[chronojump] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 27 May 2011 20:55:02 +0000 (UTC)
commit 618b47652b3da276e7dd40af30d6573086a888d9
Author: Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>
Date: Fri May 27 22:54:53 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 474 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 259 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 215535f..e316c3f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-20 19:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-28 20:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-25 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-27 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -63,27 +63,31 @@ msgstr "Podpora namestitve: autotools, ustvarjanje paketov programske opreme."
msgid "Statistics support."
msgstr "Podpora statistike."
-#: ../src/constants.cs:45
+#: ../src/constants.cs:41
+msgid "Translation of Firmware to C, and new firmware features."
+msgstr "Prevod strojne programske opreme v programski jezik C in nove zmožnosti programske opreme."
+
+#: ../src/constants.cs:46
msgid "Chronojump Manual English translation"
msgstr "AngleÅ¡ki prevod priroÄ?nika ChronoJump"
-#: ../src/constants.cs:109
+#: ../src/constants.cs:110
msgid "Any"
msgstr "Katerikoli"
-#: ../src/constants.cs:129
+#: ../src/constants.cs:130
msgid "Server is connected."
msgstr "Strežnik je povezan."
-#: ../src/constants.cs:130
+#: ../src/constants.cs:131
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Strežnik trenutno ni povezan v omrežje. Poskusite znova kasneje."
-#: ../src/constants.cs:131
+#: ../src/constants.cs:132
msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restricting connections"
msgstr "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa požarni zid omejuje povezovanje s strežnikom"
-#: ../src/constants.cs:159
+#: ../src/constants.cs:160
#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -96,37 +100,51 @@ msgstr "Drugo"
#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
#.
-#: ../src/constants.cs:175
-#: ../src/constants.cs:180
-#: ../src/constants.cs:185
-#: ../src/constants.cs:190
-#: ../src/constants.cs:195
-#: ../src/constants.cs:200
-#: ../src/constants.cs:213
-#: ../src/constants.cs:220
-#: ../src/constants.cs:227
-#: ../src/constants.cs:234
-#: ../src/constants.cs:236
-#: ../src/constants.cs:241
-#: ../src/constants.cs:243
+#: ../src/constants.cs:176
+#: ../src/constants.cs:181
+#: ../src/constants.cs:186
+#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:221
+#: ../src/constants.cs:228
+#: ../src/constants.cs:235
+#: ../src/constants.cs:237
+#: ../src/constants.cs:242
+#: ../src/constants.cs:244
msgid "Peak power"
msgstr "KonÄ?na moÄ?"
-#: ../src/constants.cs:177
-#: ../src/constants.cs:183
-#: ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:193
-#: ../src/constants.cs:198
-#: ../src/constants.cs:203
-#: ../src/constants.cs:217
-#: ../src/constants.cs:224
-#: ../src/constants.cs:231
-#: ../src/constants.cs:239
-#: ../src/constants.cs:245
+#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:184
+#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:194
+#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:218
+#: ../src/constants.cs:225
+#: ../src/constants.cs:232
+#: ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:246
msgid "body weight"
msgstr "telesna teža"
-#: ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:184
+#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:194
+#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:218
+#: ../src/constants.cs:225
+#: ../src/constants.cs:232
+#: ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:246
+msgid "extra weight"
+msgstr "dodatna obtežitev"
+
+#: ../src/constants.cs:178
#: ../src/constants.cs:183
#: ../src/constants.cs:188
#: ../src/constants.cs:193
@@ -137,20 +155,6 @@ msgstr "telesna teža"
#: ../src/constants.cs:231
#: ../src/constants.cs:239
#: ../src/constants.cs:245
-msgid "extra weight"
-msgstr "dodatna obtežitev"
-
-#: ../src/constants.cs:177
-#: ../src/constants.cs:182
-#: ../src/constants.cs:187
-#: ../src/constants.cs:192
-#: ../src/constants.cs:197
-#: ../src/constants.cs:202
-#: ../src/constants.cs:216
-#: ../src/constants.cs:223
-#: ../src/constants.cs:230
-#: ../src/constants.cs:238
-#: ../src/constants.cs:244
#: ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:74
@@ -158,29 +162,29 @@ msgstr "dodatna obtežitev"
msgid "height"
msgstr "višina"
-#: ../src/constants.cs:215
+#: ../src/constants.cs:216
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
msgstr "Moški prijavljen za športno fakulteto"
-#: ../src/constants.cs:222
+#: ../src/constants.cs:223
msgid "Female elite volleybol"
msgstr "Ženska izbrana vrsta za odbojko"
-#: ../src/constants.cs:229
+#: ../src/constants.cs:230
msgid "Female medium volleybol"
msgstr "Ženska klubska vrsta za odbojko"
-#: ../src/constants.cs:237
+#: ../src/constants.cs:238
msgid "Female sports sciencies students"
msgstr "Ženske študentke športnih ved"
-#: ../src/constants.cs:243
+#: ../src/constants.cs:244
msgid "Female university students"
msgstr "Ženske univerzitetne študentke"
#. *4.0 for having double division
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:249
+#: ../src/constants.cs:250
#: ../src/stats/potency.cs:60
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71
@@ -190,146 +194,146 @@ msgid "Peak Power"
msgstr "KonÄ?na moÄ?"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:261
+#: ../src/constants.cs:262
msgid "Session summary"
msgstr "Povzetek seje"
-#: ../src/constants.cs:262
+#: ../src/constants.cs:263
msgid "Jumper summary"
msgstr "Povzetek skakalca"
-#: ../src/constants.cs:263
+#: ../src/constants.cs:264
#: ../glade/chronojump.glade.h:427
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:265
msgid "Simple with TC"
msgstr "Preprosto s Ä?S"
-#: ../src/constants.cs:265
+#: ../src/constants.cs:266
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Skoki: repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../src/constants.cs:266
+#: ../src/constants.cs:267
msgid "Runs: Simple"
msgstr "Teki: enostavni teki"
# http://www.thefreedictionary.com/intervallic
# toÄ?ka 3
-#: ../src/constants.cs:267
+#: ../src/constants.cs:268
msgid "Runs: Intervallic"
msgstr "Teki: Intervalni tek"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:270
+#: ../src/constants.cs:271
msgid "See all jumps"
msgstr "Pregled vseh skokov"
-#: ../src/constants.cs:271
+#: ../src/constants.cs:272
msgid "See all runs"
msgstr "Pregled vseh tekov"
-#: ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:273
msgid "See all pulses"
msgstr "Pogled vseh ritmiÄ?nih podatkov"
-#: ../src/constants.cs:294
+#: ../src/constants.cs:295
msgid "black only"
msgstr "le Ä?rna"
-#: ../src/constants.cs:361
+#: ../src/constants.cs:362
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "ObiÄ?ajna zaporedna in USB vrata na okolju Windows:"
-#: ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:364
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "MogoÄ?e so tudi:"
-#: ../src/constants.cs:367
+#: ../src/constants.cs:368
msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "ObiÄ?ajna zaporedna vrata na GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:369
+#: ../src/constants.cs:370
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "ObiÄ?ajna USB vrata na GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:372
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "V primeru uporabe naprave kronopik3 so zahtevana prosta USB vrata."
-#: ../src/constants.cs:374
+#: ../src/constants.cs:375
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Zaznana zaporedna vrata:"
-#: ../src/constants.cs:375
+#: ../src/constants.cs:376
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Zaznana USB vrata:"
-#: ../src/constants.cs:376
+#: ../src/constants.cs:377
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Ni mogoÄ?e najti USB vrat."
-#: ../src/constants.cs:376
+#: ../src/constants.cs:377
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Ali je naprava kronopik povezana?"
-#: ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:406
msgid "--Undefined"
msgstr "---NedoloÄ?eno"
-#: ../src/constants.cs:406
+#: ../src/constants.cs:407
msgid "--Any"
msgstr "--Katerikoli"
-#: ../src/constants.cs:409
+#: ../src/constants.cs:410
msgid "-None"
msgstr "-Brez"
-#: ../src/constants.cs:413
-#: ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:414
+#: ../src/constants.cs:445
#: ../glade/chronojump.glade.h:469
#: ../src/gui/person.cs:1276
#: ../src/gui/person.cs:1292
msgid "Undefined"
msgstr "NedoloÄ?eno"
-#: ../src/constants.cs:422
+#: ../src/constants.cs:423
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:423
+#: ../src/constants.cs:424
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
-#: ../src/constants.cs:424
+#: ../src/constants.cs:425
msgid "Asia"
msgstr "Azija"
-#: ../src/constants.cs:425
+#: ../src/constants.cs:426
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
-#: ../src/constants.cs:426
+#: ../src/constants.cs:427
msgid "North America"
msgstr "Severna Amerika"
-#: ../src/constants.cs:427
+#: ../src/constants.cs:428
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanija"
-#: ../src/constants.cs:428
+#: ../src/constants.cs:429
msgid "South America"
msgstr "Južna Amerika"
-#: ../src/constants.cs:432
+#: ../src/constants.cs:433
msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
msgstr "Testi so simulirani, dokler je naprava kronopik povezana."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:433
+#: ../src/constants.cs:434
#: ../src/exportSession.cs:287
#: ../src/exportSession.cs:389
#: ../src/exportSession.cs:496
@@ -340,65 +344,65 @@ msgstr "Testi so simulirani, dokler je naprava kronopik povezana."
msgid "Simulated"
msgstr "Simulirano"
-#: ../src/constants.cs:435
+#: ../src/constants.cs:436
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Razpoložljivi so vsi testi, razen testov za multikronopik."
-#: ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:437
msgid "All tests available."
msgstr "Vsi razpoložljivi testi"
-#: ../src/constants.cs:447
+#: ../src/constants.cs:448
msgid "Sedentary/Ocasional practice"
msgstr "ObÄ?asna vadba"
-#: ../src/constants.cs:451
+#: ../src/constants.cs:452
msgid "Regular practice"
msgstr "Redna vadba"
-#: ../src/constants.cs:452
+#: ../src/constants.cs:453
msgid "Competition"
msgstr "Tekmovanje"
-#: ../src/constants.cs:453
+#: ../src/constants.cs:454
msgid "Elite"
msgstr "Izbrana vrsta"
-#: ../src/constants.cs:457
+#: ../src/constants.cs:458
msgid "Initializing"
msgstr "ZaÄ?enjanje"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:458
+#: ../src/constants.cs:459
msgid "Checking database"
msgstr "Preverjanje podatkovne zbirke"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:459
+#: ../src/constants.cs:460
msgid "Creating database"
msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:460
+#: ../src/constants.cs:461
msgid "Making database backup"
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije podatkovne zbirke"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:461
+#: ../src/constants.cs:462
msgid "Updating database"
msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke"
#. 4
-#: ../src/constants.cs:462
+#: ../src/constants.cs:463
msgid "Check for new version"
msgstr "Preverjanje za novo razliÄ?ico"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:464
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Pripravljanje glavnega okna"
-#: ../src/constants.cs:488
+#: ../src/constants.cs:489
#: ../glade/chronojump.glade.h:317
#: ../src/gui/jump.cs:1303
#: ../src/gui/jump.cs:1308
@@ -407,7 +411,7 @@ msgstr "Pripravljanje glavnega okna"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/constants.cs:489
+#: ../src/constants.cs:490
#: ../glade/chronojump.glade.h:493
#: ../src/gui/jump.cs:1301
#: ../src/gui/jump.cs:1306
@@ -424,23 +428,23 @@ msgstr "Ne"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/constants.cs:491
+#: ../src/constants.cs:492
msgid "In"
msgstr "NA PODLOGI"
-#: ../src/constants.cs:492
+#: ../src/constants.cs:493
msgid "Out"
msgstr "OB PODLOGI"
-#: ../src/constants.cs:525
+#: ../src/constants.cs:526
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Predstavnostna datoteka ne obstaja."
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:531
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start v teku. ZaÄ?etek teka z zaÄ?etno hitrostjo."
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:532
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "StojeÄ?i start. ZaÄ?etek teka brez zaÄ?etne hitrosti."
@@ -1254,14 +1258,14 @@ msgstr "Ustvari novo vrsto teka"
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
#: ../glade/chronojump.glade.h:187
-#: ../src/gui/chronojump.cs:524
+#: ../src/gui/chronojump.cs:526
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
#. if change these values, change also in glade
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
#: ../glade/chronojump.glade.h:188
-#: ../src/gui/chronojump.cs:521
+#: ../src/gui/chronojump.cs:523
msgid "Current person"
msgstr "Trenutni testiranec"
@@ -1437,7 +1441,7 @@ msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
#: ../glade/chronojump.glade.h:222
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1027
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
@@ -1470,7 +1474,7 @@ msgid "Execute reaction time"
msgstr "Izvedi odzivni Ä?as"
#: ../glade/chronojump.glade.h:230
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4995
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5005
msgid "Execute test"
msgstr "Izvedi test"
@@ -1658,7 +1662,7 @@ msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:268
#: ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3176
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3178
#: ../src/gui/jump.cs:1518
#: ../src/gui/jump.cs:1568
#: ../src/gui/jump.cs:1616
@@ -2006,9 +2010,9 @@ msgid "Persons"
msgstr "Testiranci"
#: ../glade/chronojump.glade.h:349
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3054
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3308
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3537
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3056
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3310
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3539
msgid "Phases"
msgstr "Koraki"
@@ -2075,7 +2079,7 @@ msgstr "Ritem"
#: ../glade/chronojump.glade.h:364
#: ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3641
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3643
#: ../src/gui/person.cs:2137
#: ../src/gui/session.cs:699
#: ../src/report.cs:196
@@ -3077,7 +3081,7 @@ msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump se je v preteklosti že sesul. "
#: ../src/chronojump.cs:331
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1078
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1080
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Posodobite na novo razliÄ?ico:"
@@ -3272,7 +3276,7 @@ msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "ZaÄ?etno je izbranih {0} sekund"
#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1783
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1781
msgid "Photocells"
msgstr "Fotocelice"
@@ -3327,7 +3331,7 @@ msgstr "Tek ne bo zabeležen, saj je na prvi progi Ä?as že pretekel"
#: ../src/execute/run.cs:827
#: ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3425
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3427
#: ../src/gui/run.cs:1500
#: ../src/gui/run.cs:1563
#: ../src/gui/run.cs:1613
@@ -3646,96 +3650,96 @@ msgstr ""
msgid "Exported to file: "
msgstr "Izvoženo v datoteko:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:716
+#: ../src/gui/chronojump.cs:718
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Datoteka razliÄ?ice podatkovne zbirke ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:820
+#: ../src/gui/chronojump.cs:822
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Možnosti so naložene"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1031
msgid "Show all tests of"
msgstr "Pokaži vse teste"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1038
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Izbrisan je {0} iz te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1061
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1063
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Najprej izpolnite podatke merilnika."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1063
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1065
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Najprej preverite, Ä?e so podatki merilnika v redu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1079
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "RazliÄ?ica programa ChronoJump je prestara za to dejanje."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1145
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1147
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite poslati podatke merilnika takoj?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1149
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1151
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Trenutno ni mogoÄ?e poslati."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1215
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1217
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Teža</b> navedenih testirancev ni ustrezna:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1229
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1231
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Država</b> navedenih testirancev ni navedena:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1243
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1245
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Å port</b> navedenih testirancev ni doloÄ?en:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1257
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1259
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Popravite napako pred pošiljanjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1261
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr "Ali pa med poÅ¡iljanjem izpustite oznaÄ?ene testirance."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1276
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1278
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Seja bo poslana na strežnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1277
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1279
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Imena testirancev, opisi in datumi rojstva bodo skriti."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1278
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1280
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr "Sejo je mogoÄ?e poslati znova, v kolikor bodo dodani novi testiranci ali pa bodo zbrani novi podatki."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1281
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1283
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Seja je bila že poslana na strežnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1282
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1284
msgid "Uploading new data."
msgstr "Pošiljanje novih podatkov."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1284
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1286
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Vsi poslani podatki bodo objavljeni z dovoljenjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1285
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1287
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Dovoljenje Creative Commons - priznanje avtorstva 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1290
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1292
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
@@ -3816,33 +3820,33 @@ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1406
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1488
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1568
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1649
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1729
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1809
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1904
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1408
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1490
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1570
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1651
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1731
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1811
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1906
msgid "Edit selected"
msgstr "Izbrano je urejanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1413
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1499
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1575
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1660
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1736
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1820
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1917
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1415
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1501
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1577
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1662
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1738
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1822
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1919
msgid "Delete selected"
msgstr "Izbran je brisanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1492
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1653
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1813
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1494
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1655
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1815
msgid "Repair selected"
msgstr "Izbrano je popravljanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2103
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2105
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -3853,28 +3857,28 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2164
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2166
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Seja je ustvarjena, sedaj je mogoÄ?e dodati ali naložiti testirance."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2233
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2235
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati trenutno sejo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2233
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2235
msgid "and all the session tests?"
msgstr "in vsi testi seje?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2239
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2241
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2361
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2363
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Izberite Å¡tevilo testirancev za dodajanje"
# plural
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2390
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2392
#: ../src/gui/person.cs:613
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
@@ -3884,7 +3888,7 @@ msgstr[1] "Uspešno je dodan {0} testiranec)"
msgstr[2] "Uspešno sta dodana {0} testiranca"
msgstr[3] "Uspešno so dodani {0} testiranci"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2448
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2450
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
@@ -3892,15 +3896,15 @@ msgstr ""
"Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati trenutnega testiranca in vse podatke testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
"(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2449
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2451
msgid "Current Person: "
msgstr "Trenutni testiranec:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2456
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2458
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Izbrisani podatki testov testiranca te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2704
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2706
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3908,7 +3912,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2749
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
@@ -3917,7 +3921,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2809
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2811
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -3925,142 +3929,142 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za konÄ?anje testa.\n"
"Nato pritisnite ta gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2863
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2865
#, csharp-format
msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
msgstr "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za konÄ?anje testa."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2864
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2866
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3825
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3827
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4027
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4029
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Podatkov ni mogoÄ?e posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4466
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4482
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4468
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4484
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Ali želite izbrisati ta skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4483
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4485
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan celoten test skoka"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4565
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4550
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4567
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Ali želite izbrisati ta tek?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4566
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4568
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4700
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4702
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Ali želite izbrisati ta test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4754
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4756
msgid "Added simple jump."
msgstr "Dodan je enostavni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4757
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4759
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4781
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4784
msgid "Added simple run."
msgstr "Dodan je enostavni tek."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4784
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4787
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Dodan je intervalni tek."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4988
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4998
msgid "Accelerators help"
msgstr "PomoÄ? pospeÅ¡evalnih tipk"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4990
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5000
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Z uporabo tipk, je upravljanje dejanj hitrejše"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4991
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5001
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na zavihku izvajanja:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4992
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5002
msgid "Edit selected person"
msgstr "Uredi izbranega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4993
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5003
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "Smerna tipka GOR"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4993
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5003
msgid "Select previous person"
msgstr "Izbor predhodnega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4994
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5004
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "Smerna tipka DOL"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4994
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5004
msgid "Select next person"
msgstr "Izbor naslednjega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4996
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5006
msgid "Play video of this test"
msgstr "Predvajaj video testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4996
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5000
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5003
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5006
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5010
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5013
msgid "(if available)"
msgstr "(Ä?e je na voljo)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4997
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5007
msgid "Delete this test"
msgstr "Izbriši izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4998
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5008
msgid "On results tab:"
msgstr "Na zavihku rezultatov:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4999
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5009
msgid "Zoom change"
msgstr "Spremeni približanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5000
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5010
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Predvajaj video izbranega testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5001
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5011
msgid "Edit selected test"
msgstr "Uredi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5002
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5012
msgid "Delete selected test"
msgstr "Izbriši izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5003
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5013
msgid "Repair selected test"
msgstr "Popravi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5008
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5018
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5321
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5333
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "KonÄ?ano za testiranje. Program ChronoJump bo konÄ?an z napako."
@@ -4198,12 +4202,12 @@ msgid "Select of Birth"
msgstr "Izbor dneva rojstva"
#. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1134
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1185
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1133
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1184
msgid "Last"
msgstr "Zadnji"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1785
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1783
msgid "Platforms"
msgstr "Merilne podloge"
@@ -4389,7 +4393,7 @@ msgstr "Sekunde"
msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Vrsta skoka '{0}' že obstaja. Uporabite drugo ime."
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:129
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:133
msgid "multi chronopic"
msgstr "multikronopik"
@@ -5321,12 +5325,12 @@ msgstr "Povzetek:"
msgid "Error uploading session to server"
msgstr "Napaka med pošiljanjem seje na strežnik"
-#: ../src/server.cs:652
+#: ../src/server.cs:666
#, csharp-format
msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
msgstr "Uspešno poslan merilnik z ID: {0}"
-#: ../src/server.cs:655
+#: ../src/server.cs:669
#, csharp-format
msgid "Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
msgstr "Merilnik {0} ni pravilno poslan. Morda kode niso skladne."
@@ -6949,87 +6953,127 @@ msgstr "TekaÄ?"
#~ msgid "EXPERIMENTAL, Chronojump may crash."
#~ msgstr "PREIZKUSNO, program Chronojump se lahko sesuje."
+
#~ msgid ""
#~ "If you just connected Chronopic, refresh this window pressing 'Refresh'."
#~ msgstr ""
#~ "V kolikor ste ravnokar povezali kronopik z raÄ?unalnikom, pritisnite tipko "
#~ "za 'osvežitev'."
+
#~ msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b> at section:"
#~ msgstr "VeÄ? podrobnosti o <b>PriroÄ?niku ChronoJump</b> je na odseku:"
+
#~ msgid "Jumps: Simple"
#~ msgstr "Skoki: enostavni skok"
+
#~ msgid "<b>Graph</b>"
#~ msgstr "<b>Graf</b>"
+
#~ msgid "Chronojump Statistics window"
#~ msgstr "Okno statistike ChronoJump"
+
#~ msgid "Custom pulse"
#~ msgstr "Ritem po meri"
+
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Opis:"
+
#~ msgid "Extra data for this pulse"
#~ msgstr "Dodatni podatki za ta ritem"
+
#~ msgid "Free pulse"
#~ msgstr "Prosti ritem"
+
#~ msgid "Goto server website"
#~ msgstr "Pojdi na spletiÅ¡Ä?e strežnika"
+
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Ä?rta"
+
#~ msgid "Multi Chronopic start"
#~ msgstr "Zagon multikronopika"
+
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Možnosti"
+
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Poizvedba"
+
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "PoroÄ?ilo"
+
#~ msgid "S_tats"
#~ msgstr "_Statistika"
+
#~ msgid "Show/Hide margins"
#~ msgstr "Pokaži/Skrij robove"
+
#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "Uskladi"
+
#~ msgid "T"
#~ msgstr "Ä?"
+
#~ msgid "_Other tests"
#~ msgstr "_Preostali testi"
+
#~ msgid "_Server"
#~ msgstr "_Strežnik"
+
#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Orodja"
+
#~ msgid "always"
#~ msgstr "vedno"
+
#~ msgid "define desired pulse step"
#~ msgstr "doloÄ?itev želenega tempa ritma"
+
#~ msgid "run extra data"
#~ msgstr "dodatni podatki teka"
+
#~ msgid "start managing pulses freely"
#~ msgstr "zaÄ?nite prosto upravljati z ritmi"
+
#~ msgid "AVG TF"
#~ msgstr "Srednji Ä?L"
+
#~ msgid "AVG TC"
#~ msgstr "Srednji Ä?S"
+
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "hitrost"
+
#~ msgid "AVG Speed"
#~ msgstr "Srednja hitrost"
+
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Pripravljeno."
+
#~ msgid "Successfully added"
#~ msgstr "Uspešno dodano"
+
#~ msgid "Deleted jump"
#~ msgstr "Skok je izbrisan."
+
#~ msgid "Deleted reactive jump"
#~ msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok je izbrisan."
+
#~ msgid "Deleted selected run"
#~ msgstr "Izbran tek je izbrisan."
+
#~ msgid "Deleted intervallic run"
#~ msgstr "Intervalni tek je izbrisan."
+
#~ msgid "Deleted reaction time"
#~ msgstr "Odzivni Ä?as je izbrisan."
+
#~ msgid "Deleted pulse"
#~ msgstr "Ritem je izbrisan"
+
#~ msgid "Deleted multi chronopic"
#~ msgstr "Izbrisan je multikronopik"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This jump type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
@@ -7037,6 +7081,7 @@ msgstr "TekaÄ?"
#~ "\n"
#~ "Ta vrsta skoka je omejena na Ä?as {0} sekund in skupnega Ä?asa ni mogoÄ?e "
#~ "podaljšati."
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This run type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
@@ -7044,4 +7089,3 @@ msgstr "TekaÄ?"
#~ "\n"
#~ "Ta vrsta teka je omejena na {0} sekund, zato ni mogoÄ?e doloÄ?iti daljÅ¡ega "
#~ "Ä?asa."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]