[pitivi] Updated Slovenian translation



commit 3dccac89ecfb9e8b6567dc9b49566010ed2ccc45
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sun May 22 12:49:17 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  343 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 182 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9f7a8f2..3385bca 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 19:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-21 18:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -270,57 +270,57 @@ msgstr "PiTiVi trenutno ne upravlja s preusmeritvenimi datotekami."
 msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
 msgstr "Cevovod ni hotel iti na PREDVAJANJE."
 
-#: ../pitivi/effects.py:63
-#: ../pitivi/effects.py:65
+#: ../pitivi/effects.py:64
+#: ../pitivi/effects.py:66
 msgid "All effects"
 msgstr "Vsi uÄ?inki"
 
-#: ../pitivi/effects.py:66
+#: ../pitivi/effects.py:67
 msgid "Colors"
 msgstr "Barve"
 
-#: ../pitivi/effects.py:80
+#: ../pitivi/effects.py:81
 msgid "Noise"
 msgstr "Hrup"
 
-#: ../pitivi/effects.py:82
+#: ../pitivi/effects.py:83
 msgid "Analysis"
 msgstr "PreuÄ?evanje"
 
-#: ../pitivi/effects.py:87
+#: ../pitivi/effects.py:88
 msgid "Blur"
 msgstr "Zameglitev"
 
-#: ../pitivi/effects.py:89
+#: ../pitivi/effects.py:90
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrija"
 
-#: ../pitivi/effects.py:101
+#: ../pitivi/effects.py:102
 msgid "Fancy"
 msgstr "Olepšano"
 
-#: ../pitivi/effects.py:112
+#: ../pitivi/effects.py:113
 msgid "Time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../pitivi/effects.py:113
-#: ../pitivi/effects.py:221
+#: ../pitivi/effects.py:114
+#: ../pitivi/effects.py:222
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Nekategorizirano"
 
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
-#: ../pitivi/effects.py:239
+#: ../pitivi/effects.py:240
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../pitivi/effects.py:240
+#: ../pitivi/effects.py:241
 msgid "Audio |audio"
 msgstr "Zvok |zvok"
 
-#: ../pitivi/effects.py:241
+#: ../pitivi/effects.py:242
 msgid "effect"
 msgstr "uÄ?inek"
 
@@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "URI ni doloÄ?en."
 msgid "New Project"
 msgstr "Nov projekt"
 
-#: ../pitivi/settings.py:501
+#: ../pitivi/settings.py:502
 msgid "Export Settings\n"
 msgstr "Izvozi nastavitve\n"
 
-#: ../pitivi/settings.py:502
+#: ../pitivi/settings.py:503
 msgid "Video: "
 msgstr "Video: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:505
+#: ../pitivi/settings.py:506
 msgid ""
 "\n"
 "Audio: "
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zvok: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:508
+#: ../pitivi/settings.py:509
 msgid ""
 "\n"
 "Muxer: "
@@ -372,15 +372,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zvijalnik: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:526
+#: ../pitivi/settings.py:527
 #, python-format
 msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
 msgstr "%(width)d x %(height)d toÄ?k pri %(framerate).2f sl/s"
 
-#: ../pitivi/settings.py:537
+#: ../pitivi/settings.py:538
 #, python-format
-msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
-msgstr "%(channels)d kanalov z %(frequency)d Hz (%(depth)d bitov)"
+msgid "%(channels)d channel at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgid_plural "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgstr[0] "%(channels)d kanalov z %(frequency)d Hz (%(depth)d bitov)"
+msgstr[1] "%(channels)d kanal z %(frequency)d Hz (%(depth)d bitov)"
+msgstr[2] "%(channels)d kanala z %(frequency)d Hz (%(depth)d bitov)"
+msgstr[3] "%(channels)d kanali z %(frequency)d Hz (%(depth)d bitov)"
 
 #: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49
 #: ../pitivi/ui/effectlist.py:126
@@ -423,11 +427,10 @@ msgid "Effect name"
 msgstr "Ime uÄ?inka"
 
 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
-msgid "<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its associated effects</span>"
-msgstr "<span>Izbrati morate <b>en</b> posnetek v Ä?asovnici za nastavljanje z njim povezanih uÄ?inkov</span>"
+msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
+msgstr "Izberite Ä?asovnico za nastavitev vseh njenih povezanih uÄ?inkov"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:91
-#: ../pitivi/ui/common.py:133
+#: ../pitivi/ui/common.py:104
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -436,133 +439,132 @@ msgstr[1] "<b>Zvok:</b> %d kanal pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
 msgstr[2] "<b>Zvok:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
 msgstr[3] "<b>Zvok:</b> %d kanali pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:97
-#: ../pitivi/ui/common.py:139
+#: ../pitivi/ui/common.py:110
 #, python-format
 msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
 msgstr "<b>Neznana vrsta zapisa zvoka:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:102
-#: ../pitivi/ui/common.py:144
+#: ../pitivi/ui/common.py:115
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>toÄ?k</i> pri %.2f<i>sl/s</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:106
-#: ../pitivi/ui/common.py:148
+#: ../pitivi/ui/common.py:119
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Slika:</b> %d x %d <i>toÄ?k</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:109
-#: ../pitivi/ui/common.py:151
+#: ../pitivi/ui/common.py:122
 #, python-format
 msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
 msgstr "<b>Neznana vrsta zapisa videa:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:112
-#: ../pitivi/ui/common.py:154
+#: ../pitivi/ui/common.py:125
 #, python-format
 msgid "<b>Text:</b> %s"
 msgstr "<b>Besedilo:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:185
+#: ../pitivi/ui/common.py:156
 msgid "12 fps"
 msgstr "12 sl/s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:186
+#: ../pitivi/ui/common.py:157
 msgid "15 fps"
 msgstr "15 sl/s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:187
+#: ../pitivi/ui/common.py:158
 msgid "20 fps"
 msgstr "20 sl/s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:188
+#: ../pitivi/ui/common.py:159
 msgid "23,976 fps"
 msgstr "23,976 sl/s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:189
+#: ../pitivi/ui/common.py:160
 msgid "24 fps"
 msgstr "24 sl/s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:190
+#: ../pitivi/ui/common.py:161
 msgid "25 fps"
 msgstr "25 sl/s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:191
+#: ../pitivi/ui/common.py:162
 msgid "29,97 fps"
 msgstr "29,97 sl/s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:192
+#: ../pitivi/ui/common.py:163
 msgid "30 fps"
 msgstr "30 sl/s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:193
+#: ../pitivi/ui/common.py:164
+msgid "50 fps"
+msgstr "50 sl/s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:165
 msgid "59,94 fps"
 msgstr "59,94 sl/s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:194
+#: ../pitivi/ui/common.py:166
 msgid "60 fps"
 msgstr "60 sl/s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:195
+#: ../pitivi/ui/common.py:167
 msgid "120 fps"
 msgstr "120 sl/s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:199
+#: ../pitivi/ui/common.py:171
 msgid "8 KHz"
 msgstr "8 KHz"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:200
+#: ../pitivi/ui/common.py:172
 msgid "11 KHz"
 msgstr "11 KHz"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:201
+#: ../pitivi/ui/common.py:173
 msgid "22 KHz"
 msgstr "22 KHz"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:202
+#: ../pitivi/ui/common.py:174
 msgid "44.1 KHz"
 msgstr "44.1 KHz"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:203
+#: ../pitivi/ui/common.py:175
 msgid "48 KHz"
 msgstr "48 KHz"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:204
+#: ../pitivi/ui/common.py:176
 msgid "96 KHz"
 msgstr "96 KHz"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:208
+#: ../pitivi/ui/common.py:180
 msgid "8 bit"
 msgstr "8 bitov"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:209
+#: ../pitivi/ui/common.py:181
 msgid "16 bit"
 msgstr "16 bitov"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:210
+#: ../pitivi/ui/common.py:182
 msgid "24 bit"
 msgstr "24 bitov"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:211
+#: ../pitivi/ui/common.py:183
 msgid "32 bit"
 msgstr "32 bitov"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:215
+#: ../pitivi/ui/common.py:187
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 kanalov (5.1)"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:216
+#: ../pitivi/ui/common.py:188
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 kanali (4.0)"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:217
+#: ../pitivi/ui/common.py:189
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:218
+#: ../pitivi/ui/common.py:190
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
@@ -580,19 +582,19 @@ msgstr[3] "Lastnosti: %d predmetov"
 msgid "No properties..."
 msgstr "Ni lastnosti ..."
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:68
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Podpri me"
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:470
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:494
 msgid "Save Preset"
 msgstr "Shrani prednastavljeno"
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:563
 msgid "Choose..."
 msgstr "Izberite ..."
 
@@ -721,7 +723,7 @@ msgid "Number of channels:"
 msgstr "Å tevilo kanalov:"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
 msgid "Render"
 msgstr "Izriši"
 
@@ -807,211 +809,211 @@ msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Lastnosti %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:329
 msgid "Split"
 msgstr "Razdeli"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
 msgid "Keyframe"
 msgstr "KljuÄ?na sliÄ?ica"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
 msgid "Unlink"
 msgstr "Razveži"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
 msgid "Link"
 msgstr "Poveži"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Razdruži"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
 msgid "Group"
 msgstr "Združi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 msgid "Start Playback"
 msgstr "ZaÄ?ni predvajanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Zaustavi predvajanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Zanka okoli izbranega podroÄ?ja"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ustvari nov projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Odpri obstojeÄ? projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Shrani trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Ponovno naloži trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Nastavitve projekta"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Uredi nastavitve projekta"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 msgid "_Render project"
 msgstr "_Izriši projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
 msgid "Render project..."
 msgstr "Izriši projekt ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Uveljavi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "_Vstavki ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Upravlja vstavke"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 msgid "Import from _Webcam..."
 msgstr "Uvozi s _spletne kamere ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
 msgid "Import Camera stream"
 msgstr "Uvozi pretok s kamere"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
 msgid "_Make screencast..."
 msgstr "_Naredi zaslonski posnetek namizja ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:299
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "Zajemi namizje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
 msgid "_Capture Network Stream..."
 msgstr "_Zajemi omrežni pretok ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
 msgid "Capture Network Stream"
 msgstr "Zajemi omrežni pretok"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Podatki o %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
 msgid "User manual"
 msgstr "UporabniÅ¡ki priroÄ?nik"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
 msgid "_Project"
 msgstr "P_rojekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
 msgid "_Timeline"
 msgstr "_Ä?asovnica"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Pred_ogled"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
 msgid "Loop"
 msgstr "Ponavljanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Celozaslonski ogled glavnega okna"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:327
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Glavna orodna vrstica"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:330
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica Ä?asovnice"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:538
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:558
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Odsidraj pregledovalnik"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:339
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Postavi pregledovalnik v loÄ?eno okno"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:432
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knjižnica veÄ?predstavnosti"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Knjižnica uÄ?inkov"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:456
 msgid "Effects configurations"
 msgstr "Nastavitve uÄ?inkov"
 
@@ -1047,49 +1049,49 @@ msgstr "Ali naj bodo spremembe trenutnega projekta pred zaprtjem shranjene?"
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "Ä?e projekta ne shranite, bo nekaj vaÅ¡ih sprememb izgubljenih. "
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:906
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:904
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "Ali želite ponovno naložiti trenutni projekt?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:911
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:909
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Povrni na shranjen projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:912
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Vse neshranjene spremembe bodo izgubljene."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:928
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Nalaganje projekta \"%s\" je spodletelo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:932
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:939
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:937
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Najdi manjkajoÄ?o datoteko ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:948
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:946
 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
 msgstr "Datoteka je bila premaknjena, zato je treba datoteko ponovno poiskati."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:948
 msgid "Duration:"
 msgstr "Trajanje:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1092
 msgid "Save As..."
 msgstr "Shrani kot ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1102
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1100
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Neimenovano.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1126
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1111
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Samodejno zaznaj"
 
@@ -1474,92 +1476,92 @@ msgstr "Poatki"
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:238
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:240
 msgid "<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</span>"
 msgstr "<span>Svoje posnetke lahko uvozite z vleÄ?enjem sem ali z uporabo gumbov zgoraj.</span>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:254
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:256
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrij"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:306
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
 msgid "_Import clips..."
 msgstr "_Uvozi posnetke ..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
 msgid "Import clips to use"
 msgstr "Uvozi posnetke za uporabo"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311
 msgid "Import _folder of clips..."
 msgstr "Uvozi _mapo video posnetkov ..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
 msgid "Import folder of clips to use"
 msgstr "Uvozi mapo posnetkov za uporabo"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:318
 msgid "_Remove from project"
 msgstr "_Odstrani iz projekta"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:321
 msgid "Insert at _end of timeline"
 msgstr "Vstavi na _koncu Ä?asovnice"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:339
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:341
 msgid "Show Clips as a List"
 msgstr "Pokaži posnetke kot seznam"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:341
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:343
 msgid "Show Clips as Icons"
 msgstr "Pokaži posnetke kot ikone"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:507
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:509
 msgid "Import a folder"
 msgstr "Uvozi mapo"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:512
 msgid "Import a clip"
 msgstr "Uvozi posnetek"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:511
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:513
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Zapri po uvažanju datotek"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:547
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:549
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "Urejanje posnetka %(current_clip)d od %(total)d"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:648
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:650
 msgid "Errors occured while importing."
 msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napak."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:649
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
 msgid "View errors"
 msgstr "Napake ogleda"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:653
 msgid "An error occured while importing."
 msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napake"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654
 msgid "View error"
 msgstr "Napaka ogleda"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:739
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Napaka med preuÄ?evanjem datotek"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:740
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:742
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "S PiTiVi ni mogoÄ?e uporabiti naslednjih datotek."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:742
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:744
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Napaka med preuÄ?evanjem datoteke"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:743
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:745
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "PiTiVi ne more uporabiti naslednje datoteke."
 
@@ -1709,31 +1711,31 @@ msgstr "Pisava posnetkov"
 msgid "The font to use for clip titles"
 msgstr "Pisava za naslove posnetkov"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:301
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:303
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Pojdi na zaÄ?etek Ä?asovnice"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:307
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:309
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Pojdi nazaj eno sekundo"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:318
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Pojdi naprej eno sekundo"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:324
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:326
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Pojdi na konec Ä?asovnice"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:513
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:532
 msgid "Dock Viewer"
 msgstr "Zasidraj pregledovalnik"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:644
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:664
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:652
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:672
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
@@ -1773,14 +1775,19 @@ msgstr "%s Å¡e ne upravlja oddaljenih projektov"
 
 #~ msgid "URI:"
 #~ msgstr "URI:"
+
 #~ msgid "Importing clips..."
 #~ msgstr "Uvažanje  posnetkov ..."
+
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "PomoÄ?"
+
 #~ msgid "Skip"
 #~ msgstr "PreskoÄ?i"
+
 #~ msgid "Startup Wizard"
 #~ msgstr "Zagonski Ä?arovnik"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
@@ -1791,6 +1798,7 @@ msgstr "%s Å¡e ne upravlja oddaljenih projektov"
 #~ "     %prog [-r IZHODA_DATOTEKA] [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
 #~ "     %prog -p [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
 #~ "     %prog -i [-a] [VEÄ?PREDSTAVNOSTNA_DATOTEKA] ..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
 #~ "no project is given, %prog creates a new project.\n"
@@ -1808,32 +1816,45 @@ msgstr "%s Å¡e ne upravlja oddaljenih projektov"
 #~ "uvoženi v projekt. Z zastavico -a pa bodo posnetki tudi dodatni na\n"
 #~ "konec Ä?asovnice projekta. Zastavica -r doloÄ?i izris datoteke projekta "
 #~ "brez odprtja grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika."
+
 #~ msgid "Run pitivi with no gui"
 #~ msgstr "Zaženi pitivi brez grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika"
+
 #~ msgid "Unkown"
 #~ msgstr "Neznano"
+
 #~ msgid "<b>Author:</b>"
 #~ msgstr "<b>Avtor:</b>"
+
 #~ msgid "<b>Description:</b>"
 #~ msgstr "<b>Opis:</b>"
+
 #~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
 #~ msgstr "<b>Ime vstavka</b>"
+
 #~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
 #~ msgstr "<b>Å e niÄ?</b>"
+
 #~ msgid "Choose File"
 #~ msgstr "Izbor datoteke"
+
 #~ msgid "Modify"
 #~ msgstr "Spremeni"
+
 #~ msgid "Output file:"
 #~ msgstr "Izhodna datoteka:"
+
 #~ msgid "Please choose an output file"
 #~ msgstr "Izberite izhodno datoteko"
+
 #~ msgid "Render project"
 #~ msgstr "Izriši projekt"
+
 #~ msgid "Choose file to render to"
 #~ msgstr "Izberite datoteko za izrisovanje"
+
 #~ msgid "%.0f%% rendered"
 #~ msgstr "%.0f%% izrisano"
+
 #~ msgid "About %s left"
 #~ msgstr "Približno %s preostalo"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]