[ekiga] [l10n] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 31 Mar 2011 20:09:37 +0000 (UTC)
commit 28d2cd3d12212e4e60aec6197d7f4e82c65f2f67
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Thu Mar 31 22:09:07 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 442 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 246 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5b4a888..cc7e4e0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,16 +8,17 @@
# Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2008.
# Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2009-2011
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ekiga master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 20:32+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 22:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:44+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,8 +28,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4722
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4724
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4755
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4757
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Ekiga-Softfon"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "DTMF-Ã?bertragung"
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "Hardware-Videobeschleunigung deaktivieren"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3974
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:4008
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Bilder von der eigenen Kamera anzeigen"
@@ -416,7 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3607
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3641
msgid "Show the call panel"
msgstr "Anrufleiste anzeigen"
@@ -851,16 +852,16 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Namenlos"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:374
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3565
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
@@ -884,7 +885,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr "Anruf"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3325
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3359
msgid "Transfer"
msgstr "Weiterleiten"
@@ -1062,39 +1063,39 @@ msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
msgstr[0] "%s (mit %d Sprachnachricht)"
msgstr[1] "%s (mit %d Sprachnachrichten)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktivieren"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivieren"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
#: ../src/gui/assistant.cpp:732
msgid "Recharge the account"
msgstr "Konto aufladen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:395
#: ../src/gui/assistant.cpp:744
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Den Verlauf des Kontostandes anzeigen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:400
#: ../src/gui/assistant.cpp:756
msgid "Consult the call history"
msgstr "Die Anrufchronik abfragen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Konto bearbeiten"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:417
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1102,38 +1103,38 @@ msgstr "Konto bearbeiten"
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "Bitte aktualisieren Sie die folgenden Felder:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "Konto-Bezeichnung, z. B. MeinKonto"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
msgid "Registrar:"
msgstr "Registrar:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "Der Registrar, z. B. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Gatekeeper:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "Der Gatekeeper, z. B. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1144,11 +1145,11 @@ msgstr "Der Benutzername, z. B. jim"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
msgid "Authentication User:"
msgstr "Legitimationsname:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1157,14 +1158,14 @@ msgstr ""
"Der Benutzername während der Legitimation, falls er sich vom eigentlichen "
"Benutzernamen unterscheidet. Lassen Sie ihn frei, falls Sie keinen besitzen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
@@ -1172,11 +1173,11 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Password associated to the user"
msgstr "Zum Benutzer gehörendes Passwort"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
msgid "Timeout:"
msgstr "Zeitüberschreitung:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
msgid ""
@@ -1185,53 +1186,107 @@ msgstr ""
"Zeit in Sekunden, nach der die Kontoregistrierung automatisch erneut "
"versucht wird"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable Account"
msgstr "Konto aktivieren"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:458
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Sie haben keinen Namen für dieses Konto angegeben."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:460
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Sie haben keinen Rechner angegeben, um sich bei diesem anzumelden"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Sie haben keinen Benutzernamen für dieses Konto angegeben."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Die Wartezeit sollte mindestens 10 Sekunden betragen."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
msgid "Registered"
msgstr "Angemeldet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:570
msgid "Unregistered"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:580
msgid "Could not unregister"
msgstr "Abmelden nicht möglich"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:581
+#. since limited did not work, put it back to false, to avoid being stuck to limited=true when retrying register later
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:594
msgid "Could not register"
msgstr "Anmelden nicht möglich"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:603
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeitung läuft �"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:688
+msgid "Appointment"
+msgstr "Termin"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:692
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:724
+msgid "Breakfast"
+msgstr "Frühstück"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:696
+msgid "Dinner"
+msgstr "Abendessen"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:700
+msgid "Holiday"
+msgstr "Urlaub"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:704
+msgid "In transit"
+msgstr "Unterwegs"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:708
+msgid "Looking for work"
+msgstr "Arbeitssuchend"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:712
+msgid "Lunch"
+msgstr "Mittagessen"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:716
+msgid "Meal"
+msgstr "Mahlzeit"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:720
+msgid "Meeting"
+msgstr "Besprechung"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:728
+msgid "Playing"
+msgstr "Spielen"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:732
+msgid "Shopping"
+msgstr "Einkaufen"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:736
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Schlafen"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:740
+msgid "Working"
+msgstr "Arbeiten"
+
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "_ekiga.net-Konto hinzufügen"
@@ -1329,7 +1384,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
msgstr "Verbindung wurde aufgrund eines Fehlers beendet"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1853
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1885
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Verbindung mit Gegenseite konnte nicht hergestellt werden"
@@ -1603,7 +1658,7 @@ msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Ã?berall nicht annehmbar"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3162
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3196
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Eingehender Anruf von %s"
@@ -1640,7 +1695,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:652
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3511
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3545
msgid "Address _Book"
msgstr "A_dressbuch"
@@ -2069,7 +2124,8 @@ msgstr "Genehmigung, Ihre Anwesenheit zu sehen"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
#, c-format
msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
-msgstr "%s fragt um Erlaubnis, Ihre Anwesenheit sehen zu dürfen und sagt: »%s«."
+msgstr ""
+"%s fragt um Erlaubnis, Ihre Anwesenheit sehen zu dürfen und sagt: »%s«."
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
#, c-format
@@ -2264,11 +2320,11 @@ msgstr "Status"
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3575
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3609
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konten"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3658
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3692
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@@ -2300,8 +2356,8 @@ msgstr ""
"folgenden Schritten wird durch ein paar einfache Fragen eine Ekiga-"
"Konfiguration erstellt.\n"
"\n"
-"Nach Beendigung dieser Schritte kann diese jederzeit unter »Einstellungen« im "
-"»Bearbeiten«-Menü verändert werden."
+"Nach Beendigung dieser Schritte kann diese jederzeit unter »Einstellungen« "
+"im »Bearbeiten«-Menü verändert werden."
#: ../src/gui/assistant.cpp:349
msgid "Welcome to Ekiga"
@@ -2434,8 +2490,8 @@ msgstr ""
"Qualitätseinstellungen zu wählen, die Ekiga während einer Verbindung "
"benutzt. Sie können diese Einstellungen später individuell anpassen."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3390
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3394 ../src/gui/main_window.cpp:3398
+#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3424
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3428 ../src/gui/main_window.cpp:3432
#: ../src/gui/preferences.cpp:738
msgid "Audio Devices"
msgstr "Audiogeräte"
@@ -2636,52 +2692,52 @@ msgstr "Anwesenheit"
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:810
+#: ../src/gui/main_window.cpp:833
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:961
+#: ../src/gui/main_window.cpp:987
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1007
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1033
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Verbunden mit %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1043 ../src/gui/main_window.cpp:3894
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1069 ../src/gui/main_window.cpp:3928
msgid "Standby"
msgstr "Bereit"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1102
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1134
msgid "Call on hold"
msgstr "Wartender Anruf"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1113
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1145
msgid "Call retrieved"
msgstr "Anruf zurückgeholt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1128
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1160
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Entgangener Anruf von %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1265
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1370
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der Videoausgabe"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1339
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Während dieses Gesprächs wird kein Video auf Ihrem Rechner angezeigt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1381
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2690,7 +2746,7 @@ msgstr ""
"stellen Sie sicher, dass keine andere Anwendung die beschleunigte "
"Videoausgabe gleichzeitig verwendet."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1383
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2701,28 +2757,28 @@ msgstr ""
# CHECK
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1464
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "Gerät für Audio-Aufnahme %s hinzugefügt"
# CHECK
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1476
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "Gerät für Video-Aufnahme %s entfernt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1525
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Video-Gerät %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1528
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "Ein sich bewegendes Logo wird während der Gespräche übertragen."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1500
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1532
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2735,15 +2791,15 @@ msgstr ""
"werden kann, überprüfen Sie bitte die Berechtigungen und stellen Sie sicher, "
"dass der entsprechende Treiber geladen wurde."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1536
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "Videogerät unterstützt angefordertes Videoformat nicht."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1540
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Ausgewählter Kanal konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1544
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2755,34 +2811,34 @@ msgstr ""
" In der Dokumentation für den Kerneltreiber kann überprüft werden, welche "
"Palette unterstützt wird."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1516
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1548
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Fehler beim Setzen der Bildrate."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1520
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1552
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Fehler beim Setzen der Bildgrö�e."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1525 ../src/gui/main_window.cpp:1628
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1747
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1557 ../src/gui/main_window.cpp:1660
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1779
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler"
# CHECK
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1577
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1609
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "Gerät für Audio-Aufnahme %s hinzugefügt"
# CHECK
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1625
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "Gerät für Audio-Aufnahme %s entfernt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1610
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1642
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Fehler beim �ffnen des Gerätes für Audio-Aufnahme %s"
@@ -2790,11 +2846,11 @@ msgstr "Fehler beim �ffnen des Gerätes für Audio-Aufnahme %s"
# CHECK
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1647
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Nur Geräuschlosigkeit wird übertragen."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1619
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1651
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2807,7 +2863,7 @@ msgstr ""
"weiterhin nicht zugegriffen werden kann, überprüfen Sie bitte die Audio-"
"Einstellungen, die Berechtigungen und ob das Gerät bereits verwendet wird."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1655
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2821,27 +2877,27 @@ msgstr ""
"Audio-Einstellungen."
# CHECK
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1692
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1724
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "Gerät für Audio-Wiedergabe %s hinzugefügt"
# CHECK
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1710
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "Gerät für Audio-Wiedergabe %s entfernt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1731
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1763
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Fehler beim �ffnen des Gerätes für Audio-Wiedergabe %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1766
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Bei eingehenden Anrufen wird kein Klang abgespielt."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1738
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1770
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2854,7 +2910,7 @@ msgstr ""
"weiterhin nicht zugegriffen werden kann, überprüfen Sie bitte die Audio-"
"Einstellungen, die Berechtigungen und ob das Gerät bereits verwendet wird."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1774
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2867,354 +2923,354 @@ msgstr ""
"Gerät weiterhin nicht zugegriffen werden kann, überprüfen Sie bitte die "
"Audio-Einstellungen."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1931
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1963
msgid "Video Settings"
msgstr "Video-Einstellungen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1958
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1990
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Helligkeit einstellen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1979
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2011
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Gammawert einstellen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2000
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2032
msgid "Adjust color"
msgstr "Farbe einstellen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2021
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2053
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Kontrast einstellen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2065
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2097
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio-Einstellungen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2745
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2777
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "Verbindung _fortsetzen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2758 ../src/gui/main_window.cpp:3519
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2790 ../src/gui/main_window.cpp:3553
msgid "H_old Call"
msgstr "Verbindung ha_lten"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2790 ../src/gui/main_window.cpp:3531
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2822 ../src/gui/main_window.cpp:3565
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "A_udio abschalten"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2792 ../src/gui/main_window.cpp:3536
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2824 ../src/gui/main_window.cpp:3570
msgid "Suspend _Video"
msgstr "V_ideo anhalten"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2794
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2826
msgid "Resume _Audio"
msgstr "_Audio anhalten"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2796
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2828
msgid "Resume _Video"
msgstr "_Video fortsetzen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3022 ../src/gui/main_window.cpp:3185
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3054 ../src/gui/main_window.cpp:3219
msgid "Reject"
msgstr "Zurückweisen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3024 ../src/gui/main_window.cpp:3184
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3056 ../src/gui/main_window.cpp:3218
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3030
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3062
msgid "Incoming call from"
msgstr "Eingehender Anruf von"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3048 ../src/gui/main_window.cpp:3165
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3080 ../src/gui/main_window.cpp:3199
msgid "Remote URI:"
msgstr "Adresse der Gegenseite:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3060 ../src/gui/main_window.cpp:3167
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3092 ../src/gui/main_window.cpp:3201
msgid "Remote Application:"
msgstr "Programm der Gegenseite:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3073 ../src/gui/main_window.cpp:3169
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3105 ../src/gui/main_window.cpp:3203
msgid "Account ID:"
msgstr "Kontokennung:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3081
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3113
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Anruf von %s"
# missing accelerator
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3327
#, c-format
msgid "Call Duration: %s\n"
msgstr "Verbindungsdauer: %s\n"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3324
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3358
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Anruf weiterleiten an:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3410
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3423
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "Neues Gerät für Audio-Aufnahme erkannt:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3427
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "Neues Gerät für Audio-Wiedergabe erkannt:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3397
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3431
msgid "Detected new ringer device:"
msgstr "Neues Gerät für den Klingelton erkannt:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3401
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3435
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "Neues Gerät für Video-Aufnahme erkannt:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3402 ../src/gui/preferences.cpp:891
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3436 ../src/gui/preferences.cpp:891
msgid "Video Devices"
msgstr "Videogeräte"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3420
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3454
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "Möchten Sie dieses als vorgegebenes Gerät verwenden?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3488
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3522
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
msgid "Ca_ll"
msgstr "An_rufen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
msgid "Place a new call"
msgstr "Einen neuen Anruf tätigen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3493
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3527
msgid "_Hang up"
msgstr "_Auflegen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3494
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3528
msgid "Terminate the current call"
msgstr "Die aktuelle Verbindung beenden"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3500
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3534
msgid "Co_ntact"
msgstr "_Kontakt"
# CHECK: Ã?bersetzung bestimmt falsch, aber was bedeutet der String?
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3501
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3535
msgid "Act on selected contact"
msgstr "Aktionen zum ausgewählten Kontakt ausführen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
msgid "A_dd Contact"
msgstr "Kontakt _hinzufügen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Kontakt zur Kontaktliste hinzufügen"
# CHECK: Oder »Kontakt suchen«?
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3512
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
msgid "Find contacts"
msgstr "Kontakt finden"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3519 ../src/gui/main_window.cpp:3994
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3553 ../src/gui/main_window.cpp:4028
msgid "Hold the current call"
msgstr "Aktuelle Verbindung halten"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3523
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
msgid "_Transfer Call"
msgstr "Anruf _weiterleiten"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Den aktuellen Anruf weiterleiten"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3532
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Audioübertragung anhalten oder fortsetzen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3571
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Videoübertragung anhalten oder fortsetzen"
#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3580
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3547
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3581
msgid "Other possible actions"
msgstr "Andere mögliche Aktionen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3554
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3588
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Ekiga-Fenster schlieÃ?en"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3561 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3595 ../src/gui/statusicon.cpp:465
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3567
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3601
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "Konfigurations-_Assistent"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3568
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3602
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Konfigurations-Assistenten starten"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3576
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3610
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3582
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
msgid "Change your preferences"
msgstr "Ihre Einstellungen ändern"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3587
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
msgid "Con_tacts"
msgstr "_Kontakte"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
msgid "View the contacts list"
msgstr "Liste der Kontakte anzeigen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
msgid "_Dialpad"
msgstr "Wähl_tastatur"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
msgid "View the dialpad"
msgstr "Wähltastatur anzeigen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
msgid "_Call History"
msgstr "Anruf_chronik"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
msgid "View the call history"
msgstr "Die Anrufchronik anzeigen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3607
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
msgid "_Show Call Panel"
msgstr "_Anrufleiste anzeigen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3615
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
msgid "_Local Video"
msgstr "_Lokales Video"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3650
msgid "Local video image"
msgstr "Lokales Videobild"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3655
msgid "_Remote Video"
msgstr "_Video der Gegenseite"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3622
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3656
msgid "Remote video image"
msgstr "Videobild der Gegenseite"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3627
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3661
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Bild-in-Bild"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3628 ../src/gui/main_window.cpp:3634
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3662 ../src/gui/main_window.cpp:3668
msgid "Both video images"
msgstr "Beide Videobilder"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3667
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "Bild-in-Bild in eigenem _Fenster"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3675
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrö�ern"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3645
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3679
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3683
msgid "Normal size"
msgstr "Normale Grö�e"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
msgid "_Fullscreen"
msgstr "V_ollbild"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "In den Vollbildmodus wechseln"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3661 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3695 ../src/gui/statusicon.cpp:453
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Das Ekiga-Handbuch lesen, um Hilfe zu finden"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3666 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3700 ../src/gui/statusicon.cpp:458
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Informationen über Ekiga ansehen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3738
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3772
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr ""
"Geben Sie links eine Adresse an und klicken Sie dann auf diesen Knopf, um "
"eine Verbindung herzustellen oder aufzulegen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3783
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3817
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3805
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3839
msgid "Dialpad"
msgstr "Wähltastatur"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3823
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3857
msgid "Call history"
msgstr "Anrufchronik"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3931
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3965
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Lautstärke Ihrer Sound-Karte ändern"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3952
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3986
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Farbeinstellungen Ihrer Grafikkarte ändern"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4020
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4054
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4657
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "TX: %dx%d "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4628
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4662
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "RX: %dx%d "
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4630
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4664
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -3227,19 +3283,12 @@ msgstr ""
"Pakete in falscher Folge: %.1f %%\n"
"Jitter-Puffer: %d ms%s%s%s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4745
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4778
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
msgstr ""
"Fehleranalysemeldungen in der Konsole ausgeben (Stufe zwischen 1 und 5)"
-# CHECK
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4750
-msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
-msgstr ""
-"Fehleranalysemeldungen der Benutzerebene in der Konsole ausgeben (Stufe "
-"zwischen 1 und 4)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4755
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4783
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Lässt Ekiga die angegebene Adresse anrufen"
@@ -3639,6 +3688,13 @@ msgstr "Angepasste Nachricht löschen:"
msgid "Define a custom message:"
msgstr "Angepasste Nachricht bearbeiten:"
+# CHECK
+#~ msgid ""
+#~ "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehleranalysemeldungen der Benutzerebene in der Konsole ausgeben (Stufe "
+#~ "zwischen 1 und 4)"
+
#~ msgid "Change the main window panel section"
#~ msgstr "Leistenbereich des Hauptfenster ändern"
@@ -3753,8 +3809,8 @@ msgstr "Angepasste Nachricht bearbeiten:"
#~ msgstr ""
#~ "Während einer Verbindung wird ein sich bewegendes Logo übertragen. Bitte "
#~ "beachten Sie, dass grundsätzlich ein angegebenes Bild oder das bewegte "
-#~ "Logo übertragen werden kann, indem »Bild« als Video-Plugin und »MovingLogo« "
-#~ "oder »StaticPicture« als Gerät gewählt wird."
+#~ "Logo übertragen werden kann, indem »Bild« als Video-Plugin und "
+#~ "»MovingLogo« oder »StaticPicture« als Gerät gewählt wird."
#~ msgid "Automatic echo cancellation"
#~ msgstr "Automatische Echo-Unterdrückung"
@@ -3934,8 +3990,8 @@ msgstr "Angepasste Nachricht bearbeiten:"
#~ "speakers after a four-second delay."
#~ msgstr ""
#~ "Ekiga nimmt nun von %s auf und gibt über %s wieder. Bitte sprechen Sie "
-#~ "»1, 2, 3, Ekiga rockt!« in Ihr Mikrofon. Sie sollten sich selber mit einer "
-#~ "Verzögerung von 4 Sekunden über die Lautsprecher hören."
+#~ "»1, 2, 3, Ekiga rockt!« in Ihr Mikrofon. Sie sollten sich selber mit "
+#~ "einer Verzögerung von 4 Sekunden über die Lautsprecher hören."
# CHECK
#~ msgid "Configuration database corruption"
@@ -3963,9 +4019,6 @@ msgstr "Angepasste Nachricht bearbeiten:"
#~ "Mailinglisten-Archiv (http://mail.gnome.org) nach, um Lösungen für dieses "
#~ "Problem zu finden."
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Inhalt"
-
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Ã?ber"
@@ -4772,8 +4825,8 @@ msgstr "Angepasste Nachricht bearbeiten:"
#~ "Please specify a valid URL handler. Currently both h323: and callto: are "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben sie einen gültigen URL-Handler an. Momentan werden »h323:« und "
-#~ "»callto:« unterstützt."
+#~ "Bitte geben sie einen gültigen URL-Handler an. Momentan werden »h323:« "
+#~ "und »callto:« unterstützt."
#~ msgid "Transferring call to %s"
#~ msgstr "Anruf wird zu %s weitergeleitet"
@@ -4827,9 +4880,6 @@ msgstr "Angepasste Nachricht bearbeiten:"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Programm"
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-Mail"
-
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Adresse"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]