[frogr] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated French translation
- Date: Tue, 24 May 2011 05:49:32 +0000 (UTC)
commit 03488f60b02dad2911ed849eb491cc8295f9066e
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Tue May 24 07:47:29 2011 +0200
Updated French translation
Contributed by Claude paroz and Bruno Brouard
po/fr.po | 310 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 198 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5b6057c..86be5c5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# frogr 0.3 British English translation
+# frogr French translation
# Copyright (C) 2010-2011 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2010-2011
@@ -6,17 +6,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: frogr 0.3\n"
+"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=frogr&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 08:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-04 08:34+0100\n"
-"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
+"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-23 10:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-24 07:46+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
msgid "Flickr Remote Organizer"
@@ -30,17 +31,17 @@ msgstr "Frogr : un gestionnaire Flickr à distance pour GNOME"
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Envoyer et organiser des photos sur des comptes Flickr"
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:44
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:45
msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
msgstr "Un gestionnaire Flickr à distance pour GNOME\n"
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:339
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Saisissez une liste d'étiquettes séparées par des espaces :"
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Elements"
msgstr "�léments"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:573
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:570
msgid "Add to Sets"
msgstr "Ajouter aux albums"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Ajouter aux albums"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:573
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:570
msgid "Add to Groups"
msgstr "Ajouter aux groupes"
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr ""
"Appuyez sur le bouton pour commencer à utiliser %s dès que vous l'avez "
"autorisé dans votre compte Flickr."
-#: ../src/frogr-controller.c:241
+#: ../src/frogr-controller.c:250
msgid "Process cancelled by the user"
msgstr "Processus annulé par l'utilisateur"
-#: ../src/frogr-controller.c:246
+#: ../src/frogr-controller.c:255
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr ""
"Erreur de connexion :\n"
"Réseau indisponible"
-#: ../src/frogr-controller.c:251
+#: ../src/frogr-controller.c:260
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Erreur de connexion :\n"
"Mauvaise requête"
-#: ../src/frogr-controller.c:256
+#: ../src/frogr-controller.c:265
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Erreur de connexion :\n"
"Erreur côté serveur"
-#: ../src/frogr-controller.c:261
+#: ../src/frogr-controller.c:270
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"File invalid"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Erreur pendant l'envoi de l'image :\n"
"Fichier invalide"
-#: ../src/frogr-controller.c:266
+#: ../src/frogr-controller.c:275
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Erreur pendant l'envoi de l'image :\n"
"Quota dépassé"
-#: ../src/frogr-controller.c:271
+#: ../src/frogr-controller.c:280
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Photo introuvable"
-#: ../src/frogr-controller.c:276
+#: ../src/frogr-controller.c:285
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -146,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Photo déjà présente dans l'album"
-#: ../src/frogr-controller.c:281
+#: ../src/frogr-controller.c:290
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Photo déjà dans le groupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:286
+#: ../src/frogr-controller.c:295
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Photo déjà dans le nombre maximum de groupes possible"
-#: ../src/frogr-controller.c:291
+#: ../src/frogr-controller.c:300
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Limite du groupe déjà atteinte"
-#: ../src/frogr-controller.c:296
+#: ../src/frogr-controller.c:305
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Photo ajoutée à la file d'attente du groupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:301
+#: ../src/frogr-controller.c:310
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Photo déjà ajoutée à la file d'attente du groupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:306
+#: ../src/frogr-controller.c:315
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Erreur :\n"
"Contenu non autorisé pour ce groupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:311
+#: ../src/frogr-controller.c:320
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr ""
"Ã?chec de l'autorisation.\n"
"Veuillez réessayer"
-#: ../src/frogr-controller.c:317
+#: ../src/frogr-controller.c:326
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr ""
"%s n'est pas autorisé à envoyer des images vers flickr.\n"
"Veuillez l'autoriser à nouveau"
-#: ../src/frogr-controller.c:323
+#: ../src/frogr-controller.c:332
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -224,44 +225,44 @@ msgstr ""
"Service indisponible"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:329
+#: ../src/frogr-controller.c:338
#, c-format
msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi d'une image : %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:874
+#: ../src/frogr-controller.c:908
msgid "Creating new photosetsâ?¦"
msgstr "Création de nouveaux albums�"
-#: ../src/frogr-controller.c:898
+#: ../src/frogr-controller.c:932
msgid "Adding picture to photosetsâ?¦"
msgstr "Ajout d'une image aux albumsâ?¦"
-#: ../src/frogr-controller.c:920
+#: ../src/frogr-controller.c:954
msgid "Adding picture to groupsâ?¦"
msgstr "Ajout d'une image aux groupesâ?¦"
-#: ../src/frogr-controller.c:1496
-msgid "No sets found"
-msgstr "Aucun album trouvé"
+#: ../src/frogr-controller.c:1447
+msgid "Retrieving list of setsâ?¦"
+msgstr "Récupération de la liste des albums�"
-#: ../src/frogr-controller.c:1530
-msgid "No groups found"
-msgstr "Aucun groupe trouvé"
+#: ../src/frogr-controller.c:1452
+msgid "Retrieving list of groupsâ?¦"
+msgstr "Récupération de la liste des groupes�"
-#: ../src/frogr-controller.c:1964 ../src/frogr-controller.c:1987
+#: ../src/frogr-controller.c:1457
msgid "Retrieving list of tagsâ?¦"
msgstr "Récupération de la liste des étiquettes�"
-#: ../src/frogr-controller.c:2010 ../src/frogr-controller.c:2033
-msgid "Retrieving list of setsâ?¦"
-msgstr "Récupération de la liste des albums�"
+#: ../src/frogr-controller.c:1596
+msgid "No sets found"
+msgstr "Aucun album trouvé"
-#: ../src/frogr-controller.c:2056
-msgid "Retrieving list of groupsâ?¦"
-msgstr "Récupération de la liste des groupes�"
+#: ../src/frogr-controller.c:1630
+msgid "No groups found"
+msgstr "Aucun groupe trouvé"
-#: ../src/frogr-controller.c:2135
+#: ../src/frogr-controller.c:2277
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -271,197 +272,268 @@ msgstr ""
"Veuillez l'autoriser à nouveau."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:120 ../src/frogr-details-dialog.c:893
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:136 ../src/frogr-details-dialog.c:917
msgid "Missing data required"
msgstr "Données manquantes requises"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:300
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:323
msgid "Set's title:"
msgstr "Titre de l'album :"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:313
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:336
msgid "Set's description:"
msgstr "Description de l'album :"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:352
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:359
+msgid "Fill pictures details with title and description"
+msgstr "Compléter les informations d'images avec le titre et la description"
+
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:380
msgid "Create new Set"
msgstr "Créer un nouvel album"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:156
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:166
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:167 ../src/frogr-settings-dialog.c:142
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:177 ../src/frogr-settings-dialog.c:169
msgid "_Private"
msgstr "_Privé"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:171 ../src/frogr-settings-dialog.c:146
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:181 ../src/frogr-settings-dialog.c:171
msgid "P_ublic"
msgstr "P_ublic"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:179 ../src/frogr-settings-dialog.c:154
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:189 ../src/frogr-settings-dialog.c:178
msgid "Visible to _Family"
msgstr "Visible pour la _famille"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:183 ../src/frogr-settings-dialog.c:158
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:193 ../src/frogr-settings-dialog.c:180
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "Visible pour les _amis"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:196 ../src/frogr-settings-dialog.c:166
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:206 ../src/frogr-settings-dialog.c:187
msgid "_Show up in Global Search Results"
msgstr "_Montrer dans les résultats de recherche globaux"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:219
msgid "Content type"
msgstr "Type de contenu"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:218 ../src/frogr-settings-dialog.c:203
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:228 ../src/frogr-settings-dialog.c:208
msgid "P_hoto"
msgstr "P_hoto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:222 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:232 ../src/frogr-settings-dialog.c:210
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Capture"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:211
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:236 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
msgid "Oth_er"
msgstr "_Autre"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:240
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:250
msgid "Safety level"
msgstr "Niveau de sécurité"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:249 ../src/frogr-settings-dialog.c:244
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:259 ../src/frogr-settings-dialog.c:232
msgid "S_afe"
msgstr "_Sécurisé"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:253 ../src/frogr-settings-dialog.c:248
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:234
msgid "_Moderate"
msgstr "_Modéré"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:257 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:236
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Restreint"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:271
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:281
msgid "_Title:"
msgstr "_Titre :"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:283
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:293
msgid "_Description:"
msgstr "_Description :"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:319
msgid "Ta_gs:"
msgstr "�ti_quettes :"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1074 ../src/frogr-details-dialog.c:1079
+#. Visually indicate how many pictures are being edited
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:760
+#, c-format
+msgid "(%d Picture)"
+msgid_plural "(%d Pictures)"
+msgstr[0] "(%d image)"
+msgstr[1] "(%d images)"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1096
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Modifier les détails d'une image"
#. File menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:229
+#: ../src/frogr-main-view.c:281
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/frogr-main-view.c:235
+#: ../src/frogr-main-view.c:283
msgid "_Add Pictures"
msgstr "_Ajouter des images"
#. Remove
-#: ../src/frogr-main-view.c:242 ../src/frogr-main-view.c:443
+#: ../src/frogr-main-view.c:284 ../src/frogr-main-view.c:500
msgid "_Remove Pictures"
msgstr "_Supprimer des images"
#. Accounts menu item and submenu
-#: ../src/frogr-main-view.c:252
+#: ../src/frogr-main-view.c:289
msgid "Accou_nts"
msgstr "Comp_tes"
-#. Authorize menu item
-#: ../src/frogr-main-view.c:258
+#: ../src/frogr-main-view.c:294
msgid "Authorize _frogr"
msgstr "Autoriser _frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:267
+#. Preferences menu item (platform dependent)
+#: ../src/frogr-main-view.c:297
msgid "_Preferencesâ?¦"
msgstr "_Paramètres�"
-#: ../src/frogr-main-view.c:275
+#: ../src/frogr-main-view.c:315
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#. Actions menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:281
+#: ../src/frogr-main-view.c:319
msgid "A_ctions"
msgstr "A_ctions"
#. Edit details
-#: ../src/frogr-main-view.c:287 ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:321 ../src/frogr-main-view.c:453
msgid "Edit _Detailsâ?¦"
msgstr "Modifier les _détails�"
#. Add Tags
-#: ../src/frogr-main-view.c:294 ../src/frogr-main-view.c:408
+#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:461
msgid "Add _Tagsâ?¦"
msgstr "A_jouter des étiquettes�"
#. Add to group
-#: ../src/frogr-main-view.c:301 ../src/frogr-main-view.c:415
+#: ../src/frogr-main-view.c:323 ../src/frogr-main-view.c:469
msgid "Add to _Groupâ?¦"
msgstr "Ajouter au _groupeâ?¦"
#. Add to set
-#: ../src/frogr-main-view.c:308 ../src/frogr-main-view.c:422
+#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:477
msgid "Add to _Set"
msgstr "Ajouter à l'a_lbum"
-#: ../src/frogr-main-view.c:315 ../src/frogr-main-view.c:428
+#: ../src/frogr-main-view.c:328 ../src/frogr-main-view.c:483
msgid "_Create New Setâ?¦"
msgstr "Créer un _nouvel album�"
-#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:434
+#: ../src/frogr-main-view.c:330 ../src/frogr-main-view.c:490
msgid "Add to _Existing Setâ?¦"
msgstr "Ajouter à un album _existant�"
-#: ../src/frogr-main-view.c:331
+#: ../src/frogr-main-view.c:335
msgid "_Upload All"
msgstr "_Envoyer tout"
-#. Help menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:339
+#. View menu
+#: ../src/frogr-main-view.c:338
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:340
+msgid "_Sort Pictures"
+msgstr "_Trier les images"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:345
+msgid "As _Loaded"
+msgstr "Par _ordre de chargement"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:348
+msgid "By _Title"
+msgstr "Par _titre"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:351
+msgid "By _Date Taken"
+msgstr "Par _date de prise"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:362
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "Ordre _inverse"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:370
+msgid "Disable _Tooltips"
+msgstr "Désactiver les info_bulles"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:379
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/frogr-main-view.c:345
-msgid "_About"
-msgstr "Ã? _propos"
+#: ../src/frogr-main-view.c:382
+msgid "_About frogr..."
+msgstr "Ã? _propos de frogr..."
+
+#. String showind the date and time a picture was taken
+#: ../src/frogr-main-view.c:946
+#, c-format
+msgid "Taken: %s"
+msgstr "Prise le : %s"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:951
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Taille du fichier : %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:890
+#: ../src/frogr-main-view.c:1133
msgid "Select a Picture"
msgstr "Sélectionner une image"
-#: ../src/frogr-main-view.c:923
+#: ../src/frogr-main-view.c:1159
+msgid "images"
+msgstr "images"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1180
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des images"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1141
+#: ../src/frogr-main-view.c:1506
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "Non connecté à flickr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1170
-msgid "remaining for the current month"
-msgstr "restant pour le mois en cours"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:1178
-msgid "Connected as"
-msgstr "Connecté en tant que"
+#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
+#: ../src/frogr-main-view.c:1516
+#, c-format
+msgid "Connected as %s%s"
+msgstr "Connecté en tant que %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1179
+#: ../src/frogr-main-view.c:1517
msgid " (PRO account)"
msgstr "(compte PRO)"
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:92
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB
+#. or GB) the user is currently allowed to upload to flicker
+#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
+#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
+#. blocks of text will be shown in the status bar too.
+#: ../src/frogr-main-view.c:1541
+#, c-format
+msgid " - %s / %s remaining for the current month"
+msgstr " - %s / %s restant pour le mois en cours"
+
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
+#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
+#. picture currently loadad in the application
+#: ../src/frogr-main-view.c:1566
+#, c-format
+msgid " - %s to be uploaded"
+msgstr " - %s à envoyer"
+
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:109
#, c-format
msgid "Loading pictures %d / %d"
msgstr "Chargement des images %d / %d"
@@ -472,51 +544,65 @@ msgstr "Chargement des images %d / %d"
msgid "Uploading '%s'â?¦"
msgstr "Envoi de « %s »�"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:131
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:158
msgid "Default Visibility"
msgstr "Visibilité par défaut"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:193
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:197
msgid "Default Content Type"
msgstr "Type de contenu par défaut"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:234
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:221
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Niveau de sécurité par défaut"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:271
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+msgid "Other options"
+msgstr "Autres options"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:256
+msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
+msgstr "_Désactiver l'autocomplétion des étiquettes"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:259
+msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
+msgstr ""
+"_Conserver les extensions de fichiers dans les titres lors du chargement des "
+"images"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:265
msgid "_General"
msgstr "_Général"
#. Proxy settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:284
msgid "_Use HTTP Proxy"
msgstr "Utiliser le serveur _mandataire HTTP"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:295
msgid "_Host:"
msgstr "_Hôte :"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:319
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:313
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:337
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:331
msgid "U_sername:"
msgstr "Nom d'_utilisateur :"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:355
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:349
msgid "Pass_word:"
msgstr "Mot _de passe :"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:382
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:376
msgid "Connec_tion"
msgstr "Conne_xion"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:794
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:816
msgid "Preferences"
msgstr "Paramètres"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]