[network-manager-applet] po/vi.po: import from Damned Lies



commit eb4cc188790cb7793ff22d686cc57e508e506366
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Mon May 23 18:27:28 2011 +0700

    po/vi.po: import from Damned Lies

 po/vi.po | 3760 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 3020 insertions(+), 740 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index ab41b5e..2c5d7a5 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # Vietnamese translation for Network Manager.
 # Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2006-2007.
-# 
+#
 msgid ""
-""
-msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:01+0000\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 17:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-05 14:47+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
@@ -16,955 +17,3234 @@ msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
 
-#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
-#, c-format
-msgid "Passphrase for wireless network %s"
-msgstr "Mật khẩu cho mạng không dây %s"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "Không có kết n�i mạng"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
-#, c-format
-msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
-msgstr "Lá»?i kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wired Network"
+msgid "Network"
+msgstr "Mạng _có dây"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
-msgid "Connection to the wired network failed."
-msgstr "Lá»?i kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:182
-msgid "Error displaying connection information:"
-msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� thông tin kết n�i:"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:200
-msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
-msgstr "Không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (tập tin glade)!"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:210
-msgid "No active connections!"
-msgstr "Không có kết ná»?i hoạt Ä?á»?ng!"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:227
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/giây"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:230
-#, c-format
-msgid "Wired Ethernet (%s)"
-msgstr "Mạng n�i b� có dây (%s)"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+"available."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:232
-#, c-format
-msgid "Wireless Ethernet (%s)"
-msgstr "Mạng n�i b� không dây (%s)"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:238
-msgid "Unknown"
-msgstr "Không rõ"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Stamp"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:330
-#: ../gnome/applet/applet.c:357
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "Trình Quản lí Mạng"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:332
-msgid ""
-"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
-msgstr "Tác quyá»?n © nÄ?m 2004-2006 cá»§a Red Hat, Inc.\n"
-"Tác quyá»?n © nÄ?m 2005-2006 cá»§a Novell, Inc."
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:334
-#: ../gnome/applet/applet.c:361
-msgid ""
-"Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "Chương trình quản lí các thiết b� và kết n�i mạng của bạn."
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Quản lí các kết n�i mạng riêng ảo (VPN)"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:337
-#: ../gnome/applet/applet.c:365
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Vi�t hóa Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Không có kết n�i mạng"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:359
-msgid ""
-"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
-msgstr "Tác quyá»?n © nÄ?m 2004-2005 cá»§a Red Hat, Inc.\n"
-"Tác quyá»?n © nÄ?m 2005-2006 cá»§a Novell, Inc."
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:337
+#: ../src/applet-device-gsm.c:381 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:279
+msgid "Available"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:421
-msgid "VPN Login Failure"
-msgstr "Lá»?i Ä?Ä?ng nhập VPN"
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:379
+#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:427
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Kết ná»?i Ä?ược thiết lập"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:422
+#: ../src/applet-device-bt.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
-msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
-msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i Ä?Ä?ng nhập."
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:426
-msgid "VPN Start Failure"
-msgstr "Lá»?i bắt Ä?ầu VPN"
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#, c-format
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:427
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
+#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
-"program."
-msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i khá»?i chạy chương trình VPN."
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:431
-#: ../gnome/applet/applet.c:441
-msgid "VPN Connect Failure"
-msgstr "L�i kết n�i VPN"
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
+#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng không dây « %s »..."
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:432
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
 #, c-format
-msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
-msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i kết ná»?i."
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:436
-msgid "VPN Configuration Error"
-msgstr "L�i cấu hình VPN"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
+msgid "CDMA"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:437
+#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
+#: ../src/applet-dialogs.c:405
 #, c-format
-msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
-msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chưa Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr ""
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:350
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:384
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:442
+#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
+msgid "roaming"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
+msgid "GSM"
+msgstr ""
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:589
+msgid "PIN code required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:597
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:718
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:741
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr ""
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-gsm.c:768
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:831
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:832
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-device-gsm.c:834
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-"return an adequate network configuration."
-msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chưa trả lại cấu hình mạng thích hợp."
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:512
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "Thông Ä?iá»?p Ä?Ä?ng nhập VPN"
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:836
+msgid "PIN code:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:737
-#: ../gnome/applet/applet.c:2635
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
-msgstr "Ti�u dụng Quản lí Mạng không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (không tìm thấy tập tin glade)."
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:840
+msgid "Show PIN code"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:749
-#, c-format
-msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
-msgstr "Thiết bá»? mạng « %s (%s) » không há»? trợ khả nÄ?ng tìm mạng không dây."
+#: ../src/applet-device-gsm.c:843
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:844
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:757
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-device-gsm.c:846
 #, c-format
-msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
-msgstr "Thiết bá»? mạng « %s (%s) » không há»? trợ khả nÄ?ng phát hiá»?n liên kết."
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
 
-#.Note to translators: this is used if no essid is known
-#: ../gnome/applet/applet.c:905
-#: ../gnome/applet/applet.c:1103
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(không rõ)"
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:848
+msgid "PUK code:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:911
-#, c-format
-msgid "Preparing device %s for the wired network..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thiết bá»? %s cho mạng có dây..."
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:851
+msgid "New PIN code:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:913
-#, c-format
-msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thiết bá»? %s cho mạng không dây « %s »..."
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:853
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:921
-#, c-format
-msgid "Configuring device %s for the wired network..."
-msgstr "Ä?ang cấu hình thiết bá»? %s cho mạng có dây..."
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:858
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:923
-#, c-format
-msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ä?ang thá»­ kết ná»?i tá»?i mạng không dây « %s »..."
+#: ../src/applet-device-wired.c:62
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:931
+#: ../src/applet-device-wired.c:205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Wired Networks (%s)"
+msgstr "Mạng có dây (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:207
 #, c-format
-msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ä?ang Ä?ợi mật khẩu cho mạng không dây « %s »..."
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "Mạng có dây (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wired Network"
+msgid "Wired Networks"
+msgstr "Mạng _có dây"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wired Network"
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Mạng _có dây"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:939
-#: ../gnome/applet/applet.c:949
-msgid "Requesting a network address from the wired network..."
-msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng có dây..."
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1389
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "disconnected"
+msgstr "Ngắt kết n�i"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:274
+msgid "You are now connected to the wired network."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgstr "Kết n�i mạng có dây"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:941
-#: ../gnome/applet/applet.c:951
+#: ../src/applet-device-wired.c:306
 #, c-format
-msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
 msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng không dây « %s »..."
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:959
-msgid "Finishing connection to the wired network..."
-msgstr "Ä?ang hoàn tất kết ná»?i tá»?i mạng có dây..."
+#: ../src/applet-device-wired.c:313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgstr "Kết n�i mạng có dây"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:961
-#, c-format
-msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ä?ang hoàn tất kết ná»?i tá»?i mạng không dây « %s »..."
+#: ../src/applet-device-wired.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "Xác thực:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1078
-msgid "NetworkManager is not running"
-msgstr "Trình Quản lí Mạng Ä?ang không chạy"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
+msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+msgstr "Kết n�i t�i mạng không dây khá_c..."
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1086
-#: ../gnome/applet/applet.c:1843
-msgid "Networking disabled"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:142
+msgid "Create _New Wireless Network..."
+msgstr "Tạo mạ_ng không dây m�i..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "none"
+msgid "(none)"
+msgstr "không có"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:795
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless Network (%s)"
+#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgid "Wireless Networks (%s)"
+msgstr "Mạng không dây (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:797
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless Network (%s)"
+#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgstr "Mạng không dây (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:799
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "Mạng không dây"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:832
+#, fuzzy
+#| msgid "Networking disabled"
+msgid "wireless is disabled"
 msgstr "Kết n�i mạng tắt"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1091
-msgid "No network connection"
-msgstr "Không có kết n�i mạng"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:833
+msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1096
-msgid "Wired network connection"
-msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wired Network"
+msgid "More networks"
+msgstr "Mạng _có dây"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1100
-msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
-msgstr "Ä?ã kết ná»?i tá»?i mạng Ad-hoc không dây"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless Network"
+#| msgid_plural "Wireless Networks"
+msgid "Wireless Networks Available"
+msgstr "Mạng không dây"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
+#, fuzzy
+#| msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
+msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+msgstr "Ä?ang hoàn tất kết ná»?i tá»?i mạng không dây « %s »..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
+#, fuzzy
+#| msgid "Error connecting to wireless network"
+msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i Ä?ến mạng không dây"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "_Don't remind me again"
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ä?ừ_ng nhắc nhá»? lần nữa"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1102
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1123
-#, c-format
-msgid "VPN connection to '%s'"
-msgstr "Kết n�i VPN t�i « %s »"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
+msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
+msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thiết bá»? %s cho mạng không dây « %s »..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
+msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng không dây « %s »..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgid "Wireless network connection '%s' active"
+msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1131
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
 #, c-format
-msgid "VPN connecting to '%s'"
-msgstr "Ä?ang kết ná»?i VPN tá»?i « %s »"
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1556
-msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
-msgstr "Kết n�i t�i mạng không dây khá_c..."
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1577
-msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "Tạo mạ_ng không dây m�i..."
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1700
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "Kết n�i _VPN"
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1745
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "_Cấu hình VPN..."
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1749
-msgid "_Disconnect VPN..."
-msgstr "N_gắt kết n�i VPN..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:56
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� thông tin kết n�i:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
+#: ../src/wireless-dialog.c:946
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:392
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:110
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr "Dynamic WEP"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1771
-msgid "_Dial Up Connections"
-msgstr "Kết n�i _quay s�"
+#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
+#: ../src/applet-dialogs.c:223
+msgid "WPA/WPA2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:219
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
+#: ../src/wireless-dialog.c:903
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%d Mb/giây"
 
-#.FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
-#: ../gnome/applet/applet.c:1782
+#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không rõ"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:342
 #, c-format
-msgid "Connect to %s..."
-msgstr "Kết ná»?i Ä?ến %s..."
+msgid "%d dB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:344
+#, fuzzy
+#| msgid "(unknown)"
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "(không rõ)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:356
+#, fuzzy
+#| msgid "(unknown)"
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "(không rõ)"
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1788
+#: ../src/applet-dialogs.c:391
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Ethernet (%s)"
+msgid "Ethernet (%s)"
+msgstr "Mạng n�i b� có dây (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:394
 #, c-format
-msgid "Disconnect from %s..."
-msgstr "Ngắt kết n�i v�i %s..."
+msgid "802.11 WiFi (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:1837
-msgid "No network devices have been found"
-msgstr "Không tìm thấy thiết b� mạng"
+#: ../src/applet-dialogs.c:401
+#, c-format
+msgid "GSM (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:2029
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "Trình Quản lí Mạng Ä?ang không chạy..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:403
+#, c-format
+msgid "CDMA (%s)"
+msgstr ""
 
-#.'Enable Networking' item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2210
-msgid "Enable _Networking"
-msgstr "Bật _mạng"
+#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#, c-format
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr ""
 
-#.'Enable Wireless' item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2216
-msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "Bật mạng _không dây"
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
+msgid "Interface:"
+msgstr "Giao diá»?n:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:433
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? phần cứng:"
+
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:441
+msgid "Driver:"
+msgstr "Trình Ä?iá»?u khiá»?n:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:470
+msgid "Speed:"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:480
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "Security:"
+msgstr "_Bảo mật không dây:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:493
+msgid "CINR:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:506
+msgid "BSID:"
+msgstr ""
+
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:523
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không rõ"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:550
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? quảng bá:"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:559
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Mặt nạ mạng:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không rõ"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Tuyến mặc Ä?á»?nh:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:581
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "DNS chính:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:590
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "DNS phụ:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary DNS:"
+msgid "Ternary DNS:"
+msgstr "DNS phụ:"
+
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:615
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:624
+msgid "Ignored"
+msgstr ""
+
+#. Shouldn't really happen but ...
+#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#, fuzzy
+#| msgid "No active connections!"
+msgid "No valid active connections found!"
+msgstr "Không có kết ná»?i hoạt Ä?á»?ng!"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
+msgstr ""
+"Tác quyá»?n © nÄ?m 2004-2006 cá»§a Red Hat, Inc.\n"
+"Tác quyá»?n © nÄ?m 2005-2006 cá»§a Novell, Inc."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:788
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr "Chương trình quản lí các thiết b� và kết n�i mạng của bạn."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:790
+#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager Applet"
+msgid "NetworkManager Website"
+msgstr "Trình Quản lí Mạng"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:805
+msgid "Missing resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:830
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:854
+msgid "Password:"
+msgstr "Mật khẩu :"
+
+#: ../src/applet.c:894
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chưa Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+
+#: ../src/applet.c:897
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:900
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
+#| "return an adequate network configuration."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chưa trả lại cấu "
+"hình mạng thích hợp."
+
+#: ../src/applet.c:903
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chưa Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+
+#: ../src/applet.c:906
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
+#| "return an adequate network configuration."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chưa trả lại cấu "
+"hình mạng thích hợp."
+
+#: ../src/applet.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:915
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chưa Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+
+#: ../src/applet.c:922
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr "Kết n�i VPN t�i « %s »"
+
+#: ../src/applet.c:940
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chưa Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+
+#: ../src/applet.c:943
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chưa Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+
+#: ../src/applet.c:949
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The network connection has been disconnected."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr "Kết ná»?i mạng Ä?ã bá»? ngắt."
+
+#: ../src/applet.c:983
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "Thông Ä?iá»?p Ä?Ä?ng nhập VPN"
+
+#: ../src/applet.c:989 ../src/applet.c:997 ../src/applet.c:1047
+#, fuzzy
+#| msgid "VPN Connect Failure"
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "L�i kết n�i VPN"
+
+#: ../src/applet.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chưa Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+
+#: ../src/applet.c:1377
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1379
+msgid "device not ready"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1405
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ngắt kết n�i"
+
+#: ../src/applet.c:1419
+msgid "device not managed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1463
+#, fuzzy
+#| msgid "No network devices have been found"
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Không tìm thấy thiết b� mạng"
+
+#: ../src/applet.c:1551
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "Kết n�i _VPN"
+
+#: ../src/applet.c:1608
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "_Cấu hình VPN..."
+
+#: ../src/applet.c:1612
+#, fuzzy
+#| msgid "_Disconnect VPN..."
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "N_gắt kết n�i VPN..."
+
+#: ../src/applet.c:1710
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "Trình Quản lí Mạng Ä?ang không chạy..."
+
+#: ../src/applet.c:1715 ../src/applet.c:2508
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Kết n�i mạng tắt"
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:1936
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "Bật _mạng"
+
+#. 'Enable Wireless' item
+#: ../src/applet.c:1945
+msgid "Enable _Wireless"
+msgstr "Bật mạng _không dây"
+
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1954
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr ""
+
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1963
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr ""
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:1974
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr ""
+
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:1985
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "Thông t_in kết n�i"
+
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:1995
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit VPN Connection"
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Sửa kết n�i VPN"
+
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2009
+msgid "_Help"
+msgstr "Trợ _giúp"
+
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2018
+msgid "_About"
+msgstr "_Giá»?i thiá»?u"
+
+#: ../src/applet.c:2195
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ngắt kết n�i"
+
+#: ../src/applet.c:2196
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Kết ná»?i mạng Ä?ã bá»? ngắt."
+
+#: ../src/applet.c:2377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+
+#: ../src/applet.c:2380
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:2386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "Không có kết n�i mạng"
+
+#: ../src/applet.c:2464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s »"
+
+#: ../src/applet.c:2467
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:2470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng không dây « %s »..."
+
+#: ../src/applet.c:2473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "Kết n�i VPN t�i « %s »"
+
+#: ../src/applet.c:2512
+msgid "No network connection"
+msgstr "Không có kết n�i mạng"
+
+#: ../src/applet.c:3161
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "Trình Quản lí Mạng"
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Unlock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Thông tin kết n�i"
+
+#: ../src/wifi.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/wifi.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "VPN Connections"
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "Kết n�i VPN"
+
+#: ../src/wifi.ui.h:3
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "_Bá»? Ä?iá»?u hợp không dây:"
+
+#: ../src/wifi.ui.h:4 ../src/wired-8021x.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Network Name:"
+msgid "_Network name:"
+msgstr "Tê_n mạng:"
+
+#: ../src/wifi.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "_Bảo mật không dây:"
+
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Xác thực:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "WPA Automatic"
+msgid "automatic"
+msgstr "WPA Automatic"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i kết ná»?i."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Show password"
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Hi�n mật khẩu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
+msgid "_Password:"
+msgstr "Mật khẩu :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+msgid "_Service:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Tên ngư�i dùng:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "IP Address:"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "WPA Automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "WPA Automatic"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Link-Local"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:163
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Driver:"
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "Trình Ä?iá»?u khiá»?n:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "EAP Method:"
+msgid "_Method:"
+msgstr "Phương pháp EAP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+msgid "_Routesâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+msgid "_Search domains:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
+msgid "Allow roaming if home network is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+msgid "Change..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Network Name:"
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "Tê_n mạng:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+msgid "Nu_mber:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+msgid "PI_N:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Show passwords"
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Hi�n các mật khẩu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+msgid "_APN:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Kiá»?u:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Allowed methods:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Xác thực:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "Compression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
+msgid "Configure _Methodsâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "%d Mb/giây"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "%d Mb/giây"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "%d Mb/giây"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
+msgid "BNC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
+msgid "Full duple_x"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
+msgid "MT_U:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Destination Address:"
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? Ä?ích:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xport"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Xuất"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Speed:"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+msgid "Ban_d:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
+msgid "C_hannel:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "Infrastructure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
+msgid "M_ode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "Mb/s"
+msgstr "%d Mb/giây"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+msgid ""
+"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+msgid "_BSSID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
+msgid "_Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+msgid "_SSID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
+msgid "mW"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Bảo mật không dây:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Xác thực:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "C_HAP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "PEAP"
+msgid "_EAP"
+msgstr "PEAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "PEAP"
+msgid "_PAP"
+msgstr "PEAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Create VPN Connection"
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Tạo kết n�i VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
+msgid "Createâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:505
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:463
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:733
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:718
+#, fuzzy
+#| msgid "IP Address:"
+msgid "Address"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:521
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:750
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:537
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:495
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:767
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:752
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:553
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:511
+msgid "Metric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:479
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:735
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1448
+msgid "DSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "Kết n�i VPN t�i « %s »"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (VPN)"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+msgid "Automatic (VPN) addresses only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (PPP)"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+msgid "Automatic (PPP) addresses only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (PPPoE)"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:191
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:699
+#, c-format
+msgid "Editing IPv4 routes for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:810
+msgid "IPv4 Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "none"
+msgid "Ignore"
+msgstr "không có"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:684
+#, c-format
+msgid "Editing IPv6 routes for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:793
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
+msgid "Could not load mobile broadband user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
+msgstr ""
+
+#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:671
+msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "PEAP"
+msgid "EAP"
+msgstr "PEAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "PEAP"
+msgid "PAP"
+msgstr "PEAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
+msgid "MSCHAP"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+msgid "none"
+msgstr "không có"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#, c-format
+msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+msgid "PPP Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:124
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection to '%s'"
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "Kết n�i VPN t�i « %s »"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
+msgid "Wired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
+msgid "802.1x Security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
+msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130
+msgid "Use 802.1X security for this connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
+#, c-format
+msgid "%u (%u MHz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _Wireless"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bật mạng _không dây"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired network connection"
+msgid "Wireless connection %d"
+msgstr "Kết n�i mạng có dây"
+
+# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
+#: ../src/wireless-dialog.c:920
+#, fuzzy
+#| msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
+#: ../src/wireless-dialog.c:929
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bit Passphrase"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
+#: ../src/wireless-dialog.c:959
+#, fuzzy
+#| msgid "Dynamic WEP"
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dynamic WEP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
+#: ../src/wireless-dialog.c:973
+#, fuzzy
+#| msgid "WPA2 Personal"
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA2 Personal"
+
+# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
+#: ../src/wireless-dialog.c:987
+#, fuzzy
+#| msgid "WPA2 Enterprise"
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA2 Enterprise"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359
+msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "_Bảo mật không dây:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit VPN Connection"
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "Sửa kết n�i VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
+#| "glade file was not found)."
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Ti�u dụng Quản lí Mạng không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (không tìm "
+"thấy tập tin glade)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Error displaying connection information:"
+msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� thông tin kết n�i:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+msgid "_Save..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Available to all users"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection _Information"
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Thông t_in kết n�i"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection _Information"
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "Thông t_in kết n�i"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "E_xport"
+msgstr "_Xuất"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xport"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Xuất"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "now"
+msgstr "Không rõ"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection Established"
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Kết ná»?i Ä?ược thiết lập"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Gặp l�i khi khôi phục kết n�i VPN « %s »"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new VPN connection"
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Thêm kết n�i VPN m�i"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Could not edit new connection"
+msgstr "Không có kết n�i mạng"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid "No network connection"
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Không có kết n�i mạng"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection Established"
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Kết ná»?i Ä?ược thiết lập"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Không th� nhập kết n�i VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot import VPN connection"
+msgid "Could not edit imported connection"
+msgstr "Không th� nhập kết n�i VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
+msgid "Last Used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197
+msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected VPN connection"
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Sá»­a kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210
+msgid "_Edit..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected VPN connection"
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Xóa bá»? kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected VPN connection"
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Xóa bá»? kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228
+msgid "_Delete..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected VPN connection"
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Xóa bá»? kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1504
+#, fuzzy
+#| msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Gặp l�i khi khôi phục kết n�i VPN « %s »"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1505
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1559
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1571
+#, fuzzy
+#| msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "Gặp l�i khi khôi phục kết n�i VPN « %s »"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1560
+#, c-format
+msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1572
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
+msgid "Select file to import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot import VPN connection"
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Không th� nhập kết n�i VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chưa Ä?ược cấu hình Ä?úng."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit VPN Connection"
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "Sửa kết n�i VPN"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "Xóa b� kết n�i VPN « %s »?"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless Network"
+#| msgid_plural "Wireless Networks"
+msgid "%s Network"
+msgstr "Mạng không dây"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
+msgid "Failed to create DUN connection: %s"
+msgstr "Xóa b� kết n�i VPN « %s »?"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
+msgid "Mobile wizard was canceled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
+msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "failed to connect to the phone."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
+msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
+msgid "timed out detecting phone details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
+msgid "Detecting phone configuration..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
+msgid "could not find the Bluetooth device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
+msgid ""
+"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+"Networking connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
+#, c-format
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name:"
+msgid "Usage:"
+msgstr "Tên ngư�i dùng:"
+
+#: ../src/main.c:72
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
+msgid "EVDO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
+msgid "GPRS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
+msgid "EDGE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
+msgid "UMTS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
+msgid "HSDPA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
+msgid "HSUPA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
+msgid "HSPA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:109
+msgid "not enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:115
+msgid "not registered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "Mạng có dây (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Wired Network"
+msgid "Home network"
+msgstr "Mạng _có dây"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
+msgid "searching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
+msgid "registration denied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "Mạng có dây (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Login to Network"
+msgid "Roaming network"
+msgstr "Ä?Ä?ng nhập _vào mạng"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr ""
+
+#. Device
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+msgid "Your Device:"
+msgstr ""
+
+#. Provider
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+msgid "Your Provider:"
+msgstr ""
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+msgid "Your Plan:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr ""
 
-#.'Connection Information' item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2222
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "Thông t_in kết n�i"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+msgid "Unlisted"
+msgstr ""
 
-#.Help item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2233
-msgid "_Help"
-msgstr "Trợ _giúp"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr ""
 
-#.About item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2242
-msgid "_About"
-msgstr "_Giá»?i thiá»?u"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.c:2824
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
 msgid ""
-"The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
-"continue.\n"
-msgstr "Ti�u dụng Quản Lý Mạng không tìm thấy m�t s� tài nguyên nên không th� tiếp "
-"tục.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
-msgid "Open System"
-msgstr "Há»? thá»?ng má»?"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Khóa dùng chung"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+msgid "My plan is not listed..."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
-msgid "Automatic (Default)"
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr ""
 
-# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
-msgid "AES-CCMP"
-msgstr "AES-CCMP"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+msgid "Provider"
+msgstr ""
 
-# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
-msgid "TKIP"
-msgstr "TKIP"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
-msgid "Dynamic WEP"
-msgstr "Dynamic WEP"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#, fuzzy
+#| msgid "Driver:"
+msgid "Provider:"
+msgstr "Trình Ä?iá»?u khiá»?n:"
 
-#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
-msgid "None"
-msgstr "Không có"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr ""
 
-# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
-msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
-msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
-msgid "WEP 64/128-bit Hex"
-msgstr "WEP 64/128-bit Hex"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit Passphrase"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
-msgid "PEAP"
-msgstr "PEAP"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
+msgid "Country or region"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
+msgid "My country is not listed"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
-msgid "TTLS"
-msgstr "TTLS"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
+msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgstr ""
 
-# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
-msgid "WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA2 Enterprise"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
+msgid "Installed GSM device"
+msgstr ""
 
-# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
-msgid "WPA Enterprise"
-msgstr "WPA Enterprise"
-
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
-msgid "WPA2 Personal"
-msgstr "WPA2 Personal"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
+msgid "Installed CDMA device"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
-msgid "WPA Personal"
-msgstr "WPA Personal"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
-msgid "Orientation"
-msgstr "Hư�ng"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+msgid "You will need the following information:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Hư�ng của khay."
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
+msgid "Your broadband provider's name"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
-#, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "Mạng có dây (%s)"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
+msgid "Your broadband billing plan name"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
-msgid "_Wired Network"
-msgstr "Mạng _có dây"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342
+msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
-#, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
-msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
-msgstr[0] "Mạng không dây (%s)"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369
+msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "Mạng không dây"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
+msgid "Any device"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode không hợp l�)"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
+msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
-#, c-format
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Route:"
+msgid "Default"
+msgstr "Tuyến mặc Ä?á»?nh:"
+
+#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
+#| "glade file was not found)."
 msgid ""
-"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
-"with no encryption enabled"
-msgstr "Tên mạng không dây mặc Ä?á»?nh là tên máy tính cá»§a bạn, %s, không mã hóa."
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Ti�u dụng Quản lí Mạng không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (không tìm "
+"thấy tập tin glade)."
 
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
-msgid "Create new wireless network"
-msgstr "Tạo mạng không dây m�i"
+#: ../src/wireless-dialog.c:454
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1074
+msgid "C_reate"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
+#: ../src/wireless-dialog.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgid ""
-"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
-"create."
-msgstr "Hãy nhập tên và thiết lập bảo mật của mạng không dây bạn mu�n tạo."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1154
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless Network Key Required"
+msgid "Wireless Network Authentication Required"
+msgstr "Cần mật khẩu cho mạng không dây"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1156
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new wireless network"
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Tạo mạng không dây m�i"
 
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
+#: ../src/wireless-dialog.c:1161
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Tạo mạng không dây m�i"
 
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
-msgid "Existing wireless network"
-msgstr "Mạng không dây Ä?ã có"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1163
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new wireless network"
+msgid "New wireless network"
+msgstr "Tạo mạng không dây m�i"
 
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
-msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
+#: ../src/wireless-dialog.c:1164
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
+msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "Hãy nhập tên của mạng không dây bạn mu�n kết n�i."
 
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
-msgid "Connect to Other Wireless Network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1166
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to Other Wireless Network"
+msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Kết ná»?i Ä?ến mạng không dây khác"
 
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
-msgid "Error connecting to wireless network"
-msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i Ä?ến mạng không dây"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1168
+#, fuzzy
+#| msgid "Existing wireless network"
+msgid "Hidden wireless network"
+msgstr "Mạng không dây Ä?ã có"
 
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
+#: ../src/wireless-dialog.c:1169
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
+#| "create."
 msgid ""
-"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
-"your hardware."
-msgstr "Mạng không dây trên yêu cầu khả nÄ?ng bảo mật không Ä?ược phần cứng cá»§a bạn há»? trợ."
+"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
+"to connect to."
+msgstr "Hãy nhập tên và thiết lập bảo mật của mạng không dây bạn mu�n tạo."
 
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
-#, c-format
-msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s »"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
-#, c-format
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
 msgid ""
-"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-"Contact your system administrator."
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
+"Certificate Authority certificate?"
 msgstr ""
-"Không tìm thấy h�p thoại xác thực cho kết n�i VPN ki�u « %s ». Hãy liên lạc "
-"v�i quản tr� h� th�ng."
 
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
-"type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr "Gặp l�i khi m� h�p thoại xác thực cho kết n�i VPN ki�u « %s ». Hãy liên lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "CA Certificate File:"
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "Tập tin chứng nhận CA:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Thông tin kết ná»?i hoạt Ä?á»?ng</span>"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
-"Network</span>\n"
-"\n"
-"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
-"s'."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368
+msgid "MD5"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mật khẩu cho mạng không dây</span>\n"
-"\n"
-"Mạng không dây « %s » yêu cầu mật khẩu Ä?á»? truy cập."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
-"\n"
-"%s  It will not be completely functional."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Chức nÄ?ng mạng hạn chế</span>\n"
-"\n"
-"%s  Mạng sẽ không hoạt Ä?á»?ng Ä?ầy Ä?á»§ chức nÄ?ng."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
-"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
-"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:349
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xác nhận Ä?Ä?ng nhập vào mạng không dây</span>\n"
-"\n"
-"Bạn Ä?ã chá»?n Ä?Ä?ng nhập vào mạng không dây « %s ». Nếu bạn chắc chắn là mạng này bảo mật, hãy Ä?ánh dấu trong há»?p chá»?n bên dưá»?i, trình Quản lí Mạng sẽ không yêu cầu xác nhận khi Ä?Ä?ng nhập lần sau."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
-msgid "Anonymous Identity:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Anonymous Identity:"
+msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Ä?á»?nh danh vô danh:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Xác thực:"
-
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? quảng bá:"
-
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
-msgid "CA Certificate File:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "CA Certificate File:"
+msgid "C_A certificate:"
 msgstr "Tập tin chứng nhận CA:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Kết n�_i"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "Xác thực:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
-msgid "Client Certificate File:"
-msgstr "Tập tin chứng nhận khách:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+msgid "Version 0"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Thông tin kết n�i"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+msgid "Version 1"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Tuyến mặc Ä?á»?nh:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "WPA Personal"
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "WPA Personal"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
-msgid "Destination Address:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? Ä?ích:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
-msgid "Driver:"
-msgstr "Trình Ä?iá»?u khiá»?n:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:250
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
-msgid "EAP Method:"
-msgstr "Phương pháp EAP:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:253
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? phần cứng:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:425
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
-msgid "Identity:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Identity:"
+msgid "I_dentity:"
 msgstr "Ä?á»?nh danh:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
-msgid "Interface:"
-msgstr "Giao diá»?n:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Private Key File:"
+msgid "Private _key:"
+msgstr "Tập tin khoá riêng:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
-msgid "Key Type:"
-msgstr "Ki�u khoá:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Private Key Password:"
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "Mật khẩu khoá riêng:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
-msgid "Key management:"
-msgstr "Quản lí khoá:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "CA Certificate File:"
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Tập tin chứng nhận CA:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
-msgid "Key:"
-msgstr "Khóa:"
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Don't remind me again"
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Ä?ừ_ng nhắc nhá»? lần nữa"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
-msgid ""
-"None\n"
-"WEP 128-bit Passphrase\n"
-"WEP 64/128-bit Hex\n"
-"WEP 64/128-bit ASCII\n"
-msgstr ""
-"Không có\n"
-"WEP 128-bit Passphrase\n"
-"WEP 64/128-bit Hex\n"
-"WEP 64/128-bit ASCII\n"
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "Không có"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
-msgid ""
-"Open System\n"
-"Shared Key"
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
 msgstr ""
-"Há»? thá»?ng má»?\n"
-"Khóa dùng chung"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "Mạng không dây khác..."
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Mật khẩu:"
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:404
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
-msgid "Password:"
-msgstr "Mật khẩu :"
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:415
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS chính:"
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "Xác thực:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
-msgid "Private Key File:"
-msgstr "Tập tin khoá riêng:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic (Default)"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (mặc Ä?á»?nh)"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Mật khẩu khoá riêng:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS phụ:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
-msgid "Select the CA Certificate File"
-msgstr "Ch�n tập tin chứng nhận CA"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
-msgid "Select the Client Certificate File"
-msgstr "Ch�n tập tin chứng nhận khách"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Há»? thá»?ng má»?"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
-msgid "Select the Private Key File"
-msgstr "Ch�n tập tin khóa riêng"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Khóa dùng chung"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
-msgid "Show key"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Show key"
+msgid "Sho_w key"
 msgstr "Hi�n khoá"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
-msgid "Show passphrase"
-msgstr "Hi�n mật khẩu"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
-msgid "Show password"
-msgstr "Hi�n mật khẩu"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Key:"
+msgid "_Key:"
+msgstr "Khóa:"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Hi�n các mật khẩu"
+#~ msgid "Passphrase for wireless network %s"
+#~ msgstr "Mật khẩu cho mạng không dây %s"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
-msgid "Speed:"
-msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
+#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
+#~ msgstr "Lá»?i kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Mặt nạ mạng:"
+#~ msgid "Connection to the wired network failed."
+#~ msgstr "Lá»?i kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
-msgid "Type:"
-msgstr "Kiá»?u:"
+#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
+#~ msgstr "Không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (tập tin glade)!"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
-msgid "User Name:"
-msgstr "Tên ngư�i dùng:"
+#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
+#~ msgstr "Mạng n�i b� không dây (%s)"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "Cần mật khẩu cho mạng không dây"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Nhóm Vi�t hóa Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "_Bá»? Ä?iá»?u hợp không dây:"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
+#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tác quyá»?n © nÄ?m 2004-2005 cá»§a Red Hat, Inc.\n"
+#~ "Tác quyá»?n © nÄ?m 2005-2006 cá»§a Novell, Inc."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
-msgid "_Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "_Luôn luôn tin cây mạng không dây này"
+#~ msgid "VPN Login Failure"
+#~ msgstr "Lá»?i Ä?Ä?ng nhập VPN"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
-msgid "_Don't remind me again"
-msgstr "Ä?ừ_ng nhắc nhá»? lần nữa"
+#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
+#~ msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i Ä?Ä?ng nhập."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
-msgid "_Fallback on this Network"
-msgstr "_Dùng mạng này nếu các mạng khác l�i"
+#~ msgid "VPN Start Failure"
+#~ msgstr "Lá»?i bắt Ä?ầu VPN"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "Ä?Ä?ng nhập _vào mạng"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the "
+#~ "VPN program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i khá»?i chạy chương trình VPN."
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
-msgid "_Network Name:"
-msgstr "Tê_n mạng:"
+#~ msgid "VPN Configuration Error"
+#~ msgstr "L�i cấu hình VPN"
 
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65
-msgid "_Wireless Security:"
-msgstr "_Bảo mật không dây:"
+#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
+#~ msgstr "Thiết bá»? mạng « %s (%s) » không há»? trợ khả nÄ?ng tìm mạng không dây."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
-msgid "Cannot add VPN connection"
-msgstr "Không th� thêm kết n�i VPN"
+#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
+#~ msgstr "Thiết bá»? mạng « %s (%s) » không há»? trợ khả nÄ?ng phát hiá»?n liên kết."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
-msgid ""
-"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy phần m�m VPN thích hợp trong h� th�ng của bạn. Hãy liên lạc "
-"v�i quản tr� h� th�ng."
+#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
+#~ msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thiết bá»? %s cho mạng có dây..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Không th� nhập kết n�i VPN"
+#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
+#~ msgstr "Ä?ang cấu hình thiết bá»? %s cho mạng có dây..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
-"file '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy phần má»?m thích hợp cho kiá»?u kết ná»?i VPN « %s » Ä?á»? nhập tập tin "
-"« %s ». Hãy liên lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
+#~ msgstr "Ä?ang thá»­ kết ná»?i tá»?i mạng không dây « %s »..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
-#, c-format
-msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
-msgstr "Gặp l�i khi khôi phục kết n�i VPN « %s »"
+#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
+#~ msgstr "Ä?ang Ä?ợi mật khẩu cho mạng không dây « %s »..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy những tập tin giao di�n ngư�i dùng cho ki�u kết n�i VPN « %s "
-"». Hãy liên lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
+#~ msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng có dây..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
-#, c-format
-msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
-msgstr "Xóa b� kết n�i VPN « %s »?"
+#~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
+#~ msgstr "Ä?ang hoàn tất kết ná»?i tá»?i mạng có dây..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
-"need your system administrator to provide information to create a new "
-"connection."
-msgstr ""
-"M�i thông tin v� kết n�i VPN « %s » sẽ b� mất; bạn có th� sẽ cần xin quản tr� "
-"há»? thá»?ng cung cấp thông tin Ä?á»? tạo kết ná»?i má»?i."
-
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
-msgid "Unable to load"
-msgstr "Không th� tải"
-
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
-msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
-msgstr "Không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (tập tin glade)!"
-
-#.druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
-#.NULL,
-#.GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
-#.GTK_STOCK_CANCEL,
-#.GTK_RESPONSE_REJECT,
-#.GTK_STOCK_APPLY,
-#.GTK_RESPONSE_ACCEPT,
-#.NULL));
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081
-msgid "Create VPN Connection"
-msgstr "Tạo kết n�i VPN"
+#~ msgid "NetworkManager is not running"
+#~ msgstr "Trình Quản lí Mạng Ä?ang không chạy"
 
-#.gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
-#.gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
-#.gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
-#.toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
-#.gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
-#.make the druid window modal wrt. our main window
-#.gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
-#.gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
-#.Edit dialog
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099
-msgid "Edit VPN Connection"
-msgstr "Sửa kết n�i VPN"
+#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
+#~ msgstr "Ä?ã kết ná»?i tá»?i mạng Ad-hoc không dây"
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
-msgid "Add a new VPN connection"
-msgstr "Thêm kết n�i VPN m�i"
+#~ msgid "VPN connecting to '%s'"
+#~ msgstr "Ä?ang kết ná»?i VPN tá»?i « %s »"
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
-msgid "Delete the selected VPN connection"
-msgstr "Xóa bá»? kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+#~ msgid "_Dial Up Connections"
+#~ msgstr "Kết n�i _quay s�"
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
-msgid "E_xport"
-msgstr "_Xuất"
+#~ msgid "Connect to %s..."
+#~ msgstr "Kết ná»?i Ä?ến %s..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
-msgid "Edit the selected VPN connection"
-msgstr "Sá»­a kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n"
+#~ msgid "Disconnect from %s..."
+#~ msgstr "Ngắt kết n�i v�i %s..."
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
-msgid "Export the VPN settings to a file"
-msgstr "Xuất thiết lập VPN vào tập tin"
+#~ msgid ""
+#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
+#~ "cannot continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ti�u dụng Quản Lý Mạng không tìm thấy m�t s� tài nguyên nên không th� "
+#~ "tiếp tục.\n"
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
-msgid "Export the selected VPN connection to a file"
-msgstr "Xuất kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n vào tập tin"
+# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
+#~ msgid "AES-CCMP"
+#~ msgstr "AES-CCMP"
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
-msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
-msgstr "Quản lí các kết n�i mạng riêng ảo (VPN)"
+# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
+#~ msgid "TKIP"
+#~ msgstr "TKIP"
 
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
-msgid "VPN Connections"
-msgstr "Kết n�i VPN"
+#~ msgid "WEP 64/128-bit Hex"
+#~ msgstr "WEP 64/128-bit Hex"
 
-# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
-msgid "40-bit WEP"
-msgstr "40-bit WEP"
+#~ msgid "TTLS"
+#~ msgstr "TTLS"
 
-# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
-msgid "104-bit WEP"
-msgstr "104-bit WEP"
+# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
+#~ msgid "WPA Enterprise"
+#~ msgstr "WPA Enterprise"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Hư�ng"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Hư�ng của khay."
+
+#~ msgid " (invalid Unicode)"
+#~ msgstr " (Unicode không hợp l�)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %"
+#~ "s, with no encryption enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên mạng không dây mặc Ä?á»?nh là tên máy tính cá»§a bạn, %s, không mã hóa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported "
+#~ "by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mạng không dây trên yêu cầu khả nÄ?ng bảo mật không Ä?ược phần cứng cá»§a bạn "
+#~ "h� trợ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+#~ "Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tìm thấy h�p thoại xác thực cho kết n�i VPN ki�u « %s ». Hãy liên "
+#~ "lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
+#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp l�i khi m� h�p thoại xác thực cho kết n�i VPN ki�u « %s ». Hãy liên "
+#~ "lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Thông tin kết ná»?i hoạt Ä?á»?ng</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
+#~ "Network</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network "
+#~ "'%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mật khẩu cho mạng không dây</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mạng không dây « %s » yêu cầu mật khẩu Ä?á»? truy cập."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s  It will not be completely functional."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Chức nÄ?ng mạng hạn chế</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s  Mạng sẽ không hoạt Ä?á»?ng Ä?ầy Ä?á»§ chức nÄ?ng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xác nhận Ä?Ä?ng nhập vào mạng không "
+#~ "dây</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn Ä?ã chá»?n Ä?Ä?ng nhập vào mạng không dây « %s ». Nếu bạn chắc chắn là mạng "
+#~ "này bảo mật, hãy Ä?ánh dấu trong há»?p chá»?n bên dưá»?i, trình Quản lí Mạng sẽ "
+#~ "không yêu cầu xác nhận khi Ä?Ä?ng nhập lần sau."
+
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Kết n�_i"
+
+#~ msgid "Client Certificate File:"
+#~ msgstr "Tập tin chứng nhận khách:"
+
+#~ msgid "Key Type:"
+#~ msgstr "Ki�u khoá:"
+
+#~ msgid "Key management:"
+#~ msgstr "Quản lí khoá:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "WEP 128-bit Passphrase\n"
+#~ "WEP 64/128-bit Hex\n"
+#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có\n"
+#~ "WEP 128-bit Passphrase\n"
+#~ "WEP 64/128-bit Hex\n"
+#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open System\n"
+#~ "Shared Key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Há»? thá»?ng má»?\n"
+#~ "Khóa dùng chung"
+
+#~ msgid "Other Wireless Network..."
+#~ msgstr "Mạng không dây khác..."
+
+#~ msgid "Passphrase:"
+#~ msgstr "Mật khẩu:"
+
+#~ msgid "Select the CA Certificate File"
+#~ msgstr "Ch�n tập tin chứng nhận CA"
+
+#~ msgid "Select the Client Certificate File"
+#~ msgstr "Ch�n tập tin chứng nhận khách"
+
+#~ msgid "Select the Private Key File"
+#~ msgstr "Ch�n tập tin khóa riêng"
+
+#~ msgid "Show passphrase"
+#~ msgstr "Hi�n mật khẩu"
+
+#~ msgid "_Always Trust this Wireless Network"
+#~ msgstr "_Luôn luôn tin cây mạng không dây này"
+
+#~ msgid "_Fallback on this Network"
+#~ msgstr "_Dùng mạng này nếu các mạng khác l�i"
+
+#~ msgid "Cannot add VPN connection"
+#~ msgstr "Không th� thêm kết n�i VPN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tìm thấy phần m�m VPN thích hợp trong h� th�ng của bạn. Hãy liên "
+#~ "lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
+#~ "file '%s'. Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tìm thấy phần má»?m thích hợp cho kiá»?u kết ná»?i VPN « %s » Ä?á»? nhập tập "
+#~ "tin « %s ». Hãy liên lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
+#~ "system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tìm thấy những tập tin giao di�n ngư�i dùng cho ki�u kết n�i VPN « %"
+#~ "s ». Hãy liên lạc v�i quản tr� h� th�ng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
+#~ "need your system administrator to provide information to create a new "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "M�i thông tin v� kết n�i VPN « %s » sẽ b� mất; bạn có th� sẽ cần xin quản "
+#~ "trá»? há»? thá»?ng cung cấp thông tin Ä?á»? tạo kết ná»?i má»?i."
+
+#~ msgid "Unable to load"
+#~ msgstr "Không th� tải"
+
+#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
+#~ msgstr "Không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (tập tin glade)!"
+
+#~ msgid "Export the VPN settings to a file"
+#~ msgstr "Xuất thiết lập VPN vào tập tin"
+
+#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
+#~ msgstr "Xuất kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n vào tập tin"
 
 # Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51
-msgid "WPA TKIP"
-msgstr "WPA TKIP"
+#~ msgid "40-bit WEP"
+#~ msgstr "40-bit WEP"
 
 # Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53
-msgid "WPA CCMP"
-msgstr "WPA CCMP"
-
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55
-msgid "WPA Automatic"
-msgstr "WPA Automatic"
+#~ msgid "104-bit WEP"
+#~ msgstr "104-bit WEP"
 
 # Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60
-msgid "WPA2 TKIP"
-msgstr "WPA2 TKIP"
+#~ msgid "WPA TKIP"
+#~ msgstr "WPA TKIP"
 
 # Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62
-msgid "WPA2 CCMP"
-msgstr "WPA2 CCMP"
-
-#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64
-msgid "WPA2 Automatic"
-msgstr "WPA2 Automatic"
-
-#: ../src/nm-ap-security.c:334
-msgid "none"
-msgstr "không có"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
-msgstr ""
-"không thá»? tạo á»? cắm kiá»?u liên kết mạng (netlink) Ä?á»? theo dõi các thiết bá»? "
-"mạng có dây - %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
-msgstr ""
-"không thá»? ná»?i tá»?i á»? cắm kiá»?u liên kết mạng (netlink) Ä?á»? theo dõi các thiết "
-"b� mạng có dây - %s"
+#~ msgid "WPA CCMP"
+#~ msgstr "WPA CCMP"
 
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
-msgid "operation took too long"
-msgstr "thao tác quá lâu"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
-msgid "received data from wrong type of sender"
-msgstr "Ä?ã nhận dữ liá»?u từ thiết bá»? gá»­i sai kiá»?u"
+# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
+#~ msgid "WPA2 TKIP"
+#~ msgstr "WPA2 TKIP"
 
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
-msgid "received data from unexpected sender"
-msgstr "Ä?ã nhận dữ liá»?u từ thiết bá»? gá»­i không mong muá»?n"
+# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
+#~ msgid "WPA2 CCMP"
+#~ msgstr "WPA2 CCMP"
 
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
-msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
-msgstr ""
-"quá nhiá»?u dữ liá»?u Ä?ã Ä?ược gá»­i qua á»? cắm mạng nên má»?t phần dữ liá»?u Ä?ã bá»? mất"
+#~ msgid "WPA2 Automatic"
+#~ msgstr "WPA2 Automatic"
 
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776
-msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr "gặp lá»?i khi Ä?ợi dữ liá»?u trên á»? cắm mạng"
+#~ msgid ""
+#~ "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "không thá»? tạo á»? cắm kiá»?u liên kết mạng (netlink) Ä?á»? theo dõi các thiết bá»? "
+#~ "mạng có dây - %s"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930
-#, c-format
-msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
-msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng Ad-hoc không dây « %s »."
+#~ msgid ""
+#~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "không thá»? ná»?i tá»?i á»? cắm kiá»?u liên kết mạng (netlink) Ä?á»? theo dõi các "
+#~ "thiết b� mạng có dây - %s"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:935
-#, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
+#~ msgid "operation took too long"
+#~ msgstr "thao tác quá lâu"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:942
-msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
+#~ msgid "received data from wrong type of sender"
+#~ msgstr "Ä?ã nhận dữ liá»?u từ thiết bá»? gá»­i sai kiá»?u"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:948
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Kết ná»?i Ä?ược thiết lập"
+#~ msgid "received data from unexpected sender"
+#~ msgstr "Ä?ã nhận dữ liá»?u từ thiết bá»? gá»­i không mong muá»?n"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:997
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Ngắt kết n�i"
+#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "quá nhiá»?u dữ liá»?u Ä?ã Ä?ược gá»­i qua á»? cắm mạng nên má»?t phần dữ liá»?u Ä?ã bá»? "
+#~ "mất"
 
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:998
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Kết ná»?i mạng Ä?ã bá»? ngắt."
+#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+#~ msgstr "gặp lá»?i khi Ä?ợi dữ liá»?u trên á»? cắm mạng"
 
-#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66
-#: ../src/nm-ap-security-leap.c:82
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
+#~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
+#~ msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng Ad-hoc không dây « %s »."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]