[vino] Updated Tamil translation



commit 7885b0ef7a1c933a3d9fe3feb5172937c994b4f8
Author: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>
Date:   Wed Mar 30 17:22:01 2011 +0530

    Updated Tamil translation

 po/ta.po |  636 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 315 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 94eae22..122e0e8 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -7,43 +7,30 @@
 # Jayaradha N <jaya pune redhat com>, 2004.
 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008, 2009.
 # Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009.
-# I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
+# I. Felix <ifelix redhat com>, 2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 12:41+0530\n"
-"Last-Translator: I. Felix <ifelix redhat com>\n"
-"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta redhat com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 17:16+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 17:21+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 
-#. Open Link
-#: ../capplet/sexy-url-label.c:183
-msgid "_Send address by email"
-msgstr "மின�ன���ல� வழியா� ம��வரிய� �ன�ப�பவ�ம� (_S)"
-
-#. Copy Link Address
-#: ../capplet/sexy-url-label.c:195
-msgid "_Copy address to clipboard"
-msgstr "�ிளிப�ப�ர������� ம��வரிய� ந�ல������ிறத� (_C)"
-
-#: ../capplet/vino-message-box.c:103
+#: ../capplet/vino-message-box.c:54
 #, c-format
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "URLய� �ா����வதில� பிழ� �ர�ந�தத� \"%s\""
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:197 ../capplet/vino-preferences.c:1000
-msgid "Checking the connectivity of this machine..."
-msgstr "�ந�த �ணினியில� �ண�ப�ப� �ரிபார����ிறத�..."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:804
+#: ../capplet/vino-preferences.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -52,29 +39,27 @@ msgstr ""
 "�தவி���ா���ியில� பிழ� ந�ர�ந�த�ள�ளத�:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:834
+#: ../capplet/vino-preferences.c:278
+msgid "Checking the connectivity of this machine..."
+msgstr "�ந�த �ணினியில� �ண�ப�ப� �ரிபார����ிறத�..."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:298
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
 msgstr "����ள� பணிம��� �ள�ளம� பிண�யத�தில� ம����ம� வ�ல� ��ய�ய�ம�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:854 ../capplet/vino-preferences.c:929
+#: ../capplet/vino-preferences.c:311
 msgid " or "
 msgstr "OR"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:859 ../capplet/vino-preferences.c:933
+#: ../capplet/vino-preferences.c:315
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
 msgstr "ம��வரி %s� பயன�ப��த�தி ����ள� �ணினிய� மற�றவர��ள� �ண�� ம��ிய�ம�."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:986
+#: ../capplet/vino-preferences.c:324
 msgid "Nobody can access your desktop."
 msgstr "����ள� பணிம���ய� யார�ம� �ண�� ம��ியாத�."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:164
-#: ../server/vino-server.c:195
-#, c-format
-msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
-msgstr "பஸ�ஸ����� �ண�ப�ப� திறத�தல� த�ல�விய�ற�றத�: %s\n"
-
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
 msgstr "மற�ற பயன����ாளர� ����ள� பணிம���ய� பார���� த�ர�ந�த������வ�ம�"
@@ -84,6 +69,193 @@ msgstr "மற�ற பயன����ாளர� ����ள� பண
 msgid "Remote Desktop"
 msgstr "த�ல� பணிம���"
 
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Allowed authentication methods"
+msgstr "�ன�மதி ம�ற�ம�ய� �ன�மதி"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Alternative port number"
+msgstr "மாற�ற� த�ற� �ண�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
+msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
+msgstr "த�ல� �ணினி URL �ன�ப�பவ� வ�ண��ிய மின�ன���ல� ம��வரி "
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Enable remote desktop access"
+msgstr "த�ல� ம�ல�ம��� ��வ�ன� �ன��ல� ��யல�ப��த�த�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
+"you want that accept connections only from some specific network interface. "
+"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+msgstr ""
+"�ம����வில�ல�யானால� ��வ�ய�ம� �ல�லா  வல�ப�பின�னல� ���ய����ளில�ம���வி�ாய�����ம�.��றிப�பி��� "
+"வல�ப�பின�னல� ���ய�த�த����� ��வி�ாய���� �த� �ம����வ�ம�.  �-��: eth0, wifi0, lo, ..."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
+"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
+msgstr ""
+"�ண�ம�ய�னில�, RFB விதிம�ற�ப�ி ம�ல�ம���ய� �ன�� ம��ிய�ம�. vncviewer வழியா� "
+"ம�ல�ம���ய� �ண���� ம��ிய�ம�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
+"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
+"when access is not password protected."
+msgstr ""
+"�ண�ம�ய�னில�, த�ல� பயனர� ம�ல� ம���ய� பார���� �ன�மதி �ல�ல�. பயனர� �ன�மதி����ம� வர� "
+"�ாத�திர���� வ�ண���ம�."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
+"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
+msgstr ""
+"�ண�ம�யானால� ம�ல�ம���ய� �ண���ம�  த�ல� பயனர��ள� ம�ல�ம���ய� பார���� ம����ம� �ன�மதி���ப� "
+"ப��வார��ள�. �வர��ள� �������ிய�ய� வி��ப� பல��ய�ய� பயன�ப��த�த �யலாத�."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
+"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
+"encryption unless the intervening network is trusted."
+msgstr ""
+"�ண�ம�யானால� ம�ல�ம���ய� �ண���ம�  த�ல� பயனர��ள� ��றியா���த�த� �தரி��� வ�ண���ம�ன "
+"����ாயப�ப��த�தப�ப��வார��ள�. ���மறி����ம� பிண�யத�த� ம�ழ�த�ம� நம�பினால� �ழிய ��றியா���த�த� "
+"�தரி����ம� �ார�ந�த�ன� பயன�ப��த�த வ�ண���ம� �ன பலமா� பரிந�த�ர����ப� ப���ிறத�."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+msgstr "�ண�ம�யானால� ����ி த�ல� �ார�ந�த�ன� �ண�ப�ப� த�ண��ித�தத�ம� திர� ப����ப�ப��ம�."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
+"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
+msgstr ""
+"�ண�ம�யானால� ��வ�ய�ம� (5900) ம�ன�னிர�ப�ப� வி���� வ�ற� �ர� த�ற�யில� ��வி �ாய�����ம�. �ந�த "
+"த�ற�ய� 'alternative-port'  வி��யில� ��றிப�பி� வ�ண���ம�."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+"�ண�ம�ய�னில� நாம� ���ஸ�.�ர��� �ன� ���ஸ���ம��� ந����ிய� பயன�ப��த�த மா����ம�. �ந�த ந����ிம�ப�பரிமாண "
+"விள�வ� பயன�ப��த�த�ம�ப�த� �த� �ில வி�ிய� �ய���ி�ள��ன�தான� �ரியா� வ�ல� ��ய��ிறத�.��யல� "
+"ந�����வத� வின� �ந�த ��ழல��ளில� ம�த�வா� வ�ல� ��ய�ய�ம� ப��� விள�வ��ன� வ�ல� ��ய�ய�ம�."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
+"vino in the router."
+msgstr ""
+"�ண�ம�ய�னில� நாம� ய�பி�ன�பி ந�ப�ிய� பயன�ப��த�தி தானிய���ியா� வின� ர����ரில� பயன�ப��த�திய "
+"த�ற�ய� ம�லன�ப�ப�வ�ம�. "
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Listen on an alternative port"
+msgstr "மாற�ற� த�ற�யில� ��வி �ாய����வ�ம�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
+"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
+"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
+"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
+"user to connect."
+msgstr ""
+"ம�ல� ம���ய� �ண�� �ன�மதி ம�ற�ம��ளின� ப���ியல�. ; \"vnc\" ��வ�����ல�ல��� �ள�ந�ழ�ய "
+"(vnc-password வி��யால� ��வ�����ல� ��றி���ப�ப��ம�) \"none\" �ன�வர�ய�ம� ��லபமா� "
+"�ன�மதி����ம�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Lock the screen when last user disconnect"
+msgstr "����ி பயனர� �ண�ப�ப� த�ண��ித�தத�ம� திர�ய� ப������"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Network interface for listening"
+msgstr "����பதற��� பிண�ய ம��ப�ப�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Only allow remote users to view the desktop"
+msgstr "பயனர� ம�ல�ம���ய� ம����ம� பார���� �ன�மதி"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
+msgstr "\"vnc\" �ன�மதி���ான ��வ�����ல� த�வ�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Prompt the user before completing a connection"
+msgstr "�ண�ப�ப� ம��ி��� பயனர����� நின�வ�����"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Require encryption"
+msgstr "��றிம�ற�யா���ம� த�வ�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
+"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
+"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
+"that the password is stored in the GNOME keyring."
+msgstr ""
+"\"vnc\" �ன�மதி ம�ற� ��வ�����ல�ல� ����� பயன�ப���ிர����ிறத�. ��வ�����ல� base64 "
+"��றிம�ற�யா���ப�ப����ள�ளத�. வி��வள�யத�தின�' �ிறப�ப� மதிப�ப� (�த� ��ல�ல�ப�ியா��ம� base64 �ல�ல�) "
+"�னில� ��வ�����ல� வி�� வள�யத�தில� ��மி���ப�ப����ள�ளத�."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
+"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+msgstr ""
+"'use-alternative-port' வி�� �ண�ம� �ன �ம�த�த ப�த� ��வ�ய�ம� ��வி �ாய�����ம� த�ற�. "
+"��ல�ல�ப�ியா��ம� மதிப�ப��ள� 5000 ம�தல� 50000."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
+"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
+"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
+"\"never\" - Never shows the icon."
+msgstr ""
+"�ந�த வி�� �ர�ப�ப� நில� �ின�னத�தின� ந�த�த�ய� �����ப�ப��த�த��ிறத�.  ம�ன�ற� த�ர�வ��ள� �ள�ளன: "
+"\"�ப�ப�த�ம� \" �ின�னம� �ப�ப�த�ம� �ர�����ம�.\"�ார�ந�த�ன�\" யாராவத� �ண�ப�பில� �ர�ந�தால� "
+"ம����ம� �ின�னம� த�ன�ப��ம�. �த�வ� ம�ன�னிர�ப�ப� \"�ப�ப�த�ம� �ல�ல�\"  �ின�னம� �ர�ப�த�ம� "
+"�ா���ப�ப�ாத�."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
+"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
+"dialog."
+msgstr ""
+"பயனர� URL � த�ல� ம�ல�ம���யிலிர�ந�த� ��ளி�� ��ய�ய�ம� ப�த� �த� �ன�ப�பப�ப� வ�ண��ிய "
+"மின�ன���ல� ம��வரிய� ��றி��� �த� பயன�ப��ம�."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
+msgid "When the status icon should be shown"
+msgstr "�ர�ப�ப� நில� �ின�னம� �ப�ப�த� �ா���ப�ப� வ�ண���ம�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+msgid "When true, disable the background on receive valid session"
+msgstr "�ண�ம�ய�னில�, �ரியான �மர�வ� ப�ற�ம� ப�த� பின�னணிய� ��யல�ந�����"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "���ஸ�.�ர��� �ன� ���ஸ���ம��� ந����ிய� ��யல� ந���� வ�ண���மா."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgstr "ர����ர��ளில� UPNP� பயன�ப��த�தி ம�ன�னன�ப�ப வ�ண���மா"
+
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
 msgid "Al_ways display an icon"
 msgstr "�ப�ப�த�ம� �ின�னத�த� �ா������"
@@ -93,66 +265,54 @@ msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgstr "(_v)மற�ற பயன����ாளர� ����ள� ம�ல� ம���ய� பார���� �ன�மதி"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Maximum size: 8 characters"
-msgstr "�தி�ப��� �ளவ�: 8 �ழ�த�த����ள�"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
 msgid "Notification Area"
 msgstr "�றிவிப�ப� ப��தி"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
 msgid "Remote Desktop Preferences"
 msgstr "த�ல� ம�ல�ம��� விர�ப�ப���ள�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
 msgstr "த�ல�விலிர�����ம� பயனர��ள� ����ள� �����ி மற�ற�ம� வி��ப�பல��ய� �����ப�ப��த�த ம��ிய�ம�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 msgid "Security"
 msgstr "பாத��ாப�ப�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
 msgid "Sharing"
 msgstr "ப�ிர�வ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
 msgid "Some of these preferences are locked down"
 msgstr "�வற�றில� �ில  விர�ப�ப���ள� ப����ப�ப����ள�ளன"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
-msgstr "ர��ர� UPnP வ�திய� ��யல�ப��த�தப�ப� வ�ண���ம�"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
-msgstr "�ள�வர�ம� �ண�ப�ப� ந����ள� �ன�மதி��� �ல�லத� மற���� வினாவி�லாம�"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
 msgid "Your desktop will be shared"
 msgstr "����ள� பணிம��� ப�ிர�ந�த� ��ள�ளப�ப��ம�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
 msgid "_Allow other users to control your desktop"
 msgstr "(_A)பயனர� ����ள� ம�ல� ம���ய� �����ப�ப��த�த�வத� �ன�மதி���வ�ம�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
 msgid "_Configure network automatically to accept connections"
 msgstr "�ண�ப�ப��ள� �ற�� பிண�யத�த� தானா� ����ம� (_C)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "_N �ின�னத�த� �ர�ப�த�ம� �ா���ாத�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
 msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
 msgstr " �ண�ப�பில� யார�ன�ம� �ர���தால� ம����ம��ின�னத�தத� �ா����� "
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:17
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "(_R)பயனர� ��வ�����ல�ல� �ள�ளி� வ�ண���ம�:"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:18
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 msgid "_You must confirm each access to this machine"
 msgstr "�ந�த �ணினியின� �வ�வ�ர� �ண��ல�ய�ம� �ற�திப�ப��த�தவ�ம� (_Y)"
 
@@ -166,89 +326,85 @@ msgstr "��ப�ப� ��ல�ல�ப�ியா��ம�  .deskt
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "���யாளம� �ாணா ம�ல�ம��� ��ப�ப� பதிப�ப� '%s' "
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s � த�வ�����ிறத�"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "பயன�பா�� ����ள� வரியில� �வண���ள� �ப�ப�����ள�ளாத�"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "�னம� �ாணாத த�வ��� த�ர�வ�: %d"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "'Type=Link' ம�ல�ம��� �ள�ள������� �வண ய��ர�� � ������� �யலாத�"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "த�வ��� ம��ியாத �ர�ப�ப�ி"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "�மர�வ� ம�லாளர����� �ண�ப�ப� ��யல� ந�����"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "��மித�த வ�ிவம�ப�ப� ���ிய ��ப�ப� ��றிப�பி���"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "�மர�வ� ம�லாண�ம� ���யாளத�த� ��றிப�பி���"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "��ி (ID)"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "�மர�வ� ம�லாண�ம� த�ர�வ��ள�:"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "�மர�வ� ம�லாணம� த�ர�வ��ள� �ா����"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:456
-msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
-msgstr "த�ல� ம�ல�ம��� ��வ�ன� �ற���னவ� �ய�����ிறத�; வ�ளிய�ற��ிறத� ...\n"
+#: ../server/vino-main.c:108
+msgid ""
+"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
+"will be view-only\n"
+msgstr ""
+"����ள� X��வ�ன� XTest விரிவா���த�த� �தரி��த� - த�ல� ம�ல�ம��� �ண��லால� ம����ம� பார���� "
+"ம��ிய�ம�\n"
 
-#: ../server/vino-main.c:67
+#: ../server/vino-main.c:200
 msgid "- VNC Server for GNOME"
 msgstr "��ன�ம����� -VNC ��வ�ய�ம� "
 
-#: ../server/vino-main.c:75
+#: ../server/vino-main.c:206
 msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "'vino-passwd --help'� �ய���ி ம�ழ� ����ள� வரி விர�ப�ப���ள� ப���ியல� பார����வ�ம�"
 
-#: ../server/vino-main.c:97
+#: ../server/vino-main.c:226
 msgid "GNOME Remote Desktop"
 msgstr "��ந�ம� த�ல� ம�������ழல�"
 
-#: ../server/vino-main.c:107
-msgid ""
-"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
-"will be view-only\n"
-msgstr ""
-"����ள� X��வ�ன� XTest விரிவா���த�த� �தரி��த� - த�ல� ம�ல�ம��� �ண��லால� ம����ம� பார���� "
-"ம��ிய�ம�\n"
-
 #.
 #. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
 #. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
 #. * your language.
 #.
-#: ../server/vino-mdns.c:59
+#: ../server/vino-mdns.c:62
 msgid "vino-mdns:showusername"
 msgstr "vino-mdns:showusername"
 
@@ -257,12 +413,12 @@ msgstr "vino-mdns:showusername"
 #. * translated "vino-mdns:showusername" to anything
 #. * other than "1"
 #.
-#: ../server/vino-mdns.c:71
+#: ../server/vino-mdns.c:74
 #, c-format
 msgid "%s's remote desktop on %s"
 msgstr "%s �ன� த�ல� ம�ல�ம��� %s �ல�"
 
-#: ../server/vino-prefs.c:606
+#: ../server/vino-prefs.c:109
 #, c-format
 msgid "Received signal %d, exiting...\n"
 msgstr "ப�றப�ப��� �ி��னல� %d, வ�ளிய�ற��ிறத�...\n"
@@ -300,223 +456,43 @@ msgstr "�வர� �ன�மதி��� விர�ம�ப��ி
 msgid "Question"
 msgstr "��ள�வி"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:64
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89
 msgid "_Allow"
 msgstr "(_A)�ன�மதி"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:65
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90
 msgid "_Refuse"
 msgstr "(_R)மற����வ�ம�"
 
+#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
+msgstr "பஸ�ஸ����� �ண�ப�ப� திறத�தல� த�ல�விய�ற�றத�: %s\n"
+
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Remote Desktop Server"
 msgstr "GNOME த�ல� பணிம��� ��வ�ய�ம�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
-msgid "Allowed authentication methods"
-msgstr "�ன�மதி ம�ற�ம�ய� �ன�மதி"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
-msgid "Alternative port number"
-msgstr "மாற�ற� த�ற� �ண�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
-msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
-msgstr "த�ல� �ணினி URL �ன�ப�பவ� வ�ண��ிய மின�ன���ல� ம��வரி "
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
-msgid "Enable remote desktop access"
-msgstr "த�ல� ம�ல�ம��� ��வ�ன� �ன��ல� ��யல�ப��த�த�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
-"you want that accept connections only from some specific network interface. "
-"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
-msgstr ""
-"�ம����வில�ல�யானால� ��வ�ய�ம� �ல�லா  வல�ப�பின�னல� ���ய����ளில�ம���வி�ாய�����ம�.��றிப�பி��� "
-"வல�ப�பின�னல� ���ய�த�த����� ��வி�ாய���� �த� �ம����வ�ம�.  �-��: eth0, wifi0, lo, ..."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
-"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
-msgstr ""
-"�ண�ம�ய�னில�, RFB விதிம�ற�ப�ி ம�ல�ம���ய� �ன�� ம��ிய�ம�. vncviewer வழியா� "
-"ம�ல�ம���ய� �ண���� ம��ிய�ம�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
-"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
-"when access is not password protected."
-msgstr ""
-"�ண�ம�ய�னில�, த�ல� பயனர� ம�ல� ம���ய� பார���� �ன�மதி �ல�ல�. பயனர� �ன�மதி����ம� வர� "
-"�ாத�திர���� வ�ண���ம�."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
-"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
-msgstr ""
-"�ண�ம�யானால� ம�ல�ம���ய� �ண���ம�  த�ல� பயனர��ள� ம�ல�ம���ய� பார���� ம����ம� �ன�மதி���ப� "
-"ப��வார��ள�. �வர��ள� �������ிய�ய� வி��ப� பல��ய�ய� பயன�ப��த�த �யலாத�."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
-"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
-"encryption unless the intervening network is trusted."
-msgstr ""
-"�ண�ம�யானால� ம�ல�ம���ய� �ண���ம�  த�ல� பயனர��ள� ��றியா���த�த� �தரி��� வ�ண���ம�ன "
-"����ாயப�ப��த�தப�ப��வார��ள�. ���மறி����ம� பிண�யத�த� ம�ழ�த�ம� நம�பினால� �ழிய ��றியா���த�த� "
-"�தரி����ம� �ார�ந�த�ன� பயன�ப��த�த வ�ண���ம� �ன பலமா� பரிந�த�ர����ப� ப���ிறத�."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
-msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
-msgstr "�ண�ம�யானால� ����ி த�ல� �ார�ந�த�ன� �ண�ப�ப� த�ண��ித�தத�ம� திர� ப����ப�ப��ம�."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
-"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
-msgstr ""
-"�ண�ம�யானால� ��வ�ய�ம� (5900) ம�ன�னிர�ப�ப� வி���� வ�ற� �ர� த�ற�யில� ��வி �ாய�����ம�. �ந�த "
-"த�ற�ய� 'alternative_port'  வி��யில� ��றிப�பி� வ�ண���ம�."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
-"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
-"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
-"effect."
-msgstr ""
-"�ண�ம�ய�னில� நாம� ���ஸ�.�ர��� �ன� ���ஸ���ம��� ந����ிய� பயன�ப��த�த மா����ம�. �ந�த ந����ிம�ப�பரிமாண "
-"விள�வ� பயன�ப��த�த�ம�ப�த� �த� �ில வி�ிய� �ய���ி�ள��ன�தான� �ரியா� வ�ல� ��ய��ிறத�.��யல� "
-"ந�����வத� வின� �ந�த ��ழல��ளில� ம�த�வா� வ�ல� ��ய�ய�ம� ப��� விள�வ��ன� வ�ல� ��ய�ய�ம�."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
-"vino in the router."
-msgstr ""
-"�ண�ம�ய�னில� நாம� ய�பி�ன�பி ந�ப�ிய� பயன�ப��த�தி தானிய���ியா� வின� ர����ரில� பயன�ப��த�திய "
-"த�ற�ய� ம�லன�ப�ப�வ�ம�. "
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
-msgid "Listen an alternative port"
-msgstr "மாற�ற� த�ற�யில� ��வி �ாய����வ�ம�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
-"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
-"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
-"user to connect."
-msgstr ""
-"ம�ல� ம���ய� �ண�� �ன�மதி ம�ற�ம��ளின� ப���ியல�. ; \"vnc\" ��வ�����ல�ல��� �ள�ந�ழ�ய "
-"(vnc_password வி��யால� ��வ�����ல� ��றி���ப�ப��ம�) \"none\" �ன�வர�ய�ம� ��லபமா� "
-"�ன�மதி����ம�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
-msgid "Lock the screen when last user disconnect"
-msgstr "����ி பயனர� �ண�ப�ப� த�ண��ித�தத�ம� திர�ய� ப������"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
-msgid "Network interface for listening"
-msgstr "����பதற��� பிண�ய ம��ப�ப�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
-msgid "Only allow remote users to view the desktop"
-msgstr "பயனர� ம�ல�ம���ய� ம����ம� பார���� �ன�மதி"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
-msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
-msgstr "\"vnc\" �ன�மதி���ான ��வ�����ல� த�வ�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
-msgid "Prompt the user before completing a connection"
-msgstr "�ண�ப�ப� ம��ி��� பயனர����� நின�வ�����"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
-msgid "Require encryption"
-msgstr "��றிம�ற�யா���ம� த�வ�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
-"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
-"encoded."
-msgstr ""
-"\"vnc\" �ன�மதி ம�ற� ��வ�����ல�ல� ����� பயன�ப���ிர����ிறத�. ��வ�����ல� base64 "
-"��றிம�ற�யா���ப�ப����ள�ளத�."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
-"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
-msgstr ""
-"'use_alternative_port' வி�� �ண�ம� �ன �ம�த�த ப�த� ��வ�ய�ம� ��வி �ாய�����ம� த�ற�. "
-"��ல�ல�ப�ியா��ம� மதிப�ப��ள� 5000 ம�தல� 50000."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
-"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
-"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
-"\"never\" - Never shows the icon."
-msgstr ""
-"�ந�த வி�� �ர�ப�ப� நில� �ின�னத�தின� ந�த�த�ய� �����ப�ப��த�த��ிறத�.  ம�ன�ற� த�ர�வ��ள� �ள�ளன: "
-"\"�ப�ப�த�ம� \" �ின�னம� �ப�ப�த�ம� �ர�����ம�.\"�ார�ந�த�ன�\" யாராவத� �ண�ப�பில� �ர�ந�தால� "
-"ம����ம� �ின�னம� த�ன�ப��ம�. �த�வ� ம�ன�னிர�ப�ப� \"�ப�ப�த�ம� �ல�ல�\"  �ின�னம� �ர�ப�த�ம� "
-"�ா���ப�ப�ாத�."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
-"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
-"dialog."
-msgstr ""
-"பயனர� URL � த�ல� ம�ல�ம���யிலிர�ந�த� ��ளி�� ��ய�ய�ம� ப�த� �த� �ன�ப�பப�ப� வ�ண��ிய "
-"மின�ன���ல� ம��வரிய� ��றி��� �த� பயன�ப��ம�."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
-msgid "When the status icon should be shown"
-msgstr "�ர�ப�ப� நில� �ின�னம� �ப�ப�த� �ா���ப�ப� வ�ண���ம�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
-msgid "When true, disable the background on receive valid session"
-msgstr "�ண�ம�ய�னில�, �ரியான �மர�வ� ப�ற�ம� ப�த� பின�னணிய� ��யல�ந�����"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
-msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
-msgstr "���ஸ�.�ர��� �ன� ���ஸ���ம��� ந����ிய� ��யல� ந���� வ�ண���மா."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
-msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
-msgstr "ர����ர��ளில� UPNP� பயன�ப��த�தி ம�ன�னன�ப�ப வ�ண���மா"
-
-#: ../server/vino-status-icon.c:102 ../server/vino-status-tube-icon.c:95
+#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
 msgid "Desktop sharing is enabled"
 msgstr "ம�ல�ம��� ப�ிர�வ�  ��யற�ப��த�ப�ப���ள�ளத�ய"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:110
+#: ../server/vino-status-icon.c:111
 #, c-format
 msgid "One person is connected"
 msgid_plural "%d people are connected"
 msgstr[0] "�ர� நபர� �ண����ப�ப����ள�ளார�"
 msgstr[1] "%d நபர��ள� �ண����ப�ப����ள�ளனர�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:207 ../server/vino-status-tube-icon.c:175
+#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "விர�ப�ப���ள� �ா����வதில� பிழ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:226 ../server/vino-status-tube-icon.c:191
+#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "�தவிய� �ா����வதில� பிழ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:253
+#: ../server/vino-status-icon.c:261
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -553,121 +529,123 @@ msgstr ""
 " Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA \n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:268
+#: ../server/vino-status-icon.c:276
 msgid "translator-credits"
 msgstr "I. Felix <ifelix redhat com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3 gmail com>"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:274
+#: ../server/vino-status-icon.c:282
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "மற�ற பயனர��ள��ன� ����ள� ம�ல� ம���ய� ப�ிர�ந�த� ��ள�ள����ள�."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:339 ../server/vino-status-tube-icon.c:223
+#: ../server/vino-status-icon.c:348 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "'%s'  � த�ண��ி��� ந����ள� �ற�தியா� �ர����ிற�ர��ளா?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:342
+#: ../server/vino-status-icon.c:351
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "'%s'  �லிர�ந�த� த�ல� பயனர� த�ண��ி���ப�ப��வார�. ந����ள� �ற�தியா� �ர����ிற��ளா?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:348
+#: ../server/vino-status-icon.c:357
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "�ல�லா பயனர��ள�ய�ம� த�ண��ி��� ந����ள� �ற�தியா� �ர����ிற�ர��ளா?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:350
+#: ../server/vino-status-icon.c:359
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "�ல�லா த�ல� பயனர��ள�ம� த�ண��ி���ப�ப��வார��ள�. ந����ள� �ற�தியா� �ர����ிற�ர��ளா?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-status-tube-icon.c:237
+#: ../server/vino-status-icon.c:371 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
 msgid "Disconnect"
 msgstr "த�ண��ிப�ப�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:388 ../server/vino-status-tube-icon.c:262
+#: ../server/vino-status-icon.c:397 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_ம ம�ன�ன�ரிம��ள�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:403
+#: ../server/vino-status-icon.c:412
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "�ன�த�த�ய�ம� த�ண��ி���வ�ம�"
 
 #. Translators: %s is a hostname
 #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:427 ../server/vino-status-tube-icon.c:275
+#: ../server/vino-status-icon.c:436 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "%s � த�ண��ி���வ�ம�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:448 ../server/vino-status-tube-icon.c:294
+#: ../server/vino-status-icon.c:457 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_�தவி"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:456
+#: ../server/vino-status-icon.c:465
 msgid "_About"
 msgstr "_பற�றி"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:589 ../server/vino-status-tube-icon.c:391
+#: ../server/vino-status-icon.c:598 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "libnotify � �ரம�பிப�ப�பதில� பிழ� \n"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:610
+#: ../server/vino-status-icon.c:619
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "மற�ற பயனர� ����ள� ம�ல� ம���ய� பார����ிறார�."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:612
+#: ../server/vino-status-icon.c:621
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr "'%s'  �ணினியில� �ள�ள மற�ற�ர� பயனர� ����ள� ம�ல� ம���ய� பார����ிறார�."
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:618
+#: ../server/vino-status-icon.c:627
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "பயனர� ����ள� ம�ல� ம���ய� �����ப�ப��த�த��ிறார�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:620
+#: ../server/vino-status-icon.c:629
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "'%s'  �ணினியில� �ள�ள மற�ற�ர� பயனர� ����ள� ம�ல� ம���ய� �����ப�ப��த�த��ிறார�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:642 ../server/vino-status-tube-icon.c:422
+#: ../server/vino-status-icon.c:657 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "�றி���� ��மிழ� �ா����வதில� பிழ� : %s\n"
 
-#: ../server/vino-status-tube-icon.c:226
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
 #, c-format
 msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "'%s'  �லிர�ந�த� த�ல� பயனர� த�ண��ி���ப�ப��வார�. ந����ள� �ற�தியா� �ர����ிற�ர��ளா?"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:310 ../server/vino-tube-server.c:339
-#| msgid "Share your desktop with other users"
+#: ../server/vino-tube-server.c:268 ../server/vino-tube-server.c:297
 msgid "Share my desktop information"
 msgstr "�னத� பணிம��� த�வல� ப�ிரவ�ம�."
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:314
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:272
 #, c-format
 msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
 msgstr "'%s' பணிம��� ப�ிர�வ� �ழ�ப�ப� நிரா�ரித�தார�."
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:318
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:276
 #, c-format
-#| msgid "Disconnect"
 msgid "'%s' disconnected"
 msgstr "'%s' த�ண��ி���ப�ப���த�"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:345
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:303
 #, c-format
 msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "'%s' த�ல�விலிர�ந�த� ����ள� ம�ல� ம���ய� �����ப�ப��த�த��ிறார�"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:354
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:312
 #, c-format
 msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
 msgstr "திர�யில� �ண���� '%s'���� �ாத�திர����ிறத�."
 
-#: ../server/vino-util.c:115
+#: ../server/vino-util.c:140
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "�ர� பிழ� �ற�ப����ள�ளத�:"
 
@@ -715,35 +693,51 @@ msgstr "��வ�����ல� ப�ர�ந�தவில�ல�.\
 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
 msgstr "vino-passwd: ��வ�����ல� மாற�றப�ப�வில�ல�.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:181
-#, c-format
-msgid "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
-msgstr "GConf��ன� த��ர�ப� ��ள�ள�ம� ப�த� பிழ�. ந����ள� �ர� GNOME �மர�வில� ப���பதிவ� ��ய�த�ர��ளா?"
-
-#: ../tools/vino-passwd.c:183
-#, c-format
-msgid "Error message:"
-msgstr "பிழ� ��ய�தி:"
-
-#: ../tools/vino-passwd.c:200
+#: ../tools/vino-passwd.c:189
 msgid "Show Vino version"
 msgstr "Vino பதிப�ப��� �ா����"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:209
+#: ../tools/vino-passwd.c:198
 msgid "- Updates Vino password"
 msgstr "- Vino ��வ�����ல�ல� ம�ம�ப��த�த��ிறத�"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:219
+#: ../tools/vino-passwd.c:208
 msgid "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "'vino-passwd --help'� �ய���ி ம�ழ� ����ள� வரி விர�ப�ப���ள� பார����வ�ம�"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:226
+#: ../tools/vino-passwd.c:215
 #, c-format
 msgid "VINO Version %s\n"
 msgstr "VINO பதிப�ப� %s\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:238
+#: ../tools/vino-passwd.c:226
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "ERROR: ����ள����� Vino ��வ�����ல�ல� மாற�ற �ன�மதி �ல�ல�.\n"
 
+#~ msgid "_Send address by email"
+#~ msgstr "மின�ன���ல� வழியா� ம��வரிய� �ன�ப�பவ�ம� (_S)"
+
+#~ msgid "_Copy address to clipboard"
+#~ msgstr "�ிளிப�ப�ர������� ம��வரிய� ந�ல������ிறத� (_C)"
+
+#~ msgid "Maximum size: 8 characters"
+#~ msgstr "�தி�ப��� �ளவ�: 8 �ழ�த�த����ள�"
+
+#~ msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+#~ msgstr "ர��ர� UPnP வ�திய� ��யல�ப��த�தப�ப� வ�ண���ம�"
+
+#~ msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
+#~ msgstr "�ள�வர�ம� �ண�ப�ப� ந����ள� �ன�மதி��� �ல�லத� மற���� வினாவி�லாம�"
+
+#~ msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
+#~ msgstr "த�ல� ம�ல�ம��� ��வ�ன� �ற���னவ� �ய�����ிறத�; வ�ளிய�ற��ிறத� ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf��ன� த��ர�ப� ��ள�ள�ம� ப�த� பிழ�. ந����ள� �ர� GNOME �மர�வில� ப���பதிவ� "
+#~ "��ய�த�ர��ளா?"
+
+#~ msgid "Error message:"
+#~ msgstr "பிழ� ��ய�தி:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]