[file-roller] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Basque language
- Date: Wed, 30 Mar 2011 17:08:22 +0000 (UTC)
commit 163ebbde57c8334be505e5b37179d5d3c86fdeb1
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Mar 30 19:19:33 2011 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 199 +++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 3780958..2ed9c4b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
+# translation of eu.po to Basque
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
#
@@ -7,17 +7,17 @@
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 20:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-27 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 19:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
"\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
-#: ../src/fr-window.c:5462
+#: ../src/fr-window.c:5452
msgid "Archive Manager"
msgstr "Artxibo-kudeatzailea"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "_Fitxategi-izena:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5887
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5879
msgid "_Location:"
msgstr "_Kokalekua:"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Ez duzu baimenik karpeta honetan artxibo bat sortzeko"
#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/fr-archive.c:1145 ../src/fr-window.c:6104 ../src/fr-window.c:6280
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6094 ../src/fr-window.c:6270
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Artxibo mota ez da ezagutzen."
@@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "Artxibo mota ez da ezagutzen."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ezin izan da artxibo zaharra ezabatu."
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5945
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5937
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5283
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5277
msgid "All archives"
msgstr "Artxibo guztiak"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Artxibo guztiak"
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7130
+#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7120
msgid "Last Output"
msgstr "Azken emaitza"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Sartu '%s' artxiboaren pasahitza."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7450
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7435
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -546,8 +546,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7445
-#: ../src/fr-window.c:7450 ../src/fr-window.c:7486 ../src/fr-window.c:7488
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7425 ../src/fr-window.c:7430
+#: ../src/fr-window.c:7435 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7473
msgid "Please use a different name."
msgstr "Erabil ezazu beste izen bat."
@@ -557,7 +557,7 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "Ez duzu baimenik helburuko karpetan artxibo bat sortzeko"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6701
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6691
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -568,11 +568,11 @@ msgstr ""
".\n"
"Sortu nahi duzu?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6710
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6700
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sortu _karpeta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6727
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6717
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" helburu karpeta sortu."
@@ -590,15 +590,14 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Gainidatzi"
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6750
-#: ../src/fr-window.c:6755
+#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6740
+#: ../src/fr-window.c:6745
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Erauztea ez da burutu"
#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
#, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Ez dituzu artxiboak \"%s\" karpetan erauzteko baimen egokiak"
#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
@@ -722,24 +721,24 @@ msgstr ""
msgid "File format not recognized"
msgstr "Fitxategi-formatua ez da ezaguna"
-#: ../src/fr-archive.c:1125
+#: ../src/fr-archive.c:1158
msgid "File not found."
msgstr "Ez da fitxategia aurkitu."
-#: ../src/fr-archive.c:1228
+#: ../src/fr-archive.c:1261
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Fitxategia ez da existitzen"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2427
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Ez dituzu baimen egokiak."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2427
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Artxibo mota hau ezin da eraldatu"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2439
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ezin duzu artxibo bat bere buruari gehitu."
@@ -1033,8 +1032,8 @@ msgstr "Ez da komandoa aurkitu"
msgid "Test Result"
msgstr "Probaren emaitza"
-#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8037 ../src/fr-window.c:8071
-#: ../src/fr-window.c:8321
+#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8022 ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8306
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ezin izan da eragiketa burutu"
@@ -1054,43 +1053,43 @@ msgstr "Artxibo berri bat sortu nahi duzu fitxategi hauekin?"
msgid "Create _Archive"
msgstr "Sortu _artxiboa"
-#: ../src/fr-window.c:4706 ../src/fr-window.c:5793
+#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5783
msgid "Folders"
msgstr "Karpetak"
-#: ../src/fr-window.c:5714
+#: ../src/fr-window.c:5704
msgid "Find:"
msgstr "Bilatu:"
-#: ../src/fr-window.c:5801
+#: ../src/fr-window.c:5791
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Itxi karpeten panela"
-#: ../src/fr-window.c:5942 ../src/fr-window.c:5945 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:5937 ../src/ui.h:141
#: ../src/ui.h:145
msgid "Open archive"
msgstr "Ireki artxiboa"
-#: ../src/fr-window.c:5943
+#: ../src/fr-window.c:5935
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Ireki erabilitako azken artxiboa"
-#: ../src/fr-window.c:6272
+#: ../src/fr-window.c:6262
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\" artxiboa gorde"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7440
+#: ../src/fr-window.c:7425
msgid "The new name is void."
msgstr "Izen berria hutsa da."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7445
+#: ../src/fr-window.c:7430
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Izen berria zaharraren berdina da."
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7471
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1101,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7488
+#: ../src/fr-window.c:7473
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1112,43 +1111,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7558
+#: ../src/fr-window.c:7543
msgid "Rename"
msgstr "Berrizendatu"
-#: ../src/fr-window.c:7559
+#: ../src/fr-window.c:7544
msgid "New folder name"
msgstr "Karpeta berriaren izena"
-#: ../src/fr-window.c:7559
+#: ../src/fr-window.c:7544
msgid "New file name"
msgstr "Fitxategi berriaren izena"
-#: ../src/fr-window.c:7563
+#: ../src/fr-window.c:7548
msgid "_Rename"
msgstr "Be_rrizendatu"
-#: ../src/fr-window.c:7580 ../src/fr-window.c:7600
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ezin izan da karpeta izenez aldatu"
-#: ../src/fr-window.c:7580 ../src/fr-window.c:7600
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia izenez aldatu"
-#: ../src/fr-window.c:7998
+#: ../src/fr-window.c:7983
msgid "Paste Selection"
msgstr "Itsatsi hautapena"
-#: ../src/fr-window.c:7999
+#: ../src/fr-window.c:7984
msgid "Destination folder"
msgstr "Helburuko karpeta"
-#: ../src/fr-window.c:8600
+#: ../src/fr-window.c:8585
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Gehitu fitxategiak artxiboan"
-#: ../src/fr-window.c:8644
+#: ../src/fr-window.c:8629
msgid "Extract archive"
msgstr "Erauzi artxiboa"
@@ -1160,11 +1159,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y %B %d, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:434
+#: ../src/gtk-utils.c:416
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Komando _lerro irteera"
-#: ../src/gtk-utils.c:771
+#: ../src/gtk-utils.c:753
msgid "Could not display help"
msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi"
@@ -1200,8 +1199,7 @@ msgstr "Erauzi artxiboen edukia artxiboaren karpetan eta programatik irten"
#: ../src/main.c:71
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"Karpeta lehenetsia, \"--add\" eta \"--extract\" komandoekin erabiltzeko"
+msgstr "Karpeta lehenetsia, \"--add\" eta \"--extract\" komandoekin erabiltzeko"
#: ../src/main.c:75
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
@@ -1328,10 +1326,18 @@ msgstr "A_zken emaitza"
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Ikusi exekutatutako azken aginduak sortutako irteera"
+#: ../src/ui.h:136
+msgid "New..."
+msgstr "Berria..."
+
#: ../src/ui.h:137
msgid "Create a new archive"
msgstr "Sortu artxibo berri bat"
+#: ../src/ui.h:140
+msgid "Open..."
+msgstr "Ireki..."
+
#: ../src/ui.h:148
msgid "_Open With..."
msgstr "I_reki honekin..."
@@ -1356,6 +1362,10 @@ msgstr "Erakutsi artxiboen propietateak"
msgid "Reload current archive"
msgstr "Birkargatu uneko artxiboa"
+#: ../src/ui.h:164
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gorde honela..."
+
#: ../src/ui.h:165
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Gorde uneko artxiboa beste izen batekin"
@@ -1479,88 +1489,3 @@ msgstr "_Kokapenaren arabera"
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Fitxategi-zerrenda kokapenaren arabera ordenatu"
-#~ msgid "A_vailable application:"
-#~ msgstr "Aplikazio _erabilgarria:"
-
-#~ msgid "Open Files"
-#~ msgstr "Ireki fitxategiak"
-
-#~ msgid "R_ecent applications:"
-#~ msgstr "Azk_en aplikazioak:"
-
-#~ msgid "_Application:"
-#~ msgstr "_Aplikazioa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "File Roller librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-"
-#~ "ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo "
-#~ "(nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "File Roller erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO "
-#~ "BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA "
-#~ "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide "
-#~ "gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "'File Roller'-ekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
-#~ "jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
-#~ msgctxt "File"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Berria"
-
-#~ msgctxt "File"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Gorde"
-
-#~ msgctxt "File"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Izena:"
-
-#~ msgctxt "File"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Tamaina"
-
-#~ msgctxt "File"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Mota"
-
-#~ msgctxt "File"
-#~ msgid "Date Modified"
-#~ msgstr "Aldatze-data"
-
-#~ msgctxt "File"
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Kokalekua"
-
-#~ msgctxt "File"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Izena"
-
-#~ msgctxt "File"
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Berria..."
-
-#~ msgctxt "File"
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Ireki..."
-
-#~ msgctxt "File"
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Gorde honela..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]