Om billeder skal vises på knapper"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1161 ../gtk/gtksettings.c:1255
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Markér ved fokus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1162
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Vis menubilleder"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Om billeder skal vises i menuer"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1199
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Rullebjælkevindues-placering"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Hvor indholdet i rullebjælkevinduer er placeret i forhold til "
+"rullebjælkerne, hvis ikke dette bliver overskrevet af rullebjælkevinduets "
+"egen placering."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1226
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Kan ændre genveje"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menuelementet"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1236
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menuelement, før "
+"undermenuen dukker op"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Ventetid før en undermenu skjules"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod "
+"undermenuen"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres"
+
+# RETMIG: er dette rigtigt?
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Brugerdefineret palet"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Præredigeringsstil"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Statusstil"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
 msgid "Mode"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5490,237 +5940,209 @@ msgstr ""
 "De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
 "dens kontroller"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorér skjult"
 
 # Det er bekræftet at her betyder "unmapped" skjult
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE vil skjulte kontroller blive ignoreret under bestemmelse af "
 "størrelsen for gruppen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Klatrerate"
 
 # se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Fastlås til skridtværdier"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Skift automatisk fejlagtige værdier til rulleknappens nærmeste skridtværdi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisk"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ombryd"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Opdateringspolitik"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Kantstil omkring rulleknappen"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:132
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Om blokken er aktiv"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:146
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Antal trin"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-"Antallet af trin, før blokken fuldfører en hel runde. Animationen fuldfører "
-"en fuld cyklus på ét sekund pr. standard (se #GtkSpinner:cycle-duration)"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:162
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Varighed af animation"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr "Tidsrummet i millisekunder, før blokken fuldfører en hel omgang"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Har udvidelsesgreb"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Om statuslinjen har et greb for at ændre størrelsen på vinduet"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Ikonets størrelse"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Skærmen hvor dette statusikon vises"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Om statusikonet er synligt eller ej"
+msgstr "Om statusikonet er synligt"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
 msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Om statusikonet er indlejret eller ej"
+msgstr "Om statusikonet er indlejret"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Feltes orientering"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Har værktøjtip"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Om dette statusikon har et værktøjstip"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Værktøjtip-tekst"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1089 ../gtk/gtkwidget.c:1110
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1109
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Værktøjtipsformattering"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Indholdet af værktøjstippet for dette statusikon"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Titel på dette statusikon"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Stilkontekst"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext, hvorfra stilen skal findes"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Den tilknyttede GdkScreen"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstretning"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Kom kontakten er slået til eller fra"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Den mindste bredde af håndtaget"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:157
 msgid "Rows"
 msgstr "Rækker"
 
-#: gtk/gtktable.c:149
+#: ../gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Antal rækker i tabellen"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:166
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtktable.c:167
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rækkemellemrum"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolonnemellemrum"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtktable.c:194
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Hvis TRUE har alle tabelceller samme højde og bredde"
 
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Venstre vedhæftning"
-
-#: gtk/gtktable.c:199
+#: ../gtk/gtktable.c:208
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Højre vedhæftning"
 
-#: gtk/gtktable.c:200
+#: ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Det kolonnenummer som højre side af en underkontrol skal vedhæftes til"
 
-#: gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Topvedhæftning"
-
-#: gtk/gtktable.c:207
+#: ../gtk/gtktable.c:216
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtktable.c:213
+#: ../gtk/gtktable.c:222
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Bundvedhæftning"
 
-#: gtk/gtktable.c:220
+#: ../gtk/gtktable.c:229
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vandrette indstillinger"
 
-#: gtk/gtktable.c:221
+#: ../gtk/gtktable.c:230
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for underelementet"
 
-#: gtk/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtktable.c:236
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Lodrette indstillinger"
 
-#: gtk/gtktable.c:228
+#: ../gtk/gtktable.c:237
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for underelementet"
 
-#: gtk/gtktable.c:234
+#: ../gtk/gtktable.c:243
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vandret udfyldning"
 
-#: gtk/gtktable.c:235
+#: ../gtk/gtktable.c:244
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5728,11 +6150,11 @@ msgstr ""
 "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og højre og venstre "
 "naboer, i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktable.c:241
+#: ../gtk/gtktable.c:250
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: gtk/gtktable.c:242
+#: ../gtk/gtktable.c:251
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5740,53 +6162,53 @@ msgstr ""
 "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og øvre og nedre "
 "naboer, i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Mærketabel"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tekstmærketabel"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Nuværende buffer-tekst"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
 msgstr "Har markering"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i øjeblikket"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Markørposition"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Positionen af indsæt-mærket (i forhold til begyndelsen af bufferen)"
 
 # Dette er en liste af mulige mål til copy/paste-operationer
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Liste af kopieringsmål"
 
 # DND=Drag-n'-drop
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Listen af mål til udklipsholderkopiering og DND-kilder som denne buffer "
 "understøtter"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Indsættelsesmåls-liste"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5794,36 +6216,36 @@ msgstr ""
 "Listen af mål til udklipsholderindsættelse og DND-kilder som denne buffer "
 "understøtter"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
 msgstr "Navn på mærke"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Venstrerettet tyngde"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Tag name"
 msgstr "Navn på mærke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:169
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:187
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
 
 # se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5831,27 +6253,23 @@ msgstr ""
 "Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede "
 "tegn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:211
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Forgrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "Tekstretning"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5859,15 +6277,15 @@ msgstr ""
 "Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5878,11 +6296,11 @@ msgstr ""
 "og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5891,31 +6309,31 @@ msgstr ""
 "tip når teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmæssigt "
 "forvalg blive brugt."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:362
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
 msgid "Left margin"
 msgstr "Venstre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Right margin"
 msgstr "Højre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Indent"
 msgstr "Indrykning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5923,341 +6341,343 @@ msgstr ""
 "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i "
 "Pango-enheder"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Mellemrum over linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Mellemrum under linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatorer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Om denne tekst skjules."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Navn på paragraf-baggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Paragraf-baggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margen akkumulerer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Om venstre og højre margen akkumulerer."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Justification set"
 msgstr "Justering sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Venstre margen sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Indent set"
 msgstr "Indrykning sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Mellemrum over linjer sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Mellemrum under linjer sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Højre margen sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Ombrydningstilstand sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulatorer sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Usynlighed sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Paragraf-baggrund sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker paragraf-baggrundsfarven"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Mellemrum over linjer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Mellemrum under linjer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Ombrydningstilstand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Venstre margen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Højre margen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Markør synlig"
 
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
 
-#: gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Den buffer som vises"
 
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold"
 
-#: gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accepterer tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Fejlunderstregningsfarve"
 
-#: gtk/gtktextview.c:787
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Farve som understregninger af fejl skal tegnes med"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Navn på temamaskine"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Opret de samme stedfortrædere som en radiohandling"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Om stedfortræderne for denne handling ser ud som radiohandlingsstedfortræder"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
 msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Om slå til/fra-handlingen skal være aktiv inde eller ikke"
+msgstr "Om slå til/fra-handlingen skal være aktiv"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Om afkrydsningsknappen skal være trykket ind eller ej"
+msgstr "Om til/fra-knappen skal være trykket ind"
 
 # værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Vis indikator"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Værktøjslinjestil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Vis pil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Om en pil skal tegnes hvis værktøjslinjen ikke passer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Ikonernes størrelse i denne værktøjslinje"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonstørrelsessæt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Om egenskaben ikonstørrelse er blevet sat"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Om element skal tildeles ekstra plads når værktøjslinjen vokser"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Om elementet skal have den samme størrelse som andre homogene elementer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Mellemrumsstørrelse"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maksimumsplads for underelement"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Den maksimale mængde plads et objekt der kan udvides vil blive tildelt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
 msgid "Space style"
 msgstr "Mellemrumsstil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
 msgid "Button relief"
 msgstr "Knaprelief"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Tekst som skal vises i elementet."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6265,43 +6685,43 @@ msgstr ""
 "Hvis sat indikerer en understregning i etiketten at det næste tegn skal "
 "bruges som genvejstast i overflydningsmenuen"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Kontol som skal bruges som etiket"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Lager-id"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Det lagerikon der vises i elementet"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonnavn"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Navnet for temaikonet der vises i elementet"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikonkontrol"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikonkontrol der skal vises i elementet"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikonmellemrum"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Mellemrum i skærmpunkter mellem ikonet og etiketten"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6309,525 +6729,537 @@ msgstr ""
 "Om værktøjslinjeelementet anses for at være vigtigt. Hvis TRUE vises tekst i "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Læsbar titel på denne elementgruppe"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale etiket"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Sammenfoldet"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Om gruppen er sammenfoldet, og elementerne skjult"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
 msgid "ellipsize"
 msgstr "ellipsegør"
 
 # ?????
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Ellipsegørelse for elementgruppeheadere"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Overskriftsrelief"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Relief for gruppeoverskriftsknappen"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Overskriftsmellemrum"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Plads mellem udviderpil og overskrift"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Om elementet skal modtage ekstra mellemrum når gruppen vokser"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Om elementet skal fylde al tilgængelig plads"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
 msgid "New Row"
 msgstr "Ny række"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Om elementet skal påbegynde en ny række"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Elementets position i denne gruppe"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Ikonernes størrelse i denne værktøjspalet"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Elementstil i værktøjspaletten"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Eksklusiv"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Om elementgruppen skal være den eneste udfoldede på et givet tidspunkt"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Om elementgruppen skal tildeles ekstra plads, når paletten vokser"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
+msgstr "Forgrundsfarve for symbolske ikoner"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
 msgid "Error color"
-msgstr "Markørfarve"
+msgstr "Fejlfarve"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
 msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlfarve til symbolske ikoner"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
 msgid "Warning color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
+msgstr "Advarselsfarve"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
 msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Advarselsfarve til symbolske ikoner"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
 msgid "Success color"
-msgstr "Markørfarve"
+msgstr "Succesfarve"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
 msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Succesfarve til symbolske ikoner"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Om der skal være et ikon nær objektet"
+msgstr "Udfyldning omkring ikoner i statusfeltet"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstørrelser"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu-model"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Modellen for træmenuen"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "TreeMenu-rodrækken"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu'en vil vise underelementerne for den angivne rod"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Afrivning"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Om menuen har et afrivningselement"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Ombrydningsbredde"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort-model"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView-model"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modellen for trævisningen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Vandret justering for kontrollen"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Lodret justering for kontrollen"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Synlige hoveder"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikbare overskrifter"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Udviderkolonne"
 
 # RETMIG: dette giver ikke mening?
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
 
 # se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Skiftende rækker"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Aktivér søgning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Search Column"
 msgstr "Søgekolonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved interaktiv søgning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Fast højde-tilstand"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "�ger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme "
 "højde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Svævendemarkering"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Om markeringen skal følge markøren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Svævende udvidelse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Vis udvidere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Visning har udvidere"
 
 # Denne knytter sig ikke helt åbenlyst til linjen
 # Extra indentation for each level
 # Derfor denne oversættelse
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indrykning pr. niveau"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau"
 
 # Denne knytter sig, igen ikke helt åbenlyst, til næste linje
 # Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer
 # Derfor den pågældende oversættelse
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Træk-markering"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Om det er muligt at vælge mere end et objekt ved at trække musemarkøren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Aktivér gitterlinjer"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trævisning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Aktivér trælinjer"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for rækkerne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
 
 # se foregående "Rules Hint"
-#: gtk/gtktreeview.c:803
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Tillad skiftende rækker"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Indryk udvidere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Ryk udviderne ind"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Lige række-farve"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Farve der benyttes til lige rækker"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Ulige række-farve"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Gitterlinjebredde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Bredde i skærmpunkter på gitterlinjer i trævisning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Trælinjebredde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Bredde i skærmpunkter af trævisningslinjer"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Gitterlinjemønster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne gitterlinjer i trævisning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Trælinjemønster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne trævisningslinjer"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Om kolonnen skal vises"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646
 msgid "Resizable"
 msgstr "Kan ændre størrelse"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Sizing"
 msgstr "Størrelsefastsættelse"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fast bredde"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Mindste bredde"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Største bredde"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Om overskriften kan klikkes på"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Widget"
 msgstr "Kontrol"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
 "kolonnens titel"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sorteringsindikator"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteringsrækkefølge"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Id for kolonnesortering"
 
 # Det er den bedste fortolkning jeg kan finde på, jf. http://osdir.com/ml/svn-commits-list/2009-07/msg06300.html .  Det er måske helt forkert forstået
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt når denne kolonne sorteres"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Om afrivningsmenuelementer skal tilføjes til menuer"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Flettet grænsefladedefinition"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "En XML-streng der beskriver den flettede grænseflade"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den vandrette position af dette "
-"visningsområde"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den lodrette position af dette "
-"visningsområde"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:159
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsområdet tegnes"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:714
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Brug symbolske ikoner"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:926
 msgid "Widget name"
 msgstr "Kontrolnavn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:715
+#: ../gtk/gtkwidget.c:927
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Navnet på kontrollen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:721
+#: ../gtk/gtkwidget.c:933
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Ophavskontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkwidget.c:934
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:941
 msgid "Width request"
 msgstr "Breddeforespørgsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkwidget.c:942
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6835,11 +7267,11 @@ msgstr ""
 "Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:738
+#: ../gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Height request"
 msgstr "Højdeforespørgsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:739
+#: ../gtk/gtkwidget.c:951
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6847,86 +7279,86 @@ msgstr ""
 "Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:960
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Om kontrollen er synlig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:967
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
 
 # se næste for forklaring - suboptimalt
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:973
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program må tegne"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:974
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Om programmet tegner direkte på kontrollen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:980
 msgid "Can focus"
 msgstr "Accepterer fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:981
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:987
 msgid "Has focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:988
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 msgid "Is focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkwidget.c:995
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:789
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
 msgid "Can default"
 msgstr "Kan være forvalgt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:790
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 msgid "Has default"
 msgstr "Har forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:803
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
 msgid "Receives default"
 msgstr "Modtager forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:804
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres"
 
 # original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men
 # "sammensat" er dækkende
-#: gtk/gtkwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sammensat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:817
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:818
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -6934,153 +7366,179 @@ msgstr ""
 "Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
 "ud (farver osv.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:824
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
 msgid "Events"
 msgstr "Hændelser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:825
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:832
-msgid "Extension events"
-msgstr "Udvidede hændelser"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:833
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Den maske der afgør hvilke former for udvidelseshændelser denne kontrol "
-"modtager"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
 msgid "No show all"
 msgstr "Ingen vis alle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:841
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikke skal påvirke denne kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:864
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:920
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:921
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Kontrollens vindue, hvis dette er realiseret"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dobbeltbufret"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:936
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Om kontrollen er dobbeltbufret eller ikke"
+msgstr "Om kontrollen er dobbeltbufret"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
 msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1171
 msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:986
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
 msgid "Margin on Left"
-msgstr "Margen"
+msgstr "Margen til venstre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Pixler af ekstra plads på venstre side"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
 msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Margen til højre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
+msgstr "Pixler af ekstra plads til højre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid "Margin on Top"
-msgstr "Margen"
+msgstr "Margen i toppen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
+msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Margen i bunden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
+msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "All Margins"
-msgstr "Margen"
+msgstr "Alle margener"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
+msgstr "Pixler af ekstra plads på alle fire sider"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vandret udvidning"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Om kontrollen ønsker mere vandret plads"
+
+# ?
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Vandret udvidelse givet"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Lodret udvidelse"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Om kontrollen ønsker mere lodret plads"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Lodret udvidelse givet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1351
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Udvid begge"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Om kontrollen ønsker at udvide sig i begge retninger"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3003
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Indvendig fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3004
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokuslinjebredde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusudfyldning"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens \"boks\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Markørfarve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Sekundær markørfarve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7088,44 +7546,43 @@ msgstr ""
 "Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved "
 "redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Højde/bredde-forhold for markørlinje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Det højde/bredde-forhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
 msgid "Window dragging"
-msgstr "Vinduesplacering"
+msgstr "Trækning af vinduer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr ""
+msgstr "Om vinduer kan trækkes ved at klikke på tomme områder"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Ubesøgt link-farve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3063
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farven på ubesøgte links"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3076
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Besøgt link-farve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farven på besøgte links"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Brede adskillelseslinjer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7133,82 +7590,82 @@ msgstr ""
 "Om adskillelseslinjer skal have indstillelig bredde og skal tegnes ved brug "
 "af en kasse i stedet for en linje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3106
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Adskillelseslinje-bredde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 "Bredden på adskillelses-linjer hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3121
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Adskillelseslinje-højde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 "Højden af adskillelseslinjerne hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3136
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vandret rullebjælkepil-længde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Længden af de vandrette rullebjælkepile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lodret rullebjælkepil-længde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Længden af de lodrette rullebjælkepile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:604
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vinduestype"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:605
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typen af vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
 msgid "Window Title"
 msgstr "Vinduestitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlen på vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: ../gtk/gtkwindow.c:621
 msgid "Window Role"
 msgstr "Vinduesrolle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Start-id"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7216,76 +7673,76 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette "
 "er åbent)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Window Position"
 msgstr "Vinduesplacering"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Startplaceringen af vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:671
 msgid "Default Width"
 msgstr "Standardbredde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
 msgid "Default Height"
 msgstr "Standardhøjde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:645
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "�delæg med ophavselement"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikonet for dette vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Genveje synlige"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "Is Active"
 msgstr "Er aktiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus i vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typetip"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7293,101 +7750,210 @@ msgstr ""
 "Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue "
 "dette er, og hvordan det skal behandles."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Udelad fra vinduesliste"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Urgent"
 msgstr "Haster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal have brugerens opmærksomhed."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accepterer fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:809
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus ved kortlægning"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus når det er synligt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoreret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "Deletable"
 msgstr "Sletbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Har udvidelsesgreb"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Om vinduet skal have et udvidelsesgreb"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Udvidelsesgreb er synligt"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Angiver om et vindues udvidelsesgreb er synligt."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Gravity"
 msgstr "Tyngdekraft"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Vinduestyngdekraften for vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transient for vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Den transiente forælder af vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Uigennemsigtighed for vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Uigennemsigtigheden for vinduet, fra 0 til 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Præredigeringsstil"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Bredden af udvidelsesgrebet"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Højden af udvidelsesgrebet"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Statusstil"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication for vinduet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etiketten for adressen til programmets websted. Hvis denne ikke er "
+#~ "angivet benyttes adressen"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Fanebladpakningstype"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Opdateringspolitik"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Hvordan intervallet skal opdateres på skærmen"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Nedre"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Den nedre grænse for linealen"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Ã?vre"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Den øvre grænse for linealen"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Position af mærke på linealen"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Maks. størrelse"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Maksimal størrelse af linealen"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Metrisk"
+
+#~ msgid "The metric used for the ruler"
+#~ msgstr "Den metriske enhed der bruges for linealen"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Antal trin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antallet af trin, før blokken fuldfører en hel runde. Animationen "
+#~ "fuldfører en fuld cyklus på ét sekund pr. standard (se #GtkSpinner:cycle-"
+#~ "duration)"
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Varighed af animation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr "Tidsrummet i millisekunder, før blokken fuldfører en hel omgang"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "Om statuslinjen har et greb for at ændre størrelsen på vinduet"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Vandret justering for kontrollen"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Lodret justering for kontrollen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den vandrette position af dette "
+#~ "visningsområde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den lodrette position af dette "
+#~ "visningsområde"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Udvidede hændelser"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den maske der afgør hvilke former for udvidelseshændelser denne kontrol "
+#~ "modtager"
 
 #~ msgid "Pixmap"
 #~ msgstr "Pixmap"
@@ -7398,10 +7964,6 @@ msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
 #~ msgid "Mask"
 #~ msgstr "Maske"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
-#~ msgstr "Maskebitkort der skal brugess med GdkImage eller GdkPixmap"
-
 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
 #~ msgstr "optegnerens GdkScreen"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]